Пунктуационное оформление предложений с сочетанием и ( вот / тогда / теперь) я думаю
Автор: Кузнецова Наталья Владимировна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.13, 2014 года.
Бесплатный доступ
Описываются правила употребления знаков препинания в высказываниях, содержащих сочетание И я думаю в тексте Тотального диктанта - 2013. Автор анализирует приведенные в справочниках правила русской пунктуации, касающиеся этого случая, а также данные Национального корпуса русского языка, где сочетание может включать в себя слова вот / тогда / теперь.
Знаки препинания, правила русской пунктуации, прямая речь, справочники по пунктуации, тотальный диктант, национальный корпус русского языка
Короткий адрес: https://sciup.org/147219208
IDR: 147219208
Текст научной статьи Пунктуационное оформление предложений с сочетанием и ( вот / тогда / теперь) я думаю
Вторая часть текста Тотального диктанта 2013 г. Дины Рубиной «Опасности райских кущей» завершается тремя вопросами, первый из которых предваряется сочетанием И я думаю , образующим с ним сложное предложение. Тюменские участники акции оформили это предложение по-разному. Основных вариантов оказалось пять.
-
1. И я думаю: не слишком ли высокую цену мы платим за прекрасную возможность поговорить с далеким другом, прочесть редкую книгу, увидеть гениальную картину и услышать великую оперу?
-
2. И я думаю, не слишком ли высокую цену мы платим за прекрасную возможность поговорить с далеким другом, прочесть редкую книгу, увидеть гениальную картину и услышать великую оперу.
-
3. И я думаю, не слишком ли высокую цену мы платим за прекрасную возможность поговорить с далеким другом, прочесть редкую книгу, увидеть гениальную картину и услышать великую оперу?
-
4. И я думаю: не слишком ли высокую цену мы платим за прекрасную возможность поговорить с далеким другом, прочесть ред-
- кую книгу, увидеть гениальную картину и услышать великую оперу.
-
5. И я думаю: «Не слишком ли высокую цену мы платим за прекрасную возможность поговорить с далеким другом, прочесть редкую книгу, увидеть гениальную картину и услышать великую оперу? Не чересчур ли рано сделано это грандиозное открытие? Иными словами, доросло ли человечество до самого себя?»
Первый вариант представлен в тексте, разосланном на площадки диктующим и опубликованном на сайте диктанта, второй – указан как допустимый в комментариях к тексту диктанта, составленных экспертной комиссией. Третий и четвертый варианты указаны в этих комментариях как недопустимые, ошибочные. Квалифицируя случаи именно таким образом, авторы комментариев ссылаются на § 129 полного академического справочника (ПАС) «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина и п. 5 параграфа «Двоеточие в бессоюзном сложном предложении» «Справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию» [Розенталь и др.,
Кузнецова Н. В. Пунктуационное оформление предложений с сочетанием и ( вот / тогда / теперь ) я думаю // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2014. Т. 13, вып. 9: Филология. С. 72–75.
ISSN 1818-7919. Вестник НГ”. Серия: История, филология. 2014. Том 13, выпуск 9: Филология
1999]. Ознакомившись с этими источниками, выясняем, что формулировку правила, приспособленную именно для случая, встретившегося в диктанте, содержит второй из них: «Двоеточие в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится... если вторая часть представляет собой прямой вопрос, например: Одного только я не понимаю: как она могла тебя укусить? (Чехов); Ты мне лучше вот что скажи: правда , что к Маякину сын воротился? (Горький); Я ехала сейчас , говорила с вами и все думала: почему они не стреляют? (Симонов) [Там же. С. 148]. Отметим, правда, что в диктанте представлен риторический вопрос, тогда как в формулировке правила речь идет только о прямом. Остается неясным, насколько важен для пунктуационного оформления подобных предложений характер вопроса.
В ПАС ситуации, когда вторая часть БСП является вопросом (прямым или риторическим), специально не оговорены, при этом правило имеет сложную структуру: состоит из трех формулировок и четырех примечаний, относящихся к нескольким разным случаям. К нашему более всего подходит формулировка: «В бессоюзном сложном предложении между частями ставится двоеточие… если вторая часть бессоюзного предложения поясняет то, о чем говорится в первой части. <…> В первой части бессоюзного сложного предложения могут быть слова, предупреждающие о последующем пояснении» [ПАС, 2007. С. 295–296]; именно среди примеров, иллюстрирующих эту формулировку, есть предложение, похожее на то, что встретилось в тексте Тотального диктанта: Сверлила мысль : почему она не пошла переодеться? (Щерб.) [Там же. С. 296]. Таким образом, комментарии к тексту задавали альтернативы постановки знаков препинания исключительно в рамках сложного предложения, вторая часть которого связана с первой изъяснительными отношениями. В эти рамки укладываются представленные в работах участников четыре варианта пунктуационного оформления фрагмента.
Пятый вариант, в котором три риторических вопроса были заключены в кавычки, образовав с И я думаю конструкцию с прямой речью, не был оговорен в комментариях к тексту. Между тем из почти 400 участников, написавших диктант на «3» и «4», этот вариант выбрали 35 человек (в том числе 10
из 116 четверочников) – как представляется, статистически значимое количество. Этот вариант задает обсуждению иной вектор: проверяющие должны решить, можно ли считать фрагмент после И я думаю прямой речью, и если можно, то не относится ли он к тем исключительным случаям, в которых прямая речь оформляется без помощи кавычек.
В ПАС (§ 133) прямая речь определяется как «речь другого лица, включенная в авторский текст и воспроизведенная дословно» [2007. С. 301]. Очевидно, это определение не совсем точное, поскольку автор (здесь имеем в виду того, кто в тексте обозначен местоимением я ) может приводить дословно и собственную речь, имевшую место когда-либо. Эти случаи желательно специально оговаривать, как это сделано в учебнике: «Как чужая речь понимаются также мысли и высказывания самого автора, которые он включает в свой рассказ» [СРЛЯ, 1996. С. 441], ср. пример в § 134 ПАС: Я ему говорю: «Ты не плачь , Егор , не надо» (Расп.) [2007. С. 302]. Другое дело, что в этом примере представлена внешняя речь автора, в нашем же случае имеет место его внутренняя речь, на что указывает глагол думаю . При этом если бы в предложении содержалась внутренняя речь не автора, а третьего лица, персонажа, то сомнений у нас не возникло бы, и мы оформляли бы ее как прямую, что подтверждается примерами в ПАС, в частности в § 134: Филипп машинально водил рулевым веслом и всё думал: «Марьюшка , Марья...» (Шукш.). Таким образом, сами по себе такие факторы, как принадлежность слов автору (тому, от чьего лица написан текст) и квалификация речи как внутренней, не препятствуют оформлению предложений с ними как конструкций с прямой речью. Сомнительность подобного оформления создается сочетанием двух этих факторов, которое наблюдается в нашем случае. И раздел ПАС «Знаки препинания при прямой речи» эти сомнения не развеивает. Единственное, что мы можем сделать, – это посчитать: что если среди примеров конструкций с прямой речью не содержится предложений, аналогичных нашему, то наше предложение не является такой конструкцией.
В «Справочнике по правописанию…» вопрос об оформлении конструкций с прямой речью изложен с несколько бóльшим числом примечаний, чем в ПАС. Так, п. 1 раздела «Авторские слова внутри прямой речи» сопровождают два примечания, второе из которых состоит из четырех пунктов (а–г). Второй из этих пунктов, под буквой б (отсутствующий, в отличие от пунктов а и в, в ПАС), как раз описывает наш случай: «Обычно не выделяется кавычками прямая речь…, если она приводится в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом, например: Но мне приходит в голову: точно ли стоит рассказывать мою жизнь? (Тургенев)» [Розенталь и др., 1999. С. 153]. Таким образом, примечание в этом справочнике предписывает не заключать содержание внутренней речи автора в кавычки и не начинать его с прописной буквы, даже если мы сочтем, что это содержание можно квалифицировать как прямую речь. В связи с этим кажется справедливой данная уже после рассылки комментариев рекомендация экспертной комиссии считать оформление фрагмента при помощи кавычек ошибкой.
Отметим, однако, что примечание содержит слово «обычно», т. е. перед нами нестрогое правило. Кроме того, наблюдения над материалом из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) показывают, что в БСП, в котором первая часть представляет собой сочетание И ( вот / тогда / теперь ) я думаю , а вторая часть – прямой вопрос, этот вопрос не всегда «приводится в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом», ср., в частности, пример, содержащий после И я думаю ряд вопросов:
Мите и Фале было постелено на большой кровати , на которой после смерти дедушки никто не спал. Бабушка тогда сразу ушла на деревянный топчан в кухню , мои родители хотели было занять главное и лучшее место в доме , но бабушка их окоротила. Завязался конфликт между бабушкой и мамой , и уже теперь я думаю : а с чего это она , бабушка , так упиралась? Зачем ей надо было сохранять парадную кровать под белым марселевым одеялом и с пышными подушками , укрытыми тюлевой накидкой? Что в этом было? И чего в этом не было? (Галина Щербакова. Митина любовь. 1996).
В этом примере часть после И я думаю открывается частицей а. При преобразовании прямой речи в косвенную эту частицу пришлось бы убрать: «…и уже теперь я думаю, с чего это она, бабушка, так упиралась».
Аналогично обстоит дело с частицей неужели , встретившейся в подобных контекстах в НКРЯ не единожды, например:
Меня самого охватывает ужас , когда я нечаянно натыкаюсь на программу «Дом-2» и подобные ей реалити-шоу. Но мне доказывают , что у этих программ очень высокий рейтинг , что их участники собирают на гастролях целые стадионы , что это очень модно… И тогда я думаю : неужели и впрямь прав был классик , говоря , что наша публика – дура? (Заозерская Анжелика. Искушение Сергея Маковецкого // Труд-7. 25.08.2007).
В следующем случае считать, что косвенная речь имела бы «тот же» лексический состав, не позволяет обращение, открывающее вторую часть конструкции с И я думаю :
У меня ребенку сейчас шесть лет , и я думаю : Боже , как буду сына дотягивать хотя бы до сознательного возраста? (Садчиков Михаил. Исповедь непьющего алкоголика // Труд-7. 05.08.2004).
Вместе с тем в НКРЯ есть примеры, где И я думаю открывает собой – очевидно, в соответствии с основным правилом – конструкцию с прямой речью, которую невозможно преобразовать в косвенную без некоторых лексических изменений, как в следующем случае с частицей неужели :
Все это так , и обмана тут нет , но отменяются репетиции , и я думаю : «Неужели кто-то надеется , что время стоит и что мы всё успеем?» (Анатолий Эфрос. Профессия: режиссер. 1975–1987).
Отметим также, что не во всех предложениях с И я думаю , оформленных как БСП, вторая часть представляет собой прямой вопрос, ср.:
Я еще пару раз побывал у наших подружек и продолжаю врать Греточке , но чувствую , не верит и вся истаяла. Жалко ее , и нам с Катей это мешает. Мне и его жалко. Он с тех пор замкнулся , так и ходит весь черный. А между тем нас никуда не тянут. И я думаю : майор оказался лучше , чем мы ожидали (Фазиль Искандер. Сандро из Чегема (Книга 2). 1989).
В подобных случаях преобразование БСП в косвенную речь требует не устранения какого-либо элемента, а, напротив, добавления изъяснительного союза: И я ду- маю, что майор оказался лучше, чем мы ожидали.
Примеры из художественной литературы и публицистики показывают, что конструкции с И я думаю могут оформляться в виде БСП, даже если «прямая речь» приводится в них не «с тем же» лексическим составом, что и возможная косвенная. Таким образом, пункт б во втором примечании к п. 1 раздела «Авторские слова внутри прямой речи» охватывает не все случаи пунктуационного оформления конструкций с И я думаю в виде БСП. Но при этом на случай, который представлен в качестве примера в указанном примечании и который содержится в тексте диктанта (случай, когда после И я думаю следует прямая речь, приведенная в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом, и представляющая собой прямой вопрос), не налагается категорический запрет на использование кавычек, так как в примечании употребляется слово обычно . Соответственно граница между БСП с двоеточием и конструкцией с прямой речью в случае использования сочетания И я думаю представляется неотчетливой. Наблюдения над практикой письма не позволяют провести эту границу. Справочники также не содержат правил, которые позволяли бы пишущему, проверяющему или редактирующему текст принять четко обоснованное решение о пунктуационном оформлении предложений с этим сочетанием.
В качестве контраргумента тем, кто оформил заключительный фрагмент второй части Тотального диктанта 2013 г. как кон- струкцию с прямой речью, можно привести лишь пункт одного из примечаний в «Справочнике по правописанию…» [Розенталь и др., 1999]. Однако этот пункт сам по себе, как мы попытались показать, не охватывает всех случаев употребления сочетания И я думаю, после которого следует изложение содержания внутренней речи автора. Что касается ПАС, то в нем вопрос о том, какие конструкции допустимо оформлять как конструкции с прямой речью, а какие – недопустимо, вообще почти не затрагивается. В связи с этим утверждение, что заключительный фрагмент второй части текста Тотального диктанта 2013 г. «Опасности райских кущей» нельзя оформлять как конструкцию с прямой речью, не выглядит абсолютно бесспорным. Вероятно, в справочнике нужны указания, которые можно было бы применить к подобным случаям.
PUNCTUATION MARKS IN UTTERANCES
INCLUDING THE PHRASE И ( ВОТ / ТОГДА / ТЕПЕРЬ ) Я ДУМАЮ ‘ AND ( THEN / NOW / SO ) I THINK ’
The article describes the rules of punctuation mark usage in the utterances containing the phrase И я думаю ‘ And I think ’. The material for the analysis is the phrase usage in the text of 2013Total Dictation Campaign. The author reviews punctuation rules referring to this case in Russian stylebooks as well as data of Russian National Corpus wherein the phrase may include the words then / now / so .
Список литературы Пунктуационное оформление предложений с сочетанием и ( вот / тогда / теперь) я думаю
- Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007.
- Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М., 1999.
- Современный русский литературный язык: Учебник / П. А. Лекант, Н. Г. Гольцова, В. П. Жуков и др.; под ред. П. А. Леканта. М., 1996.