Реализация базисных коммуникативных тактик в речевом жанре "интервью" с современными немецкими политиками
Автор: Дудецкая А.Н.
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Вопросы германистики
Статья в выпуске: 7 (41), 2009 года.
Бесплатный доступ
Выявлены и охарактеризованы наиболее часто используемые современными немецкими политиками коммуникативные тактики в речевом жанре «интервью». Дается объяснение их высокочастотного применения в современном политическом дискурсе, в особенности в материалах современных интервью.
Дискурс, коммуникация, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика, самопрезентация
Короткий адрес: https://sciup.org/148163968
IDR: 148163968
Текст краткого сообщения Реализация базисных коммуникативных тактик в речевом жанре "интервью" с современными немецкими политиками
Ключевые спо^аздйскуре^комяуникация, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика, самопрезентация.
В современной лингвистике, как известно, по-прежнему остается актуальным вопрос о способах воздействия и формах манипуляции сознанием адресата в политическом дискурсе. В речевых жанрах этого дискурса (в частности, в интервью) особое значение имеет феномен самопрезентации политика, создание его имиджа. Для создания положительного имиджа политик должен обладать определенной коммуникативной культурой, навыками и умениями, позволяющи ми ему быть успешным в общественной жизни. Политический деятель должен владеть целым рядом коммуникативных тактик и приемов, необходимых ему для эффективного (и, возможно, эффектного!) публичного общения.
Анализ политических интервью, опубликованных в немецких журналах “Spiegel”, “Stern”, "“Focus”, а также размещенных в Интернете, показывает, что к числу базисных относятся коммуникативные тактики: а) развития «Я-концепции»; б) акцентирования положительной информации и в) нейтрализации негативного представления о себе.
Коммуникативная тактика развития «Я-концепции» применяется немецкими политиками довольно часто, поскольку позволяет автору публично показать себя в выгодном в глазах общественности свете. Предоставляя СМИ собственную характеристику, интервьюируемый постоянно использует так называемые предложения-характеризации, в которых предикат выражает признаки субъекта (подлежащего) [1: 693]. Предикатная номинация - это, по сути, субъективный взгляд на самого себя. Она способствует выделению качеств своей персоны, указывает в политическом дискурсе, как правило, на политические убеждения и взгляды того или иного политического деятеля: Ich bin eine uberzeugte Foderalis-tin (Ahnen [3] 6.08.2007) ( Я - убежденная федералистка. Здесь и далее перевод наш. - А.Д. ). Часто в предикатных номинациях употребляется имя существительное Anhanger(in) (приверженец(-ка), сторонник(-ца), любитель(-ница) с определением в родительном падеже: Ich bin ein entschiedener Anhanger der Ganztags-schule (F. Munterfering/ Spiegel. 2005.2) ( Я - решитёльный приверженец школы продленного дня) / Ich bin seit vielen Jah-ren eine Anhangerin von Studiengeburen (Annette Schavan/ Spiegel. 2005.34) ( Я у .. же много лет являюсь приверженцем платного обучения в университетах).
Как и другие коммуникативные тактики, тактика развития «Я-концепции» может реализоваться посредством использования фигур речи, что усиливает, как мы понимаем, прагматический потенциал самопрезентации политика. Так, например, Ф. Мюнтерферинг ме-
тафорически сравнивает правительство с футбольной командой и определяет свои функции как игрока следующим образом: Ich bin Mittelfeldspieler, ich muss den Elfmeter nicht schie b en. Gewinnen tun wir mi-teinander (F. Munterfering. Spiegel. 2005. 2) ( Я играю в центре поля, я не должен пробивать одиннадцатиметровые. Выиграем мы вместе).
Немецкие политики, как показывают наши наблюдения, нередко используют такой стилистический прием, как ирония, даже в тех случаях, когда отвечают на серьезные вопросы. Т. де Май-цире, к примеру, в ироничной форме определил свои функции ведомственного министра: Ich bin eine Mischung aus: Erster Offizier, Chef des Stabes, Lotse, Mediator, Sanitater, Blitzableiter, Protokoll-chef (T. de Maiziere [3] 12.11.2006) ( Я -смесь из офицера ' №1, руководителя штаба, лоцмана, посредника, санитара, громоотвода и заведующего протокольным отделом).
