The issue of translation of interjections in the English language versions of A.P. Chehov’s plays
Автор: Zinkovskaya Anastasiya, Spachil Olga
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 5 (168), 2022 года.
Бесплатный доступ
One of the main specific features of the dramatic discourse is the speech, sounding from the scene. In this situation the translation of the different interjections obtains a prioritized meaning. The difficulties often appear from the absence of the full equivalent correspondence of the interjections of the Russian and English languages. Based on the translations of the basic plays of A.P. Chehov there are made the reasonable conclusions about the most frequent mistakes of the translator and the text’s distortion, originating from them.
A.p. chehov, “uncle vanya”, “three sisters”, “the seagull”, “the cherry orchard”, translation, interjections, dramatic discourse
Короткий адрес: https://sciup.org/148324908
IDR: 148324908