Реализация концепта «путь» в творчестве В.П. Астафьева (на примере повести «Так хочется жить»)

Автор: Желтухина Марина Ростиславовна, Михайлушкина Ольга Александровна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 3 (107), 2016 года.

Бесплатный доступ

Исследуется концепт «путь» в творчестве В.П. Астафьева. Реализация базисного индивидуально-авторского концепта прослеживается на примере повести «Так хочется жить».

Концепт, индивидуально-авторский концепт, концепт "путь", русская лингвокультура, художественный дискурс, военная литература, в.п. астафьев

Короткий адрес: https://sciup.org/148166519

IDR: 148166519

Текст научной статьи Реализация концепта «путь» в творчестве В.П. Астафьева (на примере повести «Так хочется жить»)

Главной темой позднего периода творчества В.П. Астафьева остается тема Второй мировой войны в российской истории. Однако автор рассматривает ее с иного ракурса: художник вскрывает «фальшь и надуманность устойчивых представлений о войне, сформировавшихся в сознании людей, в том числе и под влиянием массовой культуры» [3, с. 16]. В.П. Астафьев своим творчеством воздействует на массового адресата, делая его сопричастным «писательскому поиску истины, собирающему воедино мир, на осколки раздробленный катаклизмами, войнами и хаосом в человеческих отношениях» [4, с. 95]. Произведения, написанные в 1990-х гг., синтезируют и обобщают многолетние художественные искания писателя. Повесть «Так хочется жить» (1995) вместе с повестями «Обертон» (1994– 1995) и «Веселый солдат» (1995), рассказом «Пролетный гусь» (2000) диалогически соотносится с романом «Прокляты и убиты» (1992–1994) и продолжает историю фронтового поколения страны, раскрывая жизнь русских людей после победы в 1945 г. [2], выявляя основные концепты, значимые в русской лингвокультуре.

Необходимо подчеркнуть, что лингво-культурология рассматривает все языковые единицы (слова, идиомы, фразы, тексты и т. д.) как объективные элементы культуры. К субъективным элементам культуры, осуществляемым в языке, относятся лингвокультурные концепты [7]. Когнитивно-дискурсивный подход позволяет выявить языковую картину мира писателя, художественный дискурс ко-

торого оказывает влияние на внутренний мир социума, на мировоззрение, в основе которого лежат ценностные ориентиры определенной лингвокультуры. Анализ индивидуальноавторских концептов повести В.П. Астафьева «Так хочется жить» позволяет раскрыть позицию художника по отношению к реалиям советской действительности, а также описать концептосферу писателя. В данной статье остановимся на рассмотрении концепта «путь».

Проанализируем словарные дефиниции лексической единицы «путь». «Путь» имеет несколько значений в Современном толковом словаре русского языка: «полоса земли, служащая для передвижения (езды или ходьбы), дорога; <…> пространство, по которому осуществляется транспортное сообщение (совокупность транспортных линий и магистралей); <…> место для прохода, проезда куда-либо; <…> расстояние, которое проходит или проезжает кто-либо; <…> передвижение куда-либо, поездка, путешествие; <…> направление движения, маршрут; <…> направление деятельности, развития кого-либо, чего-либо; <…> средство, способ достижения чего-либо; <…> жизнь человека, её течение» [5, с. 657].

Наибольший интерес в нашем исследовании имеет последнее реализуемое значение слова «путь»: «жизнь человека, её течение» [Там же]. Однако стоит заметить, что, представляя персонажей повести массовому адресату, автор связывает воедино их жизненные путь и дороги, пути сообщения, по которым герои передвигаются во времени и пространстве, проецируя жизнь и ее течение на современного читателя.

Автор четко разделяет жизненный путь главного героя Коляши Хахалина на композиционном уровне: повесть состоит из трех частей, имеющих отдельные названия (первая часть «Дорога на фронт», вторая – «Дорога с фронта», третья – «Лунный блик»). Данное членение формирует четкое видение главных событий в жизни персонажей, которые и задали направления движения жизни.

С первого абзаца произведения В.П. Астафьев задает смысловую составляющую концепта «путь»: Фронтовые дороги ведут в бесконечность и никогда не повторяются. Но их разнообразие, переменчивость, неудобь – не способствуют бодрости [1, с. 3]. Описывая дороги словом бесконечность и словосочетанием никогда не повторяются, писатель помимо масштабности течения жизни акцентирует неповторимость происходящих в окру- жающем мире явлений и их временную протяженность. При этом окружающая среда представляется в качестве открытой, склонной к изменениям системы, на что указывают такие лексические единицы, как разнообразие, переменчивость.

Установка на длительность пути, его временную протяженность в повести подкрепляется цитированием поговорки В дорогу идти – пятеры лапти сплести [Там же]. Использование народной поэтической речи мотивировано также тем, что главные герои произведения родились в сельской местности, а следовательно, максимально приближены к простому народу и оперируют обиходными образами. Данная мысль находит свое подтверждение на уровне текста повести. Так, читатель узнает о том, что Николай Хахалин родом из села Ключи [Там же, с. 8]. Сам главный герой характеризует себя следующим образом: я из семьи крестьянской [Там же, с. 15]. Его супруга, Женя Белоусова, родом из Красновишерска (небольшой лесопромышленный городок [Там же, с. 60] в Пермском крае).

