Проблема размещения частицы было

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются семантика и функции частицы было с точки зрения коммуникативного подхода. Анализируются результаты проведенного опроса информантов, которым предлагались примеры использования данной частицы в широком контекстуальном окружении с учетом позиций говорящего и его собеседника, а также наличия или отсутствия эксплицитных или имплицитных презумпций. Исследование позволило сделать вывод о скоррелированности позиции частицы с акцентным и интонационным оформлением высказывания.

Морфология, частица, коммуникативный подход

Короткий адрес: https://sciup.org/14969329

IDR: 14969329

Текст научной статьи Проблема размещения частицы было

Было принадлежит к разряду клитичес-ких частиц, то есть фонетически несамостоятельных единиц, опирающихся на соседнее с ними в высказывании слово. Опорой для было чаще всего служит предикат, по отношению к которому частица может располагаться как в препозиции, так и в постпозиции. Вариации в размещении было , наблюдающиеся уже в средневековых рукописях и существующие в современном языке, до сих пор не привлекали внимания грамматистов 1, а определяющие их критерии остаются неясными.

Размещение было в высказывании, на наш взгляд, тесно связано со значением частицы и является своего рода «пробным камнем» для понимания ее функционирования.

Частица была неоднократно описана в лингвистической литературе, но мнения авторов часто являются радикально противоположными. Так, в грамматике АН было определяется как модальная частица, характеризующая действие с точки зрения его «неполноты» [5, с. 727–728]. О. Шинкарук отрицает модальный характер было , считая его употребление стилистическим приемом для создания эффекта напряженности [7, с. 24–25]. По мнению Ю. Князева, употребление было факультативно [2, с. 299–300], а J. Fontaine высказывается в пользу его тавтологического характера [15, р. 134].

Все авторы рассматривают употребление было с сематико-аспектуальной точки зрения, ограничивая анализ контекстов описанием сочетаний частицы с различными типами глаголов. Было характеризуется как маркер, означающий, что результат действия р , выраженного глаголом в прошедшем времени, в момент речи Т 0 не является актуальным. Считается, что было употребляется в трех случаях: действие р было предусмотрено, но не было совершено; р началось, но не было доведено до конца; р осуществилось, но его результат был аннулирован [1, с. 646; 2, с. 299– 300; 5, с. 101–102; 6, с. 261; 10, р. 1–4].

Этот подход вызывает с нашей стороны некоторые замечания.

Следует отметить, что определенное число примеров из классической и современной литературы свидетельствует о том, что было может употребляться в случаях, когда не выражается ни одно из перечисленных выше значений. Вопрос о семантизме частицы и ее функциях остается, таким образом, открытым.

Следующее замечание имеет теоретический характер. Считая, что функция было состоит в указании на аномальность в совершении действия, выраженного глаголом совершенного вида прошедшего времени, авторы посвященных частице работ ставят своей задачей локализировать момент его прерывания – до начала, во время протекания или после завершения, разбивая таким образом действие на соответствующие фазы, что противоречит общепринятому опреде- лению глаголов совершенного вида как представляющих действие р во всей его целостности. Это исключает применение к ним понятия фазовости и не позволяет рассматривать р с точки зрения его развития. Именно поэтому мы считаем, что действие, выраженное глаголом совершенного вида в комбинации с было, не может быть прервано во время его протекания, а только до его начала или после его завершения.

Мы предлагаем иной подход к описанию было , основываясь на заданной в контексте определенной коммуникативной ситуации и принимая как постулат, что функция было является прежде всего коммуникативной (см. об этом также: [4; 12–14]).

Наш подход основывается на следующих предпосылках.

Примеры предлагаются в наиболее широком контекстуальном окружении, с учетом позиций говорящего и его собеседника, реального или потенциального, а также наличия или отсутствия эксплицитных или имплицитных презумпций. При этом мы придаем большое значение этимологическому экзистенциальному значению было .

Мы относим было к разряду дискурсивных слов (далее – ДС) и в связи с этим приводим их определения, лежащие в основе предлагаемого нами анализа. К. Бонно относит к ДС словесные единицы, комментирующие введение термина Х (их сферу действия), уточняя его статус по отношению к другим терминам Х’ , X’’ ... которые могли бы занять ту же самую позицию в высказывании [11]. Д. Пайар определяет ДС как термины, связывающие между собой составляющие дискурса и определяющие статус фрагмента высказывания, их сферы действия, как определенный способ выразить некое определенное «положение вещей» [17].

