Проблемы конституционного функционирования языков в аспекте билингвизма
Автор: Момот А.И., Анзорова С.П.
Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium
Статья в выпуске: 4-3 (13), 2014 года.
Бесплатный доступ
В докладе с позиций и методов различных общественных наук комплексно исследуется в аспекте билингвизма теория и практика применения научных юридических и др. терминов, конституционных норм, раскрываются вопросы правового статуса и изучения государственного языка Российской Федерации- русского и других родных языков народов России, российской культуры, сформулированы конкретные предложения.
Билингвизм, двуязычие, бикультурность, этнос, народы, государственный язык, субъекты России, языковая семья (группа)
Короткий адрес: https://sciup.org/140109590
IDR: 140109590
Текст научной статьи Проблемы конституционного функционирования языков в аспекте билингвизма
Общеизвестно, что формирование государственного, культурного и научного пространства в современном мире определяется местом языков в системе образования. В сфере общего образования России, в т.ч. полного, по функционированию языков следует выделить три условных типа образовательных организаций: 1-й – с обучением на русском языке и изучением или без оного одного или нескольких родных языков народов России, включая государственные языки Субъектов России - Республик, а также какого либо иностранного; 2-й – с обучением на одном или нескольких родных языках, также включая госязыки Республик, и изучением русского языка и иностранного, так называемые национальные школы; 3-й смешанный тип – с обучением, как правило, на двух языках - на одном из родных языков, в т.ч. госязыках Республик, и русском языке и с изучением других родных языков в зависимости от применяемого языка обучения, а также иностранного ( для примера: общее начальное образование с родным языком обучения, а затем с русским языком обучения и дальнейшим изучением родного и т.п. комбинации). Отметим, что почти во всех типах школ государственные языки Субъектов РФ – Республик применяются в этом статусе, включая русский, т.е. он применяется не как государственный язык России (о конституционности данной практики в филологическом образовании несколько ниже). Дисперсность расселения этносов в стране не позволяет во многих субъектах вести обучение на родных языках, принадлежащих ко многим языковым семьям (группам). Практика преподавания подтверждает теорию, что для этносов использование родного и русского языков в обучении дает возможность лучше усваивать как родной, так и русский языки [1].
Общепризнано во всём мире, прежде всего, на уровне ЮНЕСКО, что величайшими достижениями мировой культуры являются античность, европейское Возрождение и классическая русская литература, включая советскую, т. е. посредством русского языка создано одно из высших достижений человечества - русская литература. Таким образом, русский язык-это единственный развитый язык в мире, который, усвоив слова, отражающие наивысшие достижения каждой национальности и народности, делает их достоянием всех народов и языков и культур мира. Так, например, из языков народов Северного Кавказа, по неполным данным, в русский язык вошло свыше трех тысяч слов. Что же касается количества русизмов и интернационализмов в языках Северного Кавказа, то оно непрерывно увеличивается. В активный словарь этих языков вошло несколько тысяч русских слов и выражений (2,с.7; 3, с.204;4). Стимулирующим фактором в дальнейшем развитии родных языков все больше выступает русский язык. И именно эту его сущность, начало которой положила культурная революция, проложившая дорогу к современной культуре, отдельные авторы посчитали возможным характеризовать как "языковой империализм", а её последовательное проведение в жизнь - как "языковой геноцид или лингвицид" [5, с 9-10],
Оставаясь в проводимом анализе на позициях подлинной историчности, а не сиюминутности, подчеркнём что исторические основы равноправия наций, народов, народностей и этносов, в частности в образовании и реализации языковых прав , в многонациональном государстве, впервые были заложены и развивались в теоретическом и практическом плане В.И.Лениным, И.В.Сталиным, Н.К. Крупской, А.В. Луначарским , М.И. Калининым и другими советскими руководителями образования, учёными и педагогами, как в СССР в целом, так и в союзных и автономных - РСФСР республиках [6]. При этом они, прежде всего В.И. Ленин, требовали осуществления полного равноправия национальных языков и не стремились к приданию русскому языку статуса государственного, что в итоге и привело к расцвету культур и языков в многонациональном советском государстве [7,с.208;8]. Именно осуществление в СССР небывалой в истории человечества культурной революции позволило создать письменность для более 50 ранее бесписьменных языков, национальную интеллигенцию, полностью ликвидировать неграмотность, развить многонациональные родные языки и культуру. Существенно возросло и получило значительное развитие национально-русское и русско-национальное двуязычие и бикультурность, т.е. билингвизм стал явью в нашей стране [ 9] .