Тактика развития «Я-концепции» находит свою реализацию и в том случае, если интервьюируемый характеризует и оценивает свою деятельность, свои успехи и заслуги: Heute aber bin ich mit meiner Arbeit als stellvertretender Fraktionsvorsitzender im Bereich Au b en-, Sicherheits- und Europapolitik sehr zuf-rieden. Es geht mir gut, und ich bin ganz entspannt (W. Sch a uble/ Stern. 2003.41) ( Сегодня я очень доволен своей работой в качестве заместителя главы фракции в сфере внешней политики, политики безопасности и европейской политики. У меня все хорошо, я полностью расслаблен). Последнее предложение В. Шойбле характеризует не только его самого как функционера, но и его положительное эмоциональное состояние. Видимо, предполагается, что аудиторию должна воодушевить мысль о том, что государственный деятель настолько успешен в своей должности, настолько мобилен и активен, что может позволить себе расслабиться.
Тактика развития «Я-концепции» может реализовываться в одном и том же контексте в сочетании с тактикой дистанцирования. Рассмотрим пример из интервью (Spiegel. 2002.50) с премьер-министром Баварии Э. Штойбером.
Spiegel: Herr Stoiber, die EU will der
Turkei eine konkrete Beitrittsperspektive eroffnen. Sie stellen sich quer. 1st der Euro-Skeptiker Stoiber wieder da?
Stoiber: Den Euro-Skeptiker Stoiber gab und gibt es nicht. В попытке определить политическую позицию Э. Штойбера журналист предлагает ему ярлык Euro-Skeptiker , на что политик реагирует категоричным опровержением, усиленным дважды употребленной конструкцией es gibt в настоящем и прошедшем времени. Использование журналистом ярлыка в адрес политика провоцирует последнего к употреблению экспрессивно окрашенных предложений, что, безусловно, усиливает читательский интерес к интервью. Уместно привести пример с реакцией бундес-канцлера А. Меркель, обладательницы ярлыка «девочка Коля». Как известно, в свое время Гельмут Коль, будучи бундес-канцлером, любил публично подчеркивать свое особое расположение к восходящей по карьерной лестнице А. Меркель, называя ее «девочка ». В одном из интервью журнал (Bild [2] 8.03.2006) напоминает нынешнему канцлеру ФРГ о ее прошлом.
Bild: Argert es Sie, “Kohls Madchen ” gewesen zu sein? ( Вас злит то, что Вы были «девочкой Коля»?)
Merkel: Nein, ich schmunzle eher uber dieses Wort. Ansonsten habe ich in den acht Jahren als Ministerin im Kabinett Kohl sehr viel gelernt. ( Нет, это прозвище скорее вызывает у меня улыбку. Впрочем, как министр я за восемь лет многому научилась в кабинете Коля). Как видно из реплики А. Меркель, канцлеру ФРГ легко удается сгладить острые углы благодаря ее умению быть ироничной.
Стоит отдать должное журналистам, в совершенстве владеющим способами скомпрометировать политиков. Здесь можно привести пример с неудобным для А. Меркель вопросом по поводу созданных на нее в СМИ карикатур.
Bild: Von Gerhard Schroder gibt es unzahlige Karikaturen, die ihn am Zaun des Kanzleramtes zeigen, wie er daran ruttelt mit dem Schlachtruf “Ich will hier rein!”. Von Ihnen heibt es, Sie hatten sich durch den Zaun regelrecht durchgebissen. Stimmt dieses Bild? (На Герхарда Шрёдера создано огромное количество карикатур, изображающих, как он трясет ограду канцлерского ведомства с боевым кличем «Впустите меня.». Карикатура из этой те- мы про Вас изображает, что Вы прогрызли забор, не нарушая правовых норм. Картинка соответствует действительности?)
Merkel: Ich habe daruber gelacht, weil ich in dieser Karikatur so" viele Eisenspane im Mund hatte. Karikaturen haben immer etwas Wahres, entsprechen aber nie zu 100 Prozent der Realitat ([3] 25.11.2005). ( Я смеялась, т. к. на карикатуре у меня во рту было столько железной стружки. Карикатуры всегда имеют что-то правдивое, но никогда на 100% не соответствуют действительности.
Тактика акцентирования положительной информации - это совокупность приемов и стилистических средств, направленных на выделение какой-либо информации. Политики весьма часто прибегают к этой тактике. Они любят напоминать аудитории о том, что они сделали на благо страны, какие реформы провели, как после этого улучшилась жизнь граждан. Акцентирование политическими и государственными деятелями достижений и высоких результатов, как правило, носит манипулятивный характер. Приведем пример: Was uns mqglich war, haben wir getan. Wir haben dafur ge-sorgt, dass die Unternehmen steuerlich viel besser als fruher gestellt wird. Kqrperschaft-steuer runter, ~ Einkommensteuer runter, Flexi-bilisierung des Arbeitsmarkts an vielen Stel-len. Wir haben auch eine Menge fur Exis-tenzgrunder getan (F. Munterfering. Spiegel. 2005.2) ( Мы сделали в се возможное. Мы позаботились о том, чтобы ситуация с налогами для предпринимателей стала намного лучше. Понизили налог с корпораций, понизили подоходный налог, сделали более гибким рынок труда во многих регионах. Мы также много сделали для начинающих предпринимателей). В этом примере, как можно видеть, Ф. Мюн-терферинг многословен. Уже в первом его предложении аудитории была дана достаточная информация. Но для усиления эффекта акцентуации положительной информации политик вдается в подробности, в чем-то повторяется.