Отправной точкой предлагаемого анализа являются объективно существующие формальные критерии: размещение было по отношению к сфере его действия и общие просодические характеристики пропозиции – размещение и интенсивность ударения и интонационное оформление высказывания. На основе их анализа мы покажем, что размещение было в высказывании, тесно связанное, на наш взгляд, со значением частицы, не может считаться произвольным и является своего рода «пробным камнем» для понимания ее функционирования.

  • I.    Было – энклитическая частица. Позиция было и актуальное членение предложения.

Вариации в размещении было не позволяют определить его энклитический и проклитический характер, однако анализ формальных критериев приводит к заключению, что было является энклитикой. Подобно этимологически близкой частице бы и в отличие от частиц с двойным, проклитическим и энклитическим, употреблением, было никогда не встречается в абсолютном начале высказывания:

  • (1)    Хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же! (Гоголь).

Но:

(1a) * Было xотел, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же!

Вторым важным критерием в пользу этого утверждения является невозможность употребления было сразу после паузы, разделяющей высказывание на тему и рему [11, р. 26] 2:

  • (2)    – И чтобы им было совсем хорошо, он запел трогательную песню тех мест, откуда только что прибыл... На минуту / [ притихли было ]: Степана целиком захватило чувство содеянного добра и любви к людям. Он заметно хмелел. Песня не понравилась – не оценили чувства раскаяния грешницы, не тронуло оно их (Шукшин).

Обстоятельство времени «на минуту» задает высказыванию его временную рамку и является темой. Тема предшествует реме, отделяется от нее паузой и произносится с особым тематическим ударением. Было употребляется в рематической части, где занимает единственно возможную позицию после глагола. Наличие паузы и актуальное членение имеют определенную функцию, они передают атмосферу напряжения в ожидании дальнейшего развития событий: вернувшийся из колонии Степан настороженно наблюдает за реакцией своих земляков. Действительно, в момент действия Tp, он надеется, что действие р (притихли) приведет к результативному процессу (слушают песню) и ситуации Sitp (песня понравилась), но констатирует, что в момент Tp + i существует ситуация Sitне-p (песня не понравилась). Предложение с было опове- щает читателя об отсутствии ожидаемого Степаном результата и выражает его разочарование. Содержание рематической части пропозиции составляет сферу действия Х ДС было, которую оно комментирует с позиции Степана или рассказчика, находящегося в эмпатии к нему.

Перестановка было в препозицию к глаголу возможна, но имела бы своим последствием стирание паузы, изменение актуального членения высказывания и иную подачу информации:

(2a) [На минуту было притихли ]: Степана целиком захватило чувство содеянного добра и любви к людям. Он заметно хмелел. Песня не понравилась – не оценили чувства раскаяния грешницы, не тронуло оно их.

При отсутствии паузы высказывание приобретает коммуникативно нерасчлененный характер, сфера действия Х частицы включает в себя всю пропозицию, в том числе обстоятельство времени на минуту . Несмотря на то что общее содержание остается прежним ( люди ненадолго замолчали ), оно подается иначе, с точки зрения объективного стороннего наблюдателя, не принимающего во внимание переживания Степана, при этом стирается эффект ожидания и разочарования Степана, вызванный существованием Sit .

не- p

Итак, поскольку частица было никогда не размещается в абсолютном начале высказывания и не употребляется после паузы, отделяющей тему от ремы, мы считаем ее строгой энклитикой, которая употребляется в двух позициях – в так называемой позиции Вакернагеля 3, то есть сразу после первого ударного слова высказывания или его ремы, и в неначальной позиции, в постпозиции к глаголу или иному компоненту высказывания. Иное размещение было влечет за собой изменения на уровне актуального членения и в манере подачи информации.

II. Размещение было и просодия высказывания.

В соответствии с правилами акцентуации, в трехсоставном предложении фразовый акцент нормально размещается на дополнении [3, с. 181–184]. Этот тип ударения (’) встречается в предложениях, «не имеющих имплицитного содержания и лишенных какой-либо эмоциональной нагрузки. Он падает на составляющий элемент, являющийся носителем основной информации и не имеющий зак- репленного за ним определенного места. Он характеризуется падением тона на ударном слоге, которому предшествует существенный негативный интервал» [16, р. 254].

Введение было в постпозицию к глаголу в трехсоставном предложении с нейтральным фразовым акцентом на дополнении не влияет на просодию высказывания:

  • (3)    Она поднялась на ’корточки, но опять села.

  • (4)    Она поднялась было на ’корточки, но опять села.

Частица вполне может быть перемещена и в позицию Вакернагеля:

(3a) Она было ’’поднялась на корточки, но опять села.

Подобная манипуляция имеет определенные последствия: ударение перемещается с дополнения на вершину предиката, а модальный фокус высказывания получает специфическую реализацию – тон падает с более высокого уровня и с большим интервалом изменения, поскольку падение начинается внутри ударного гласного, тогда как при фразовом ударении оно наблюдается начиная с предшествующего согласного. Этот тип акцента С.В. Кодзасов называет контрастивным акцентом, а мы обозначаем знаком «’’». Интонация законченного высказывания в примерах (3) и (4) довольно близка по своим характеристикам, в то время как в примере (3а) отчетливо прослушивается интонация незавершенности.

Итак, размещение было отражается на просодическом уровне, поскольку частица связана с фразовым или контрастивным акцентом и разницей в интонационном обыгрывании высказывания.

Отталкиваясь от этого наблюдения, мы предлагаем следующую гипотезу: употребление было в позиции Вакернагеля и связанные с ним контрастивный акцент и фокализация предикативной вершины характерны для высказываний, в которых сообщается особо важная для говорящего информация р , имплицитно противопоставляемая потенциальному не- р .

  • III.    Размещение было и презумпция.

Для проверки этой гипотезы мы провели опрос информантов по примерам, мало отличающимся по своему информативному содержанию, но различающимся по размещению было. Во всех контекстах частица имеет сферой действия Х всю пропозицию:

  • (5)    [Мы с Петей пошли было в кино], да деньги забыли.

  • (6)    [Он дал было мне деньги], но я их вернул.

  • (7)    [Мы с Петей было пошли в кино], да деньги забыли.

  • (8)    [Он было дал мне деньги], но я их вернул.

Информантам было предложено прочесть контексты и поставить к ним вопросы:

(5a) – Что ты вчера делал?

– [ Мы с Петей пошли было в ’кино], да деньги забыли.

(6a) – Он тебе как-нибудь помог?

– [Да дал было ’деньги], но я их вернул.

(7a) – Что же, ты так и не посмотрел фильм с Аджани?

– [Мы с Петей было ’’пошли в кино], да деньги забыли.

(8a) – А он тебе денег дал?

– [Он было ’’дал], но я их вернул.

В примерах с постпозицией было фрагмент Х (обозначен квадратными скобками) был прочитан с фразовым акцентом на актанте в соответствии с правилами акцентуации трехсоставного предложения. Эти примеры лишены имплицитного содержания и эмоционального заряда и характеризуются падением тона. В контекстах, где было стоит в позиции Вакернагеля, чтение фрагмента Х было отмечено контрастивным акцентом на фокализированном компоненте высказывания – его предикате, эти контексты были прочитаны с интонацией незавершенности.

Предложенные информантами вопросы отличаются по содержанию. К примерам (5) и (6) вопросы сформулированы как просьба дать информацию общего толка и вне какой-либо презумпции. Эти контексты не были поняты как подтверждающие или, наоборот, опровергающие какое-либо предварительно выраженное содержание.

К примерам (7) и (8), где было стоит в позиции Вакернагеля, вопросы поставлены как уточнения по поводу уже затронутой ранее или же понятной собеседникам темы и сформулированы исходя из эксплицитно выраженной презумпции не- p в примере (7a) или p в примере (8a), которую ответ должен подтвердить или опровергнуть.

Итак, выбор позиции было оказывается неслучайным и соответствует двум различным типам предложений: первый является « информативным высказыванием » [3, с. 181–203] или, по терминологии Ш. Балли [9], «диктальным», в то время как второй является « верификативным высказыванием », или «модальным» типом, в котором проверяется адекватность имплицитной презумпции реальному положению дел.

В самом деле, вопросы в примерах (5а) и (6а) открывают широкие возможности для ответа ( пойти в гости , остаться дома , работать и т. д.; дать совет , одолжить свою машину , посодействовать перед начальством и т. д.), в них не вводится некий абстрактный когнитивный объект Х или Х’ , имплицитно ограничивающий выбор ответом да/ нет , и действие р впервые появляется только в ответе на вопрос. Каким бы ни был ответ, фразовый акцент размещается на дополнении.

Вопросы в примерах (7а) и (8а) содержат в себе имплицитную информацию о некоем возможном положении вещей Х’ , введенном в пред-тексте или заданном ситуативно, которую говорящий стремится проверить. Ответы на эти вопросы ограничиваются вариантами да/нет , соотносятся с содержанием пропозиции Х , но при этом актуализируют выбор р или не- р . Размещение в них контрастивного акцента на предикативной вершине реализуется с гораздо большей интенсивностью и на более высоких частотах, чем фразовый акцент на дополнении в примерах (5) и (6).

