Псевдосенсация в интернете: опыт лингвистического описания
Автор: Негрышев Андрей Александрович
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Развитие и функционирование русского языка
Статья в выпуске: 2 т.19, 2020 года.
Бесплатный доступ
В статье представлено лингвистическое описание явления псевдосенсации, широко распространенного в Интернете. С точки зрения лингвистики псевдосенсация представляет собой краткое сообщение эпатирующе-провокативного характера, сконструированное на базе какого-либо медиатекста, не содержащего сенсационных сведений. Этой производностью от текста-источника псевдосенсация отличается от фейка - полностью вымышленного сообщения или графического объекта. Псевдосенсационные сообщения представлены в сети Интернет главным образом в форме анонсовых заголовков, функционирующих на веб-странице автономно, в качестве мотивирующих сигналов для перехода по гиперссылке. Логико-семантические трансформации, посредством которых конструируются такие заголовки, позволяют преобразовать в псевдосенсацию практически любой медиатекст. Предметом рассмотрения в статье являются механизмы такого конструирования, методологическую основу описания составляет «семиотика искажения истины» Ю.И. Левина. На материале Рунета выделены три базовых логико-семантических трансформации: элиминация, субституция и компликация. Элиминация состоит в исключении из заголовка одного или более компонентов текстовой пропозиции, субституция - в подмене значимых компонентов текстовой пропозиции, компликация - во введении в заголовок избыточных компонентов, не содержащихся эксплицитно в тексте. Когнитивную основу побуждения к гипертекстовому переходу составляет ложная активация определенных компонентов тезауруса реципиента.
Псевдосенсация, медиатекст, интернет-заголовок, логико-семантическая трансформация, тезаурус
Короткий адрес: https://sciup.org/149131553
IDR: 149131553 | DOI: 10.15688/jvolsu2.2020.2.4
Текст научной статьи Псевдосенсация в интернете: опыт лингвистического описания
DOI:
Понятие сенсации сегодня прочно ассоциируется со сферой массовой коммуникации и СМИ. В толковых словарях это слово определяется как «1. Сильное, волнующее всех впечатление от какого-н. события, известия. 2. Сообщение или событие, производящее такое впечатление, шумиха» (Ушаков, с. 619). Нетрудно заметить, что в этих двух значениях заключено, по сути, три понимания сенсации: 1) сенсация как «впечатление» ( новость вызвала сенсацию , новый роман стал сенсацией , СМИ раздувают сенсацию и т. п.); 2) сенсация как «событие» ( встреча президентов стала сенсацией , результаты матча стали сенсацией , в погоне за сенсациями и т. п.); 3) сенсация как «сообщение» ( газетная сенсация , свежий номер богат сенсациями , сенсация первой полосы и т. п.). Очевидная взаимообусловленность всех трех значений (впечатление невозможно без события / сообщения, сообщение / впечатление предполагает событие, а событие не произведет «сенсационного» впечатления без сообщения о нем) не препятствует их дифференциации в качестве объектов исследования разных научных дисциплин. Так, «сенсация-впечатление» относится главным образом к области социальной психологии, «сенсация-событие» – к теории журналистики, а «сенсация-сообщение» – к медиалингвистике, в свою очередь пересекающейся с теорией журналистского творчества.
Если говорить о понимании сенсации как события, то следует отметить, что в теории журналистики общепризнанной является типология сенсаций А.А. Тертычного, выделяющего естественные и искусственные сенсации. И те и другие – это именно события, а не сообщения, различающиеся только тем, что
«искусственные» события, в отличие от естественных, имеют постановочный характер (пиар-акции, массовые шоу и т. п.) [Тертыч-ный, 2003]. Для описания сенсации как сообщения наиболее удачной представляется классификация Е.А. Сазонова, выделившего для «желтой прессы» три группы сенсаций: реальные сенсации, квазисенсации и ложные сенсации [Сазонов, 2004, с. 9]. Реальные сенсации имеют референтную основу в виде действительно произошедшего события (естественного либо искусственного по А.А. Тер-тычному), ложные такой основы не имеют, а квазисенсации возникают «в ходе определенной обработки фактов реальной действительности» [Сазонов, 2004, с. 14]. Если ложные сенсации, традиционно именовавшиеся «утками» или «дутыми фактами», в настоящее время прочно вошли в структуру понятия «фейк» (см., например: [Ильченко, 2018; Иссерс, 2014]), то понятие квазисенсации четкой дефиниции пока не получило.