Временную протяженность пути подтверждает и такая цитата, как Путь твой ще долгый , принадлежащая второстепенному персонажу Миколе [Там же, с. 68]. Прилагательное долгий имеет основное значение «продолжающийся в течение значительного времени» [5, с. 168]. Вероятно, в данном случае существительное «путь» заключает в себе сему «передвижение куда-либо, поездка, путешествие» [Там же, с. 657], однако временной параметр может распространяться и на значение «жизнь человека, ее течение» [Там же].

Жизненный путь главного героя начинается в Заполярье, куда его родителей выслали из богатого алтайского села Ключи [1, с. 8]. Дорога на север оборачивается испытаниями, которые не все могут выдержать. Высокая смертность становится обыденным понятием в представлении героев. Непродолжительные по времени остановки парохода существуют не только для того, чтобы поудить с берега рыбу [Там же, с. 9], но и для прощания с умершими, которые охарактеризованы писателем как по-христиански в вечный путь не снаряженные [Там же]. Приведенная цитата свидетельствует о том, что в своем понимании жизни человека автор базируется на системе христианских ценностей. В православной культуре рождение и смерть выступают равнозначными концептами, которые заключают в себе важные этапы жизни человека, а в темпораль- ном плане маркируют границы жизненного пути.

В плавании происходит череда различных ситуаций, однако в целом, по оценке автора, путь до намеченной цели прошел в строгости [1]. Данная цитата указывает на то, что концепт «путь» (поездка, путешествие, течение жизни) в мировоззрении писателя представлен в качестве движения, имеющего перед собой цель. Каждый маршрут мотивирован отдельными причинами, соответственно, за каждым этапом жизненного пути закреплено неповторимое значение.

Потеряв родителей, герой оказывается в детском доме, который формирует его характер. В ситуациях общения с другими детьми Николай приобретает репутацию сказочника. Рассказывая придуманные истории, персонаж ощущает счастливую усталость хорошо поработавшего, людей умиротворившего, детей утешившего человека [Там же, с. 12]. В это же время он приобщается и к чтению классической литературы, что подано автором с позитивной стороны.

Детство как значимый этап жизни человека осмыслено в качестве неповторимого периода, наделенного позитивно ценностными маркерами. На уровне текста это проявляется в размышлениях главного героя: Ах, детство <…> не возвращается оно, зови иль не зови, и ничего-то не вернуть обратно: ни игр, ни дружбы, ни любви [Там же, с. 13]. Приведенные ностальгические мысли персонажа подчеркивают такие черты концепта «путь», как «неповторимость», «отсутствие возможности вернуться».

Говоря о детстве, не следует игнорировать и тот факт, что писатель-реалист чужд его идеализации, наоборот, с юных лет персонаж испытывает лишения, что подчеркивает социальную, нравственную незащищенность маленького человека во взрослом мире.

В восемнадцатилетнем возрасте герой Николай Хахалин оказывается в автомобильной роте и вынужден учиться на шофера [Там же, с. 4]. Таким образом, автор связывает взрослую жизнь персонажа с автомобилями и дорогами, которые формируют в тексте концепт «путь». Шофер-наставник главного героя Павел Андреевич Чванов, отправляя водителей на фронт, руководствуется следующей точкой зрения: там уж Всевышний будет им наставником, может, и сбережет, на путь истинный наставит [Там же, с. 16]. Употребляемое слово Всевышний в контексте со словами на путь истинный наставит подтверждает вы- сказанную нами ранее мысль о том, что, создавая сюжет повести, автор не уходит в сторону от православной модели мировосприятия. Рассматриваемая цитата указывает на осознание героем того, что истинным творцом человеческой жизни является Бог, что именно Бог определяет жизненный путь человека.

Дорога на фронт представлена в тексте следующим образом: ехали <…> не без приключений, не без происшествий в пути [Там же, с. 19]. В данном примере реализуется сема «поездка». Обращает на себя внимание характеристика данной поездки, исключающая из понятийного аспекта концепта «путь» такие понятия, как «покой», «безмятежность».

Процесс преодоления военного пути от одного пункта к другому имеет свои особенности: Ехать по особому, военному приказу – это значило: <…> никуда никому не отлучаться, <…> остановки колонны – по команде, заправка в таком-то месте, отправка там же. <…> любое нарушение правил движения колонны, любое отклонение от инструкций <…> будут сурово пресекаться и караться [Там же, с. 22]. Представленные правила движения в контексте повести соотносятся с устоями военной жизни солдат: безусловное следование командам вышестоящих офицеров, суровые наказания за неисполнение приказов.