Таким образом, в высказываниях с размещением было в позиции Вакернагеля Х вводится в оппозиции к конкурентной Х’ , имеющей имплицитную или эксплицитную опору в предтексте. Было имеет начальную ориентацию, заранее мотивированную альтернативой р /не- р .

В высказываниях с неначальным размещением было пропозиция Х выражена независимо от предтекста, а не- р вводится только после р . При таком размещении было можно говорить о хронологическом введении событий и о линейной, или неначальной, ориентации частицы.

Обе позиции скоррелированы с акцентным и интонационным оформлением высказывания: при начальной ориентации частицы наблюдается существование фокуса противопоставления, контрастного акцента и интонации незавершенности; при ее линейной ориентации – отсутствие фокуса, наличие фразового акцента и интонации завершенности. При этом необходимо уточнить, что не размещение было обусловливает наличие контраста в высказывании, а наоборот, наличие контраста влечет за собой выбор позиции было.

Список литературы Проблема размещения частицы было

  • Галкина-Федорук, Е. М. Частицы/Е.М.Галкина-Федорук//Грамматика русского языка. Т. 1: Фонетика и морфология. -М., 1960.
  • Князев, Ю. Форма и значение конструкций с частицей было в русском языке/Ю. Князев//Сокровенные смыслы. Слово, текст, культура: сб. ст. в честь Н. Д. Арутюновой. -М.: Яз. слав. культуры, 2004.
  • Кодзасов, С. Законы фразовой акцентуации/С. Кодзасов//Просодический строй русской речи. -М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1996.
  • Попова-Боттино, Т. Коммуникативное назначение частицы было: проблема точек зрения/Т. Попова-Боттино//Материалы ХХХVI Международной филологической конференции. T. 15: Грамматика. -СПб., 2007.
  • Русская грамматика/гл. ред. Н. Ю. Шведова. -М.: Наука, 1982. -Т. I-II.
  • Чернов, В. О приглагольных частицах было и бывало/В. Чернов. -Смоленск, 1970. -(Уч. зап. гос. пед. ин-та).
  • Шинкарук, O. Глагольная конструкция с было в современном русском языке/О. Шинкарук. -P.: Revue du CERES: СЛОВО, 2000.
  • Шошитайшвили, И. Русское было: путь грамматикализации/И. Шошитайшвили//Русистика сегодня. -M., 1998. -№ 3/4.
  • Bally, Ch. Linguistique genérale et linguistique francaise/Ch. Bally. -4eme ed. -Bern: Ernest Leroux, 1965
  • Barentsen, A. The use of the particle bylo in modern Russian = L'emploi de la particule bylo en russe moderne/А. Barentsen//Dutch Studies in Russian Linguistics. -Amsterdam: Rodopi, 1986.
  • Bonnot, Ch. La portée des mots du discours: essai de définition/Ch. Bonnot//Cahiers de linguistique de l'INALCO/éd. Ch. Bonnot [et al.]. -Р.: Publications Langues O', 2001-2002. -№ 4.
  • Bottineau, T. La particule bylo en russe moderne: essai d'approche énonciative/Т. Bottineau//Thèse de Doctorat, INALCO. -P., 2005.
  • Bottineau, T. La particule bylo: pour une approche énonciative ou à chacun sa vérité/Т. Bottineau//Slovo. Etude Linguistiques et sémiotiques. Vol. 30/31. -P.: Revue CREA, 2004.
  • Bottineau, T. La particule russe bylo: chronique d'un échec annoncé?/Т. Bottineau//Cahiers de linguistique de l'INALCO/éd. Ch. Bonnot [et al.]. -P.: Publications Langues O', 2001-2002. -№ 4.
  • Fontaine, J. Grammaire du texte et aspect du verbe en russe contemporain/J. Fontaine. -P.: IES, 1983.
  • Fougeron, I. L'organisation du message dans la phrase assertive russe/I. Fougeron//Particules énonciatives en russe contemporain. Vol. II. -P.: IES, 1987.
  • Paillard, D. Les mots du discours: identité sémantique et principes de variation/D. Paillard//Cahiers de linguistique de l'INALCO/éd. Ch. Bonnot [et al.]. -P.: Publications Langues O', 2001-2002. -№4.-Р. 31-47.
  • Wackernagel, J. Über ein Gesetz der indogermanischen Wortstellung//Indogermanische Forschungen. -Strassburg, 1892. -Bd. I. -S. 333-434.
Еще
Статья научная