Между тем именно этот тип сенсаций наиболее доступен для лингвистического описания как в плане эмпирического материала, так и с точки зрения методологии. Современное интернет-пространство изобилует не только «традиционными» фейками, составляющими предмет теории журналистики, но и «кричащими» интернет-заголовками особого типа, функционирующими практически повсеместно в качестве рекламно-гипертекстовых сигналов по отношению к основному медиатексту. Поскольку такие заголовки выступают на веб-странице автономно (для знакомства с основным текстом требуется переход по ссылке или «цепочке» ссылок), то их можно рассматривать в качестве сообщений с самостоятельным текстовым статусом. По Е.А. Сазонову, они попадают в категорию квазисенсаций, мы же будем называть их псев- досенсациями («псевдо-» представляется более предпочтительным, нежели «квази-», в силу большей употребительности и благозвучности этой приставки, ср.: псевдособытие, псевдореальность, псевдокультура). Эти сообщения создаются исключительно с опорой на исходный текст, и порождаемая таким образом псевдосенсация представляет собой компрессионный лингвистический «эрзац» текста, сконструированный посредством логико-семантических приемов и с учетом когнитивных механизмов восприятия информации реципиентом. Ниже рассмотрены такие приемы и механизмы.
Материал и методы исследования
В представленной работе мы продолжаем серию исследований, методология которых была разработана нами ранее (см.: [Не-грышев, 2004, с. 27–56; 2006]). Она базируется на известной в дискурсологии концепции Т. ван Дейка [Дейк, 1989, с. 228–267] (см. также: [Лазарева, 1989, с. 7–16]) и типологии семантических преобразований Ю.И. Левина, представленной в его статье «О семиотике искажения истины» [Левин, 1998]. Модель отношений в системе «заголовок ↔ текст» была обоснована нами на материале кратких новостных заметок печатной прессы; тексты Интернета, который на тот момент только завоевывал массовое коммуникативное пространство, к анализу не привлекались. Сегодня нет недостатка в материале, позволяющем восполнить этот пробел.
Предварительно заметим, что основное отличие заголовка на веб-странице от «обычного» заголовка заключается в его анонсово-гипертекстовом характере: интернет-заголовок выступает чаще всего как автономный «мини-текст» с рекламной функцией, суть которой заключается в мотивации реципиента к переходу по гиперссылке на страницу с основным текстом. В медиалингвистике такие заголовочные формы получили наименование новостного анонса [Ковальчукова, 2008], в последнее время из области маркетинга заимствован также термин кликбейт [Николаева, 2017], под которым понимается заголовочный комплекс, включающий в себя помимо текста также графические и/или мульти- медийные элементы и функционирующий в качестве «приманки» для потенциального посетителя сайта-заказчика.
Итак, нашей задачей было выявление логико-семантических преобразований (трансформаций) текстовой информации в заголовке. За исходный «критерий качества», то есть за «нулевую трансформацию» мы приняли ситуацию изоморфизма пропозициональной структуры текста и заголовка : базовая пропозиция текста в своих основных компонентах и отношениях между ними воспроизводится в заголовке. Нарушение указанного изоморфизма – искажение информации – мы рассмотрели на двух уровнях : пропозициональное выдвижение и логико-семантические трансформации .
На I уровне были выделены способы выдвижения пропозиции («топика» в терминологии Т. ван Дейка) в заголовок: общий топик (далее – ОТ) – выдвигается основная пропозиция; частный топик (далее – ЧТ) – выдвигается одна из деталей события; комбинированный топик (далее – КТ) – объединяются фрагменты основной и/или детализирующей пропозиций [Негрышев, 2006, с. 100–102].
Пропозиции могут либо извлекаться в «чистом виде» – тогда заголовочное конструирование остается в пределах первого уровня, либо перемещаться на II уровень, где топик подвергается дальнейшим логико-семантическим трансформациям. Из выделенных ранее двух типов таких трансформаций – компонентных (формальных) и семантических (модальных) – на данный момент представляется более актуальным рассмотрение только компонентных трансформаций, поскольку именно им принадлежит ведущая роль в подмене текстового содержания шокирующе броским новостным заголовком. Семантические же трансформации представляют собой, по сути, когнитивно-семантические операции, осуществляемые читателем в процессе восприятия уже «готового» заголовка, «запрограммированного» автором на определенное прочтение. К компонентным трансформациям относятся субституция, элиминация, позиционирование и комплика-ция [Негрышев, 2006, с. 103–107]. Что же касается семантических трансформаций, то здесь мы ограничимся лишь выявлением наиболее общих когнитивно-прагматических механизмов, обеспечивающих воздействующий потенциал сконструированного заголовка, а именно охарактеризуем механизм формирования ложной пресуппозиции посредством апелляции к когнитивному и дискурсивному тезаурусам пользователя. Под когнитивным тезаурусом мы понимаем знания реципиента о ключевых объектах и персоналиях медиапространства и их фоновых конвенционально-оценочных характеристиках (например, В.В. Путин – Президент Российской Федерации, А. Макаревич – известный музыкант и т. п.). Дискурсивный тезаурус включает в себя знание реципиентом фреймов и сценариев подачи информации в том или ином субдискурсе СМИ, то есть своего рода коммуникативные ожидания от соответствующего типа текста. Например, в новостном дискурсе событие «по умолчанию» воспринимается как актуальное – происходящее «здесь» (в нашей стране) и «сейчас» (во временном интервале одного дня), значимое – касающееся «важных» персон и/или затрагивающее интересы многих людей, «новое» – предполагающее изменение положения дел и т. д.
Материал исследования составили заголовки, отобранные методом сплошной выборки на российских интернет-порталах информационно-новостной направленности за 2016–2019 годы. Рассматривались только заголовки-гиперссылки, размещенные, как правило, в составе кликбейта в так называемом «тизерном» блоке баннерного пространства интернет-страницы. Проходя далее по гиперссылке(ам) до конечного текста, являющегося исходным для заголовочного конструирования, мы сопоставляли базовую пропозицию текста на предмет изоморфизма с заголовочной номинацией. Число заголовков, включенных в исследовательскую базу, составило около 1 000 единиц.
Результаты и обсуждение
Преобразования I уровня. При всей эпатажности псевдосенсационных заголовков приходится констатировать, что в абсолютном большинстве случаев пропозициональное выдвижение в них осуществляется по моде- ли ОТ: в заголовок выносится основная пропозиция текста, подвергающаяся затем логико-семантическим трансформациям II уровня. Исключения редки, и они в основном относятся к типу ЧТ, например:
-
(1) Вот что было написано в предсмертной записке Даны Борисовой (ognyvo.ru. 13.12.2016).
В тексте речь идет о продолжении скандала вокруг романа Даны Борисовой и Александра Морозова, а именно о том, что она подала заявление в Следственный комитет, обвиняя своего бывшего возлюбленного в клевете, угрозах и доведении до самоубийства. «Предсмертная записка» в микроблоге Борисовой выступает в сообщении в качестве детали повествования (ЧТ), самой существенной в ряду обвинений, но не являющейся основной в иерархии топиков текста. Приведем еще один пример, где также эксплуатируется тематика смерти, весьма популярная на тизерных интернет-страницах:
-
(2) Леонид Якубович скончался прошедшей ночью в подъезде собственного дома (pressnews.xyz. 18.11.2017).
Основное содержание заметки сосредоточено вокруг тезиса о том, что пользователи Интернета привыкли к таким материалам, в которых заживо хоронят разных знаменитых людей. В тексте упоминаются Алла Пугачева, дочь В.В. Путина и наиболее подробно разбираются истоки инсинуаций по поводу «очередной» якобы смерти Л. Якубовича. Именно этот ЧТ текста вынесен в заголовок и, не будучи взятым в кавычки, сам представляет собой типичный пример такого рода инсинуаций.
Преобразования II уровня. Именно на эти преобразования приходится основная нагрузка в создании псевдоэффекта сенсационности заголовка. Из четырех выделенных ранее компонентных трансформаций (субституции, элиминации, позиционирования, комплика-ции) мы вынуждены исключить позиционирование – перестановку компонентов, поскольку в качестве конструктивного механизма в системе «заголовок ↔ текст» в Интернете эта трансформация не используется. Позиционирование может выступать как синтакси- ческая инверсия для коммуникативного выделения какого-либо элемента пропозиции, но лингвостилистическая экспрессия не входит в предмет нашего рассмотрения. Начнем с наиболее распространенного, если не сказать «базового» типа компонентных трансформаций, – элиминации.