Создавшееся положение вносит изменения в мироощущение главного героя: В пути на фронт Коляша Хахалин превратился во что-то затурканное, запуганное, сон и всякие чувства потерявшее существо [Там же, с. 23]. В приведенной цитате обратим внимание на слово «существо», значение которого в толковом словаре раскрывается следующим образом: Живой организм (человек или животное) [5, с. 812]. Употребляя слово «существо», автор подчеркивает покорность героя по отношению к установившейся ситуации.

Манера вождения автомобиля также меняется: Плохо чувствуя дорогу колесом, рулевой Хахалин беспрестанно буксовал [1, с. 23]. В данном контексте продвижение по дороге метафорично сравнивается с течением жизни человека, попавшего в затруднительные обстоятельства. Об этом свидетельствуют такие слова и словосочетания, как плохо чувствуя , буксовал . Для описания данной ситуации не случаен и выбор глагола буксовать, который имеет несколько значений: вращаться, скользя, не двигаясь с места и не подвигаться вперед в своем действии, развитии или деятельности [5, с. 59].

Отстав от своей бригады, главный герой пытается войти в состав другой боевой части, однако это стремление не реализуется. Ситуация возвращения персонажа в артиллерию иллюстрируется следующим образом: Но в чем дальневосточная бригада наторела за горький путь, так это в поисках [1, с. 26]. В рассматриваемом отрывке обратим внимание на словосочетание горький путь . В данном случае прилагательное горький вносит дополнительное эмоционально-оценочное значение в содержание концепта «путь». Семантические компоненты «имеющий неприятный, едкий вкус», «горестный, тяжелый» [5, с. 138] укрепляют представление о нелегком военном периоде жизни персонажей повести.

Наряду с этим существительное «путь» употребляется в тексте повести и в таких значениях, как 1) «пространство, по которому осуществляется транспортное сообщение», 2) «поездка», 3) «направление движения, маршрут» [Там же, с. 657]: 1) путь железнодорожный только еще восстанавливался и движение по железной дороге было еще затруднено [1, с. 27]; поезда <…> не сбавляют скорость <…>, потому как путь “сшит на живульку” еще во время наступления наших войск [Там же, с. 69]; 2) В пути артиллеристы хорошо отдохнули [Там же, с. 27]; 3) Коляша с поста не сошел, но путь к самогонке указал самый короткий [Там же, с. 38]. Данные употребления слова «путь» показывают, что в тексте произведения писатель не уходит и от основных, наиболее частотных в использовании словарных толкований.

Отмечая прибытие к очередному пункту назначения, а также начало нового этапа военной биографии героя, автор замечает: сколько по морю ни плыть – берегу быть [Там же, с. 26]. Данное высказывание создано автором в сказовой манере и приближено к народной поэтической речи. Рассматриваемая цитата раскрывает содержание концепта «путь», внося в него представление о стадиальности жизни, а также о конечности всякого пути, характерного как для поездки, путешествия, так и для жизни человека.

Фронтовой путь главного героя завершается в военно-почтовом пункте на Украине в Ольвии, который описывается как место тихое, уютное, отбитое от шумных дорог и железнодорожных путей [Там же, с. 56]. Удаленность от шумных дорог и железнодорожных путей изображает населенный пункт как спокойную местность, своеобразную «мир- ную гавань» для персонажей. Этот спокойный период оказывается не менее значимым, чем остальные: именно в Ольвии происходит знакомство главного героя с его будущей супругой.

Спокойное пребывание в идиллической Ольвии обрывается для Хахалина желанием ехать хоть к черту на рога [Там же, с. 60]. Фразеологизм «к черту на рога» по своей стилистической отнесенности является просторечным, что соотносится с фигурой главного героя, и употребляется в ситуации сообщения информации «об очень удаленных местах» [6, с. 320]. Данное значение, с одной стороны, частично подтверждает «длительность» жизненного пути, а с другой стороны, характеризует персонажа как неутомимого, морально гибкого человека.

Вторая часть повести («Дорога с фронта») начинается с описания возвращения героев с фронта. Несмотря на мажорное умонастроение, вызванное победой, персонажи, преодолевая свой путь, сталкиваются с рядом социально-нравственных проблем, продолжая отмеченные автором в первой части темы.

«Не хвались отъездом, хвались приездом, говорится в народе, и совершенно справедливо говорится», – замечает автор-повествователь [1, с. 60]. Существительные «отъезд» и «приезд» маркируют начало и завершение некоторых отрезков пути и представляют собой слова, также раскрывающие суть концепта «путь». Завершение пути в авторской системе ценностей оказывается более приоритетным, поскольку заключает в себе установку на результативность. Начало пути сохраняет в себе некоторую неоднозначность, невозможность прогнозирования результата.

Во второй части повести главный герой совершает путь не в одиночку, как прежде, а с супругой, которую позиционирует как спутницу жизни. Существительные «спутник», «спутница» являются родственными по отношению к слову «путь», например: Тебе (обращение к жене), однако, попался в спутники не самый лучший, но <…> и не самый худой человек [Там же, с. 66]. Существительное «спутник» в «Современном толковом словаре русского языка» дефинируется следующим образом: «1. Тот, кто совершает путь вместе с кем-либо <…> 2. