Работа над учебным словарем терминов по пропедевтике внутренних болезней

Автор: Пигалева И.Р., Науменко В.А., Анисимова М.Г.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Педагогические науки

Статья в выпуске: 4-2 (79), 2023 года.

Бесплатный доступ

Профессиональное владение научным языком медицины необходимо для исключения ошибок в процессе коммуникации, адекватного понимания научных медицинских тексов и правильного оформления медицинской документации, в частности, клинических диагнозов. При изучении разделов пропедевтики внутренних болезней и частной патологии знание терминологии позволяет студентам лучше понять механизм (патогенез) симптомов, более четко усвоить семиологию болезни и намного сократить время изучения материала.Создание учебного словаря является необходимым дополнением к учебнику по пропедевтике внутренних болезней. Он даст возможность студенту обобщить, конкретизировать весь пройденный монологический материал младших курсов, чтобы легко ориентироваться в новой для них дисциплине, а вновь введенная терминология очертит круг понятий, раскрывающих методы исследования больного.

Еще

Язык медицины, термины общего характера, методы исследования, тематическое расположение, русская транскрипция

Короткий адрес: https://sciup.org/170199153

IDR: 170199153   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2023-4-2-241-243

Текст научной статьи Работа над учебным словарем терминов по пропедевтике внутренних болезней

Язык медицины обслуживает сферы науки и производства. Количество современной медицинской лексики огромно: сотни тысяч терминов. В настоящее время особенно велик прирост названий для новых методов и инструментального и аппаратурного обследования больных, способов диагностики и лечения, вариантов оперативных доступов, хирургических операций и лекарственных средств.

Фонд медицинской лексики ежегодно обновляется новыми наименованиями: анатомической и гистологической номенклатурой, функций органов, способов обследования, лечением и оперативных вмешательств, нозологических единиц и онкологических терминов.

Релевантно увеличилось число частных медицинских микротерминосистем (терминология пульмонологии, нефрологии, кардиологии и ангиологии, нейрохирургии, рентгенологии и радиологии, биоимплантологии и другое). Я зык медицины включает в свой состав:

  • 1.    Общенаучную и общемедицинскую лексику (например, диагносцировать, дифференцировать, апробация и т.п.) и

  • фразеологию (например, Nota bene in statu nascendi и т.п.);
  • 2.    Собственно медицинскую терминологию греко-латинского и исконно русского происхождения (например, эндоскопия, пневмония, пиелонефрит, роговица и т.п.);

  • 3.    Медицинские профессионализмы (например, сочетанный, осложненный, несостоятельность и т.п.);

  • 4.    Медицинский сленг (гипертоник и т.п.);

  • 5.    Общеупотребительная медицинская лексика (синяк, насморк, понос, воспаление легких и т.п.).

Следующие тематические группы представляют терминологическую лексику:

  • -    названия органов и частей тела (аорта, артерия. фасция, трахея и т.п.);

  • -    названия болезней, симптомов, синдромов, функциональных реакций, названия рефлексов, морфологических и физиологических нарушений (агглютинация, астма, стенокардия, гепатит, дыхательный рефлекс, симптом падающей капли и т.п.);

  • -    названия методов лечения и исследования (гормонотерапия, тонзиллэктомия, диагноз, электрокардиография и т.п.);

  • -    названия лекарственных средств, их применение и воздействие (антибиотики, кордиамин, внутривенно, перорально и т.п.);

  • -    названия отраслей медицинской науки (аллергология, кардиология, паразитология, венерология и т.п.);

  • -    названия, связанные с вопросами гигиены и профилактики (диета, вакцинация, прививка, санация, режим дня и т.п.);

  • -    названия, связанные с современной медицинской техникой (электронная микроскопия, аппарат искусственного дыхания и т.п.)

Профессиональное владение научным языком медицины необходимо для исключения ошибок в процессе коммуникации, адекватного понимания научных медицинских тексов и правильного оформления медицинской документации, в частности, клинических диагнозов. Немаловажную роль при этом играет создание учебного словаря по пропедевтике внутренних болезней.

При изучении разделов пропедевтики внутренних болезней и частной патологии знание терминологии позволяет студентам лучше понять механизм (патогенез) симптомов, более четко усвоить семиологию болезни и намного сократить время изучения материала. Термин ориентирует в отношении сущности процесса, иногда и причины, вызывающей ту или иную патологию. Осознанное использование термина намного облегчает усвоение конкретного материала и дает направление для развития правильного врачебного мышления.

Учебный терминологический словарь предназначен специально для студентов 3 курса в качестве пособия. Преподавание пропедевтики внутренних болезней для студентов 3 курса базируется на знаниях фундаментальных наук. Интеграция пропедевтики с пройденными дисциплинами I и II курса предполагает в учебных пособиях и лекционном курсе ряда ранее уже известных студентам медицинских терми- нов. Вот почему в список терминов, необходимых для усвоения программы по пропедевтике, включаются некоторые важные термины общего характера, с которыми студенты знакомились на предыдущих курсах. Учитывая, что студент на кафедре знакомится не только с основными клиническими, но и с инструментальнолабораторными методами исследования, мы считаем целесообразным включение в словарь терминов по методам исследования.

Таким образом, создание учебного словаря является необходимым дополнением к учебнику по пропедевтике внутренних болезней. Он даст возможность студенту обобщить, конкретизировать весь пройденный монологический материал младших курсов, чтобы легко ориентироваться в новой для них дисциплине, а вновь введенная терминология очертит круг понятий, раскрывающих методы исследования больного.

Учебный словарь создается совместно с кафедрами внутренних болезней лечебного факультета и латинского языка. На кафедре пропедевтики имеются методические разработки к каждому практическому занятию. Поэтому мы считаем целесообразным при составлении учебного терминологического словаря отдельно выделить термины, относящиеся к определенной теме соответствующего занятия. Словарь делится на 2 части. В первой части (тематической) установлено тематическое расположение латинских терминов в алфавитном порядке. К каждому занятию необходимо усвоение определенного количества терминов. Латинские термины снабжаются краткими дефинициями. Во второй части словаря все включенные в тематическую часть термины перечисляются в порядке русского алфавита, т. е в русской транскрипции с указанием номера занятия и страницы в 1-ой части. Эта часть словаря будет служить ориентиром для поиска необходимого термина.

Список литературы Работа над учебным словарем терминов по пропедевтике внутренних болезней

  • Гребенев А.А. Пропедевтика внутренних болезней: Учебник. - 6-е изд., перераб. и доп. - 2016.
  • Мухин Н.А., Моисеев В.С. Пропедевтика внутренних болезней. - М.: ГОЭТАР-МЕД, 2012.
  • Русско-латинский / сост. Мусселиус В. Репринтное издание. Серия "Классика". - М.: Лист Нью, 2003.
  • Учебный историко-этимологический словарь медицинских терминов: Учебное издание для студентов мед. вузов / Сост. Е.В. Бекишева; Под ред. академика РАМН А.Ф. Краснова, профессора В.Ф. Новодрановой. - М., Самара: Перспектива, 2002.
  • Энциклопедия клинического обследования больного: Перевод с английского // Редколлегия: Денисов И.Н., Ивашкин В., Княжев В.А. - М: ГОЭТАР МЕДИЦИНА, 2001.
  • Большой энциклопедический словарь медицинских терминов // Редактор Э.Г. Улумбеков. - М.: Изд-во ГЭОТАР - Медиа, 2012.
Статья научная