-
1. Элиминация («аннулирующее преобразование» по Ю.И. Левину) состоит в исключении из заголовка одного или более компонентов текстовой пропозиции. «Кликабельность» заголовка возникает за счет недосказанности – читателя мотивируют к переходу по ссылке ради «разгадки» заголовочной «интриги». Материал российских тизерных сетей позволяет выделить несколько разновидностей данной трансформации.
-
1.1. Именная элиминация . Чаще всего элиминации данного типа подвергаются номинации, относящиеся к знаменитостям. Например:
-
-
(3) Дочь рассказала о смерти Макаревича (vestivdetails.ru. 10.01.2018).
В этом заголовке элиминирована часть имени собственного и его дескрипция – Алексей Макаревич – экс-гитарист группы «Воскресение» . Очевидно, что при восприятии такого заголовка в когнитивном тезаурусе читателя актуализируется компонент «Андрей Макаревич – лидер группы “Машина времени”», а в дискурсивном – компонент «значимости» лица, о котором сообщается. При такой ложной актуализации «новость» о якобы смерти известного музыканта звучит куда более сенсационно, нежели какая бы то ни было информация о малоизвестном экс-гитаристе «Воскресения». Аналогичный пример:
-
(4) Садальский сообщил о смерти Васильевой (mir-press.com. 01.03.2018).
При упоминании этой фамилии без имени у читателя возникает ложная идентификация с Татьяной Васильевой – давним сценическим партнером и другом С. Садальского, отношения которых многократно становились объектом внимания СМИ. Между тем речь идет о смерти поэтессы Ларисы Васильевой, не столь известной широкой публике и никогда медийно не «ассоциированной» с Садальским. Приведем еще один пример ложной актуализации компонентов когнитивного и дискурсивного тезаурусов пользователя посредством элиминации:
-
(5) Амаяк Акопян застрелен в Армении (riafan.ru. 28.05.2018).
В статье под заголовком (5) речь идет о капитане армянской армии , не имеющем ничего общего со знаменитым иллюзионистом, кроме имени и фамилии.
-
1.2. Атрибутивная элиминация – опущение атрибута при пропозиционально значимом референте, как, например, в «громком» заголовке:
-
(6) Между Россией и США началась полноценная война (content.directadvert.ru. 05.08.2017).
На самом деле речь идет об информационной войне , сообщение о которой едва ли можно считать сенсационным в контексте отношений между Россией и США. Другой пример атрибутивной элиминации:
-
(7) В Кремле прокомментировали отставку Матвиенко (rusplt.ru. 31.08.2018).
Элиминации может подвергаться и несогласованное постпозитивное определение. Так, российскую интернет-общественность на протяжении нескольких лет активно «готовили» к потенциально сенсационному научномедицинскому событию – пересадке головы человека. Например:
-
(8) Голову пересадили: операция успешна! (ognyvo.ru. 03.12.2016).
Этот заголовок с переходом по гиперссылке на Операция по пересадке головы случилась: все прошло успешно (lifesmi. com. 03.12.2016) апеллирует именно к такому ожиданию в когнитивном и дискурсивном тезаурусах пользователя. О том, что речь идет лишь о пробных операциях на мыши и собаке, можно выяснить только прочитав по третьему переходу основной материал на сайте lifesmi.com.
1.3. Предикативная элиминация заключается в усечении составного сказуемого либо значимого элемента предикативной группы. Например:
-
(9) «Порошенко обречен». Вассерман озвучил мрачный прогноз для президента (smi2.ru. 09.11.2016).
Первое предложение сконструировано здесь путем усечения составного глагольного сказуемого в исходном заголовке Вассерман : Порошенко обречен реагировать на любой выпад Савченко (nsn. fm. 31.10.2016). Другой пример:
-
(10) Путин высказался о возможности отдать Курилы (lenta.ru. 22.06.2019).
Здесь введение в заблуждение построено на игре с сочетаемостью глагола высказаться . Как известно, высказаться можно: 1) о чем-либо , то есть выразить мнение по какому-либо вопросу; 2) за или против чего-либо (Ушаков, с. 88). При употреблении глагола в первом значении, если речь идет о кратком высказывании, обязательно наличие обстоятельственного распространителя в предикативной группе, например, высказался сочувственно , положительно / отрицательно и т. п. Без такого распространителя вариативность интерпретации высказывания возрастает, а в данном примере дополнительно усиливается за счет зависимого от глагола существительного с семантикой модальности. Приведенный заголовок можно понять и как * Путин высказал свое мнение относительно возможности / невозможности отдать Курилы , и как * Путин высказался о существующей возможности отдать Курилы . При сопоставлении с текстом становится очевидным, что адекватным содержанию текста заголовком был бы * Путин высказался негативно о возможности отдать Курилы , из чего следует, что элиминация именно оценочного компонента предикативной группы создает эффект сенсационности «позиции» Президента по Курилам.
