Повести первого корякского писателя Кецая Кеккетына в русских переводах

Автор: Непомнящих Н.А., Голованева Т.А.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 5-2 (21), 2018 года.

Бесплатный доступ

Талантливый корякский писатель К. Кеккетын за свою короткую жизнь успел написать три повести. Все они переведены на русский язык, но переводческая судьба этих повестей различна. Самая интересная судьба у повести «Эвныто-пастух». Подстрочный перевод был сделан сразу - в 1936 году ученым С.Н. Стебницким, затем повесть подвергалась дважды литературной обработке. Каждый из последующих литературных редакторов: и Ю. С. Рытхэу, и В. Д. Дудинцев - обходятся с повестью очень бережно, в ней сохранен узнаваемый стиль самого К. Кеккетына. Однако финал повести был содержательно изменен.

Корякская литература, проблемы художественного перевода, кецай кеккетын

Короткий адрес: https://sciup.org/140282829

IDR: 140282829

Список литературы Повести первого корякского писателя Кецая Кеккетына в русских переводах

  • Кецай Кеккетын. Эвныто батрак. Рассказ. Перевод с корякского языка. Приложение к книжке. Л.: ЦК ВЛКСМ Издательство детской литературы. Ленинградское отделение, 1936.
  • Кеккетын К. Эвныто-пастух: Повести. Петропавловск-Камчатский: Камчатпресс, 2010.
  • Х. К. Хоялхот: Рассказ / Под ред. С. Н. Стебницкого. Л.: Изд-во Главсевморпути, 1939.
  • Эвныто-пастух. Пер. С. Стебницкого, лит. обработка Ю. Рытхэу // Творчество народов Дальнего Севера. Магадан, 1958.
  • Эвныто-пастух. Лит. обработка В. Дудинцева // Сияние Севера. М., 1978.
Статья научная