Тактика нейтрализации негативного представления о себе используется немецкими политиками в случае озвучивания журналистом какой-либо критической информации об интервьюируемом. Эта тактика близка тактике дистанцирования. Их отличие состоит в том, что в случае с последней интервьюиру емый, как правило, дистанцируется с помощью различных коммуникативных ходов от приводимых доводов и фактов, уходит от ответа и формально не оправдывается. В случае же с тактикой нейтрализации интервьюируемый с помощью определенных речевых действий старается выставить себя в выгодном свете, сводя на нет сказанное журналистом или опровергая слова последнего вескими доводами или потоком положительной информации. Рассмотрим в качестве иллюстрации к сказанному пример из интервью с В. Шойбле (Stern. 2003. 41). Журналист приводит статистические данные, касающиеся выборной кампании. Цифры говорят не в пользу В. Шойбле. На выборах главы фракции В. Шойбле удалось набрать «только 83% голосов». При этом журналист подчеркивает, что 26% проголосовавших «против» будут иметь право голоса и на выборах президента, при этом намекая, что они проголосуют против Шойбле как возможного президента.
Stern: Sie haben nur 83 Prozent Zus-timmung bekommen. 26 Abgeordnete haben gegеn Sie gestimmt. Die werden auch bei der Wahl des Prasidenten Stimmrecht haben.
Sch a uble: Die Wahlen zum Fraktions-vorstand sind nicht so sehr Wahlen, in denen sich Zustimmung ausrdrьckt, sondern solche, bei denen Kritik formuliert wird. ... Aber mein Ergebnis war besser als vor einem Jahr, Angela Merkel sprach von ei-nem sehr guten ” Ergebnis. ” Das hei b t: Die Fraktion scheint mit meiner Arbeit zufrieden zu sein “ . В. Шойбле оправдывается, говоря, что «выборы главы фракции - это не выборы, на которых выражается одобрение, это выборы, на которых формулируется критика». Далее немецкий политик в качестве аргумента приводит положительную для него информацию: «В прошлом году мой результат был лучше», ссылаясь на авторитет А. Меркель: «Ангела Меркель говорила об “очень хорошем результате”. В. Шойбле делает из этого позитивный вывод: «Партия производит впечатление удовлетворенности моей работой». Таким образом, В. Шойбле фокусирует внимание аудитории на выгодной для него информации.
В следующем примере из интервью с Андреа Упсиланти ([4] 20.08.2007) мы можем проследить еще более убедительные аргументы политика в свою защиту:
Журналист: In der Bundespolitik gelten Sie derzeit noch nicht als sonderlich beliebt oder auch als sonderlich einflussreich. Wie wollen Sie das andern? ( В ФРГ Вас в настоящее время не очень любят и считают Вас не особенно влиятельной. Как Вы хотите это изменить?)
Ypsilanti: Ich teile Ihre Einschatzung nicht. Ich habe in der Bundes-SPD eine gute Position. Ich sitze im Parteivorstand. Und wenn Sie sehen, dass aus Hessen die Burgerversicherung kam und zum Wahl-kampfthema der Bundes-SPD wurde, wenn Sie die Frage des Mindestlohns betrachten, wo wir unsere Beschlusse auf die Bunde-sebene transportiert haben, dann sehen Sie, dass wir Einfluss haben. ( Я не разделяю Вашу точку зрения. Я являюсь главой партии. И если Вы узнаете, что из Гессена пришло гражданское страхование и стало темой выборной борьбы СДП, если Вы рассмотрите вопрос минимальной заработной платы, в котором мы перенесли свои решения на федеральный уровень, тогда Вы увидите, что мы имеем влияние.)
В самом начале разговора А. Упсиланти категорически не соглашается с журналистом, затем напоминает ему о своем политическом и социальном статусе, указывая на то, что он является главой партии. При этом первые два предложения по своей модальности категоричны. Затем А. Упсиланти приводит веские аргументы в свою защиту: партией СПГ были решены очень важные для ФРГ вопросы, что доказывает беспочвенность ярлыка, который пытается ему навесить журналист.