-
1.4. Темпоральная элиминация – усечение показателя времени – встречается в двух разновидностях: ретроспективная темпоральная элиминация и проспективная темпоральная элиминация. Ретроспективная темпоральная элиминация позволяет «извлекать» из истории факты, давно потерявшие свою актуальность, особенно если они связаны с жизнью известных медиаперсон. Например:
-
(11) Пугачева в ярости выкинула вещи любовника из квартиры (dni.ru. 06.09.2017).
В заголовке элиминировано обстоятельство времени в тот момент , а именно – в период любовного романа Аллы Пугачевой и Владимира Кузьмина, то есть около 30 лет назад. Подобный пример:
-
(12) «Путин вышел, хлопнув дверью»: раскрыта тайна торжественного обеда в Гамбурге (newinform.com. 14.08.2017).
В заголовке не уточняется, что произошло это в 1994 году на обеде в Гамбурге в бытность В. Путина вице-мэром Санкт-Петербурга.
Проспективная темпоральная элиминация основана на обыгрывании прогнозируемых событий путем смещения их сроков в сторону актуального настоящего. Например:
-
(13) ЕГЭ по иностранному языку станет обязательным (mirnov.ru. 31.05.2017).
В заголовке нет показателей времени, поэтому в дискурсивном тезаурусе пользователя «по умолчанию» актуализируется «обозримое будущее» – текущий либо ближайший учебный год. Однако по прочтении текста выясняется, что Министерство образования планирует это сделать только к 2022 году . Подобный пример:
-
(14) В России могут полностью отменить пенсии (directadvert.ru. 30.08.2017).
В информационном материале речь идет лишь о неофициальном прогнозе, сделанном ректором РАНХиГС Владимиром Мау в комментарии к предложению Минэкономразвития изменить порядок налогообложения. Он заявил, что уже через 20 лет пенсии могут быть отменены.
Во всех случаях темпоральной элиминации манипуляция смыслом осуществляется, как видим, за счет подмены в сфере дискурсивного тезауруса пользователя. Как уже отмечалось, при восприятии информации в новостном дискурсе по умолчанию активируются пространственно-временные координаты «здесь и сейчас». Искусственная актуализация заведомо устаревшего либо слишком далекого «события» обеспечивается посредством исключения показателя актуальности, чем и достигается видимость сенсации.
1.5. Локальная элиминация . Усечение показателей места встречается реже, однако, как и в случае темпоральной элиминации, здесь наблюдается апелляция к дискурсивному стереотипу восприятия новостной информации в качестве актуальной «здесь и сейчас». Например:
-
(15) Армия не подчинилась президенту (rbc.ru. 09.09.2017).
При отсутствии локального дейксиса в заголовке для российского интернет-пользователя президент будет означать «В.В. Путин», а армия – «российские вооруженные силы». В действительности же речь идет о Национальной армии Молдавии , руководство которой вопреки запрету президента И. Додона направило контингент в составе 57 военных на учения НАТО Rapid Trident 2017 . Другой пример:
-
(16) Депутат выпал из окна во время драки в парламенте ( news.mail.ru . 08.10.2016).
В заголовке элиминированы определения, содержащие отсылки к месту действия и государственной принадлежности «героя» новости ( европейский парламент , британский депутат ).
-
1.6. Элиминация упоминания источника . Указание источника информации является, как известно, обязательным компонентом качественной новости, хотя для заголовка этот компонент не обязателен по причине краткости формулировки. Следовательно, дискурсивный тезаурус реципиента не включает
в себя ожидание от заголовка информации об источнике информации, чем и пользуются «конструкторы» псевдосенсаций, придавая видимость факта субъективным высказываниям-мнениям отдельных персон. Например:
-
(17) Россия не построит мост в Крым через Керченский пролив (lentainform.com. 16.08.2017).