Многоязычный диалог культур и языков народов СССР, а ныне России преодолевает множество языковых барьеров именно с помощью русского языка и именно как общегосударственного языка РФ, объединяющего единое образовательное и культурное пространство. В настоящее время в условиях изменившейся ситуации функционирования страны совершенно ясно, что без качественного овладения и бережного отношения всех субъектов РФ и населяющих их народов к русскому государственному языку невозможно строить и развивать прочное здание российской государственности – многонационально народной, демократической, социальной. Именно поэтому, с нашей точки зрения, неправомерны и вызывают тревогу факты, выявленные в исследованиях Г.Г. Гамзатова о том, что до сих пор живучи тенденции «усматривать в самом факте признания русского языка языком межнационального общения ( первый случай, не говоря уже о его статусе как общегосударственного языка РФ-2-ой случай - прим. авт.) нарушение равноправия языков. Акцент на роли русского языка подчас воспринимается как покушение на престиж и самостоятельность родных языков»[5, с 16]. И эти «тенденции» имеют место, несмотря на то, что они в 1-ом случае попросту ненаучны и юридически неосновательны. К тому же, в настоящее время, говоря о народной самобытности и развитии, не следует все же забывать об интеграционных процессах, происходящих не только в экономической, но и культурной жизни субъектов РФ, страны Россия в целом, мировом сообществе и народов планеты. Более того авторы, «усматривающие» данные «тенденции» во 2-м случае, формально вроде бы и правы, но только формально, поскольку игнорируют норму Конституции Российской Федерации о государственном (единственном) языке – русском языке, т.е. об языке всех без исключения Граждан России, независимо от места их проживания, пребывания в том или ином субъекте РФ [10,ст.68.1;ст.68.2], чем создают почву для националистических устремлений, угрожающих , как целостности страны, так и безопасности её населения. Здесь, ранее и далее, для Российской Федерации имеется в виду общероссийская нация -многонациональный народ России, состоящий из народностей и народов, обладающих единым гражданством, одной общей Великой Родиной и многими Малыми этническими родными краями, использующий в обучении и своей жизнедеятельности единый Государственный язык- русский, а также любой иной по собственному выбору и возможностям системы образования. В этой связи рассмотрим вопрос об использовании терминологии, а точнее о возродившейся в 90- е годы тяге к терминотворчеству и не научности и разнобою в употреблении терминов, которые продолжают иметь место и поныне. Ибо, как полагает большинство учёных, именно чёткость терминов в известной мере является показателем зрелости научных дисциплин и правового поля жизнедеятельности людей и государств. В современной общественно- научной практике среди социолингвистических, этнолингвистических, исторических и иных терминов появилось много таких, которые употребляются неуместно и даже неправильно, более того под видом научности создаются якобы новые терминологические понятия. Ярким примером этому являются понятия «язык межнационального общения» и «государственный язык», когда существо второго понятия пытаются подменить лишь сущность первого понятия. Как правильно пишут А. Т. Базиев и М.И. Исаев – «термин «язык межнационального общения» обозначает конкретное явление -использование одного языка как средства обмена информацией между различными народами. В научной и общественно – политической литературе этот термин обычно применяют к русскому языку, которым пользуются народы СССР в общении друг с другом. Данный термин не означает каких – либо преимуществ для языка» [7 ,с.207]. Иной статус в многонациональной стране имеет язык, Конституцией провозглашённый государственным языком, т.е. обязательным для знания и применения языком и обладающим преимущественным правом на всей территории России, ибо это и есть его юридическая терминологическая содержательная сущность [11 ]. Однако на практике мы постоянно сталкиваемся с игнорированием, искажением и даже подменой его сущности на первый рассмотренный термин или умалением его конституционного статуса (см. ниже ). Соответственно правомерным следует признать применение термина «второй родной язык» к любому языку добровольно избранному гражданином (ребёнком в том числе) в этот статус, но его содержательная сущность, не надуманно, а практически и юридически, с прежнего промежуточного понятия, выражавшего добровольное применение русского языка в этом статусе, перемещается в область его обязательности. То есть отныне граждане РФ могут по своему выбору быть либо двуязычными, либо - лишь русскоязычными, поскольку только так можно реализовать своё языковое конституционное право. Действительно, ведь граждане России обладают правом на обучение на родных языках, а также на изучение, знание и использование в жизни родных языков своего этноса, народа и реализацию этого права по своему желанию ( т.