В заголовок вынесено мнение министра юстиции Украины Павла Петренко , о чем сообщалось в исходном материале под более достоверным заголовком:
-
(18) Россия не построит мост в Крым через Керченский пролив – Минюст Украины (polit.info. 04.08.2017).
Приведем еще один пример на украинскую тематику:
-
(19) Порошенко отправили под домашний арест (media-personal.com. 07.11.2017).
Кликбейт отсылает к «версии» одного сетевого «аналитика» о якобы произошедшем в Киеве перевороте, о котором, по словам блогера, свидетельствует ряд на первый взгляд не связанных друг с другом событий. Это мнение, пересказанное на utro.ru/ politics 03.11.2017, было подхвачено тизерными сетями, превратившись при этом в «новостной факт» за счет элиминации источника информации.
-
1.7. Усечение цитаты . Усеченное цитирование традиционно относится к манипулятивным приемам, приводящим к существенному искажению смысла цитируемого высказывания (см.: [Варченко, 2007, с. 34–36, 83]). Например:
-
(20) Лукашенко потребовал сделать белорусских детей «одинаковыми» (km.ru. 15.08.2017).
-
2. Субституция означает подмену значимых компонентов текстовой пропозиции, то есть замещение в заголовке слов и/или словосочетаний, содержащихся в тексте. Субституция функционирует в области именного референта и в сфере предиката.
-
2.1. Именная субституция практически всегда сопровождает рассмотренную выше именную и нередко атрибутивную элиминацию (см. п. 1.1 и 1.2), поскольку усечение наименования, например, лица, ведет не к устранению упоминания о нем, а к подмене: неизвестное (в тексте) подменяется якобы известным (в заголовке). Однако именная субституция встречается и в «чистом виде», в частности в материалах, посвященных персоналиям, для которых, видимо, невозможно подобрать «двойника» из числа «топовых» медиаперсон, способных усилить «кликабельность» заголовка. В таких случаях текстовый референт в заголовке заменяется на оценочную дескрипцию, с одной стороны, создающую эффект неопределенности, а с другой – содержащую намек на широкую известность упоминаемого лица. Например:
-
В заголовке процитировано только одно слово из высказывания А. Лукашенко и опущен контекст, проясняющий его смысл. На самом деле президент Белоруссии в ходе рабочей встречи с чиновниками правительства перед началом учебного года уделил особое внимание школьным базарам и сделал акцент на малоимущих семьях . Слово одинаковые
Лукашенко употребил не в смысле некоей «тоталитарной унификации» детей, а в том плане, что 1 сентября все дети должны быть одеты достойно и чтобы не выделялись дети из семей, которые не так богаты сегодня .
-
(21) Скончалась всенародно любимая актриса (dni.ru. 07.10.2017).
Здесь под всенародно любимой подразумевается французская актриса и писательница Анна Вяземски . Едва ли ее имя и фамилия о чем-то говорят «всему народу России», однако компонент «значимости события», входящий в дискурсивный тезаурус реципиента новостей, активируется номинацией всенародно любимая : замена имени собственного на оценочную дескрипцию используется для придания событию большей новостной ценности.
Именная субституция может иметь и опосредованный характер, когда оценочная дескрипция не заменяет наименование самого «немедийного» субъекта, а сопровождает обозначение связанного с ним события, например:
-
(22) В правительстве РФ произошла крупная отставка ( news.mail.ru/society . 24.11.2018).
Особым случаем именной субституции можно считать метафорические и метонимические номинации, не заключенные, как это следовало бы ожидать, в кавычки:
-
(23) Песков прокомментировал запуск ток-шоу с Путиным в роли ведущего (mail.ru. 23.05.2019).
-
2.2. Предикативная субституция встречается в двух основных разновидностях – в виде полной подмены предикативной группы и путем манипуляций с глаголами говорения.
В информации под этим заголовком сообщается о британском шоу с 3D-ведущим в виде Путина . Замена 3D-ведущим в виде Путина на Путина , при которой метонимическое понятие не заключено в кавычки, сопровождается атрибутивно-локальной элиминацией ( британского ), усиливающей псевдосенсационность кликбейта за счет апелляции к дискурсивному тезаурусу реципиента.
Полная подмена предикативной группы связана с переосмыслением всей ситуации. Например:
-
(24) Макрон отказался от престарелой жены (rustoria-topnews.ru. 08.08.2017).
В заголовке переосмыслен тот факт, что президент Франции Э. Макрон отказался узаконить статус супруги президента , предусматривавший выделение средств на расходы супруги главы государства . Такое весьма «вольное» преобразование предикативной группы объяснимо только намерением мотивировать читателя к переходу по гиперссылке. Приведем еще один пример конструирования такого типа:
-
(25) Как на Украине прошли похороны Олега Царева (infox.ru. 14.08.2018).
В заголовке под похоронами подразумеваются очередные слухи о смерти политика
Новороссии, которые периодически тиражируются в украинских СМИ.
На тизерных сайтах встречаются и особенно грубые семантические подмены, когда предикаты заголовка и текста связывает лишь принадлежность к одной тематической группе, но лексические значения глаголов не совпадают:
-
(26) Суд вынес приговор Улюкаеву (ex.24smi.info. 21.07.2017) ← Суд продлил домашний арест Улюкаева (glavnoe.io/news. 13.07.2017).
Замена продлить арест на вынести приговор приводит к полной дезинформации пользователя за счет эксплуатации дискурсивного ожидания «значимости события» – третье на тот момент продление ареста экс-министра значительно уступает по «сенсационности» вынесению приговора.
Манипуляции с глаголом говорения всегда связаны с подменами в области морфологической и лексической сочетаемости. Чаще всего манипуляциям подвергаются глаголы высказаться , рассказать , заявить , ответить, потребовать и т. п. Так, глагол заговорить в сочетании с именной группой с предлогом после имеет значения «начать разговаривать (после операции, после аварии, после травмы и т. п.)» либо «возобновить общение (после долгого молчания)».
-
(27) Билан заговорил после ДТП (lenta.ru. 19.09.2018).
В этом заголовке актуализируется именно первое значение, из которого вытекает ложная пресуппозиция о якобы утрате Д. Биланом речевой способности в результате аварии. В действительности же певец всего лишь высказался об аварии, в которую он попал . Другой пример:
-
(28) В Кремле рассказали о причастности России к мятежу в Черногории ( news.mail.ru . 07.11.2016) ← Кремль опроверг причастность России к попытке переворота в Черногории (vazhno.info/news. 07.11.2016).
-
3. Компликация означает введение в заголовок дополнительных компонентов, не представленных эксплицитно в тексте. Если в случае субституции вымышленный смысл формируется из имеющихся в тексте компонентов, то при компликации он полностью привносится извне. Можно выделить три основных ее типа: ссылка на «авторитетное мнение», вымышленная «реакция» на событие, употребление апеллятива. Характеризуя компликацию, мы посчитали излишним приводить конкретные примеры со ссылками как по причине их повсеместной и «ежеминутной» доступности в сети, так и в силу «натуралистичности» и абсолютной абсурдности их содержания.
-
3.1. Ссылка на «авторитетное мнение» . Это может быть обезличенное «мнение» профессионалов в какой-либо области: ученые умоляют , медики в шоке , онкологи сообщили , кардиологи предупреждают , диетологи советуют , личный совет уролога , указание на вымышленный должностной статус: Главный врач ( диетолог , ортопед и т. п.) России ( Москвы , Владимира и т. п.), упоминание реальных имен собственных, носители которых, однако, зачастую не имеют отношения к самой новости: Рошаль , Дикуль , Малышева и др.
-
3.2. Вымышленная «реакция» на событие : Все просто ахнули от ..., Россияне не смогли сдержать слез, узнав... , Врачи побледнели, когда... , Путин рухнул, как подкошенный, когда... и т. п.
-
3.3. Употребление апеллятивов – парцеллированных экспрессивных компонентов, направленных на привлечение внимания читателя к заголовку:
-
Употребление глагола рассказать вместо опровергнуть приводит к полному изменению смысла события в целях создания эффекта сенсационности.
Важно! Ужас! Шок! Вот это новость! Будете поражены! Присядьте. .. Такого не ожидали? Москва в панике! и т. п.
Все выделенные трансформации тесно взаимосвязаны и нередко наблюдается их сочетание в рамках одного заголовка. Так, субституция, как было показано выше, неотделима от элиминации и может сопровождаться при этом компликацией на пресуппозитив-ном уровне. Например:
-
(29) После инсульта Волочкова покупает инвалидное кресло (media-personal.com. 07.10.2017).