е. не обязаловке в обучении и их применении, кроме знания госязыка - русского по нормам ФГОС – [10, ст.43.5], как математики, физики и т.п.), в пределах возможностей единой государственной системы образования, в т. ч. включая и частные образовательные организации ( почему то стыдливо именуемые законодателем негосударственными, хотя любому должно быть понятно как дважды два- «Отче наш», что всё что имеется в стране, то бишь в Государстве, никак и никогда не может и не должно быть негосударственным, а лишь различным по организационноправовым формам и равноправным формам собственности- см. Конституцию [10,ст.8.2 ], в социальном, а не иного статута, государстве). Здесь уместно отметить и то, что за эффективное управление и функционирование федеральной, субъектной и местной госсобственности прямую ответственность несут Правительство РФ, Органы госвласти субъектов России и местного самоуправления, которые почему- то «легко» сбрасывают её с «плеч», а ведь именно они отвечают за полноценную работу этих и других равноправных форм собственности на благо людей [1,ст.26.2;ст.68.3;ст.69;114,а), г)]. Т.е. граждане имеют конституционное право требовать отчёты о работе правительства на поприще их прав и жизненных потребностей непосредственно - минуя посредников - «хороших и плохих» депутатов, если не на референдуме то … где? Как минимум в суде лично к конкретным чиновникам, в т.ч и за разбазаривание – распродажу народной собственности именуемой государственной любого уровня. Субъекты Федерации в статусе республик (ранее автономных–прим.) имеют конституционное право-возможность, ( ещё раз акцентируем – право-возможность, которое дано Высшей властью - всенародным голосованием, т.е. Конституционная ситуация существенно поменялась, а практика работы в стране нет), устанавливать госязыки субъектов, применяя их, наряду, с общегосударственным - русским языком, а не вместо него или подменяя его статус на статус госязыка субъекта [10,ст. 68.1,ст.68.2]. Здесь уместно подчеркнуть, что это право, ст.68.2, относится к народам, так как эти госязыки в рамках единого государства обладают лишь соподчинённым статусом (могут), а статус субъекта- республика (государство) относится лишь к предметам его собственного ведения [10,cт.73], т.е. все иные статусы языков, кроме русского, являются, отметим так в просторечии- « ну не совсем обязательными» для граждан единой России. Ведь именно граждане обладают конституционным правом на выбор любого языка, кроме определённого Конституцией РФ и ФГОС как предметом, да и то с сохранением прав на родной- личный язык . Отметим, что соответствующее ведомство до сих пор не сделало необходимых поправок ни в ФГОС, ни в примерные образовательные программы. Фактически после введения Конституцией России в 1993 году равноправного статуса всех её субъектов, кроме наделёнии ряда субъектов - республик правом иметь свои Конституции и законодательство, а остальных субъектов не республик -свои Уставы и законодательство данные документы были приняты во всех субъектах. При этом требовалось неукоснительно обеспечить исполнение конституционной нормы об их не противоречии Конституции РФ и законодательству единой страны, руководствуясь, кроме того, сферами ведения: федерального уровня, совместного федерального и субъектов; собственно-субъектного [1,ст.4.2;ст.5.1;ст.5.2;ст.5.3; ст.71;ст.72.1;ст.73 ],. Тем не менее в Конституции субъекта РФ- Татарстана от 2.11.1992 г. после всех изменений 1994- 2012 годов имеем статьи «8.1. Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки и 8.2. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях Республики Татарстан государственные языки Республики Татарстан употребляются на равных основаниях» [12], как видим статус Государственного языка РФ - русского не соответствует Российской Конституции, ( отметим такое положение имеет место и по многим другим нормам, не являющимися предметом данной статьи ), и вопреки ей снижен и не прописан правовым образом во всех сферах его применения. Конституцией другого субъекта РФ-Карачаево-Черкесской Республики и её законодательством закреплена многокомпонентная модель языкового правового поля: 5-ть языков народов, проживающих в субъекте, признаны государственными республиканскими языками: карачаево-балкарский, кабардино-черкесский, абазинский, ногайский, русский (ст.11.1), кроме того русский язык зафиксирован как язык межнационального общения и официального делопроизводства в Республике (ст.11.2) [13], т.