В заголовке элиминировано упоминание субъекта ( отца балерины ), перенесшего инсульт и нуждающегося в инвалидном кресле. Тем самым происходит как субститутивная подмена референта ( покупает в заголовке «по умолчанию» прочитывается как «покупает себе»), так и компликативное достраивание ситуации на уровне пресуппозиции (*Во-лочкова перенесла инсульт), таким образом, в заголовке используются все три описанных выше трансформации. Другой пример:
-
(30) Смерть застала Наташу Королеву на курорте (week-news24.ru. 16.02.2019).
Под этим заголовком размещена информация о смерти бабушки певицы. Исходная текстовая пропозиция реконструируется как *Изве-стие о смерти бабушки застало Наташу Королеву на курорте, то есть использована двойная элиминация – опущены компоненты известие и бабушка . При этом существенно трансформируется семантика предиката: имеет место предикативная субституция (идиоматическое выражение смерть застала кого-либо где-либо означает факт смерти самого субъекта, о котором идет речь, в то время как известие о чем-либо может быть адресовано только живому человеку).
Заключение
Таким образом, для лингвистического рассмотрения псевдосенсации сначала необходимо отделить «сенсацию-сообщение» от «сенсации-события» и «сенсации-впечатления», а затем сосредоточиться на тех «сенсациях-сообщениях», которые «замкнуты» на лингвистический материал, то есть являются производными от других текстовых сообщений. Такого рода псевдосенсации представлены в Интернете в форме заголовков-гиперссылок, сконструированных на основе исходного текста посредством логико-семантических трансформаций. Набор моделей такого конструирования ограничен и укладывается в традиционную триаду фальсификации информации: умолчание (элиминация), подмена (субституция) и домысел (компликация). Описанные в статье трансформации позволяют превратить в псевдосенсацию медиатекст практически любого содержания вне зависимости от его жанровой принадлежности. При этом все логико-семантические трансформации осуществляются с опорой на те компоненты дискурсивного и когнитивного тезаурусов реципиента, которые позволяют придать сообщению бóль-шую новостную ценность, чем оно имеет в действительности. Все это провоцирует ложное коммуникативное ожидание, выполняющее роль функционального стимула (триггера) для мотивации пользователя к переходу по гиперссылке. Прагматический характер сетевых псевдосенсаций не являлся предметом нашего рассмотрения, заметим лишь, что их конечная цель – монетизация интернет-портала – предельно ситуативна и не предполагает порождения сколь-либо значимого общественно-медийного резонанса.
Список литературы Псевдосенсация в интернете: опыт лингвистического описания
- Варченко В. В., 2007. Цитатная речь в медиа-тексте. М. : Изд-во ЛКИ. 240 с.
- Дейк ван Т. А., 1989. Язык. Познание. Коммуникация / сост. В. В. Петрова. М. : Прогресс. 312 с.
- Ильченко С. Н., 2018. Фейк как антиисточник информации: риск для профессиональных стандартов журналистики // Гуманитарный вектор. Т. 13, № 5. С. 70-76. DOI: 10.21209/1996-78532018-13-5-70-76.
- Иссерс О. С., 2014. Медиафейки: между правдой и мистификацией // Коммуникативные исследования. № 2. С. 112-123.
- Ковальчукова М. А., 2008. Анонс как речевой жанр (на материале интернет-дискурса) // Вестник Челябин. гос. ун-та. N° 30. С. 54-57.
- Лазарева Э. А., 1989. Заголовок в газете. Свердловск : Изд-во Урал. ун-та. 96 с.
- Левин Ю. И., 1998. О семиотике искажения истины // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М. : Яз. рус. культуры. С. 594-605.
- Негрышев А. А., 2004. Механизмы медиации в но-востийном дискурсе. Владимир : ВФ НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. 116 с.
- Негрышев А. А., 2006. Прагматика новостного газетного заголовка: механизмы преобразования информации в системе заголовок -о текст // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. № 1. С. 97-109.
- Николаева А. В., 2017. Кликбейт: к определению понятия // Актуальные проблемы стилистики. № 3. С. 146-151.
- Сазонов Е. А., 2004. «Желтая» пресса в контексте развития печати XX века (социокультурный аспект) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж. 20 с.
- Тертычный А. А., 2003. Сенсация - выстрел без промаха // Журналист. J№ 10. С. 76-78.
- Ушаков - Ушаков Д. Н. Толковый словарь современного русского языка. М. : Аделант, 2014. 800 с.