е. дважды умалён. Такое положение имеет место и в правовых актах многих других субъектов [14;15;16 и др.], более того, как показывает анализ практики использования этого права субъектами, они чрезмерно увлеклись введением собственных госязыков, доводя его до абсурда, когда вместо 1 мак. 2-х, их число достигает десяти, а то и более. Такая реализация права ведёт, в том числе, и к удорожанию управленческого аппарата многократно, так как во всех сферах применения, включая делопроизводство, по Конституции РФ, наряду с русским - но не вместо него, могут использоваться, ( весьма ценно, т.е., а могут и не использоваться, но русский в обязательном порядке используется), также и госязыки субъекта [10, ст.68.2 ]. Кроме того как видно из названий документов они прямо противоречат своему конституционному статусу в России [10,ст.65.1], так как в них отсутствуют обязательные слова -«Субъект Российской Федерации». Поэтому в настоящее время необходимо во всех субъектах РФ обеспечить неукоснительное исполнение норм Конституции, федерального законодательства об языках, прежде всего о государственном языке России - русском, его изучении и использовании, ни в коем разе не уравнивая его с предусмотренными Конституцией страны государственными языками субъектов РФ, т. е. подменяя его статус на иной противоречащий Конституции страны статус, что, как показано выше, имеет место в Конституциях и Уставах многих субъектов России (здесь статус русского языка, выражаясь юридически, умалён). Особо при этом подчеркнём, что до сих пор ответственными должностными лицами ( главами субъектов, полномочными представителями президента, а они имеют статус зам. Председателя Правительства РФ, и их замами в статусе зам. Ген. прокурора РФ, в Федеральных округах) не исполнено поручение-Указ Президента России от начала 2000-х тыс. годов о приведении всех законодательных и нормативных актов в полное соответствие Федеральному законодательству и, прежде всего, Конституции [10,ст.15.1;ст.72.1а)]. Напрашивается вполне правомерный, когда же будет исполнено это поручение? Отметим, что нет должного правового обеспечения и в межнациональных отношениях в целом, явно оставляющих желать лучшего, видимо ещё и потому, что в стране так и нет конституционно установленных основ политики в этой сфере [10,ст.71 е)].
Соответственно представляется, что в современный период важнейшей государственной задачей должно стать обеспечение прав граждан в сфере языков и применении их в образовании, недопущение антагонизма на почве языков, через реализацию конституционных норм федерального субъектов РФ уровня в пределах их компетенции, при этом Государственный русский язык должен функционировать и изучаться в строгом соответствии со своим конституционным статусом с корректировкой при необходимости любого законодательства. В этой связи, имея данное конституционно- правовое поле русского языка и на основе научного осмысления нашего отечественного многодесятилетнего опыта и традиций, целесообразно признать неправомерным введение на выпускных экзаменах в средней школе России, вместо сочинения – так называемого ЕГЭ, что уже привело к снижению общей культуры и знаний по русскому языку и литературе и литературе народов России. Соответственно следует незамедлительно решить вопрос о возвращении в практику обязательного школьного выпускного экзамена по русскому языку и литературе в виде - письменного сочинения по языку и литературе с двумя оценками: за грамотность и литературу, т.е. культуру. Также давно явно назрел вопрос о введении во всех образовательных организациях страны учебных предметов (курсов)- « Государственный язык Российской Федерации – русский» и « Русская литература и литература народов России» по ФГОС и программам, утверждаемым государством и Минобрнауки РФ [10,ст.43.5]. Тем более, что плодом тесного взаимодействия русской и других родных культур, как результата духовного коммуникативного взаимообогащения народов России, является билингвизм – двуязычие и бикультурность художественного творчества писателей и всей общественной жизни. Так, во всех субъектах России работали и работают писатели, создавшие художественные произведения на двух языках, родном и русском, часто писавшие на родном языке и сами переводившие свои произведения на русский язык с целью расширить круг своих читателей до российской и мировой аудитории. При этом нередко публицистические произведения создавались ими на русском языке, а лирика, требующая опоры на поэтические традиции своего народа, -на родном языке и переводившаяся на русский язык [ 17, с.3]. Сближению духовной культуры многонационального российского народа способствовали такие ценные издания, как русско-национальные и национально-русские словари переводного типа, историко-этнографические очерки о народах России, труды по этногенезу народов, искусствоведческие и другие исследования [17;18].
Становление научной и общественно- политической мысли, развитие личности учащихся, рост мировоззрения и уровня развития населения, диалог самобытных культур становятся возможны благодаря использованию языка межнационального общения народов –русского в диалектическом единстве с родными языками, а ныне единственный государственный язык РФ- русский в своём конституционном статусе вполне может развить и укрепить выполнение одновременно и функции языка межнационального общения народов России на качественно новом уровне. Бесспорно, что и впредь русский язык, как государственный язык РФ и рабочий язык ООН, изучаясь и применяясь всеми гражданами России, будет занимать основное место в межкультурном коммуникативном взаимодействии, диалоге цивилизаций, в приобщении к сокровищам культурной ойкумены.
Список литературы Проблемы конституционного функционирования языков в аспекте билингвизма
- Экба Н.Б., Мамхегова Р.А. Уроки русского языка в 3 классе школ народов абхазо-адыгской группы: Пособие для учителя. -Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние. 1989., см. также: Методика обучения русскому языку в 5-11классах школ народов абхазо-адыгской группы/Н.Б.Экба,Х.Х.Сукунов, С.Д.Ашурова, Н.А. Шабанова.-2-е иэд., дораб. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние. 1989., см. также: Барагунов М.Х., Куготов Л.Т.Методическое руководство к учебникам русского языка для 1-3 классов школ народов абхазо-адыгской группы.Пособие для учителя. Л.: Просвещение. 1975.
- Гальченко И.Е. Глоссарий лексики языков народов Северного Кавказа в русском языке. Орджоникидзе, 1975.
- Баскаков Н.А. Ногайский язык и его диалекты. М.-Л., 1940.
- Магидов Ш.Г. Сближение наций, содружество языков, Нальчик, 1982.
- Гамзатов Г.Г. Язык -душа и имя народа//Языки Дагестана. Махачкала-Москва, 2000.
- Очерки истории школы и педагогической мысли народов СССР. 1917-1941. М., 1980.
- Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. Издательство « Наука».-М., 1973. 8.Социалистический образ жизни и языковые отношения в Карачаево-Черкесии: Сборник статей. Черкесск.1987.
- Анзорова С.П., Момот А.И. Вопросы методики, культуроведческого подхода и подготовки учителя -билингвиста в контексте реализации ФГОС., e-журнал « Экономика и социум». Выпуск №3(12), 2014., 8стр.
- Конституция Российской Федерации.-М.; Российские вести. №251(420).,25.12.1993г.
- Большая советская энциклопедия, т.7,3-изд.М.«Советская Энциклопедия».1972.
- Конституция Республики Татарстан от 6 ноября 1992 г., с изменениями и дополнениями: от 29 ноября 1994 г. до 22 июня 2012 г., сайт Конституции и Уставы субъектов РФ.
- Конституция субъекта России Карачаево-Черкесской Республики от 5.03.1996г., с изменениями 1999-2012гг., сайт Конституции и Уставы субъектов РФ, сайт КЧР.
- О языках народов Республики Адыгея.//Советская Адыгея., Майкоп., 8.04.1994г.
- Устав Агинского Бурятского автономного округа., принят 23.11.1994г., с изм. 1995-1998гг., Чита.,1999.
- Конституция Республики Северная Осетия -Алания от 12.11.1994г., г. Владикавказ.-11.1994 года., сайт Конституции и Уставы субъектов Российской Федерации.
- Нерознак В.П. Языковая реформа/1990-1995///Вестник РАН, Том 66. № 1.
- Шишканова А.В. Русский язык -могучее средство межнационального общения и единения народов Карачаево-Черкесии. Черкесск: Знание,1987., см. её же: 0 лексике казачьей речи жителей станиц бассейнов рек Верхней Кубани и Зеленчуков//Актуальные вопросы абхазско-адыгской филологии. Карачаевск, 1997.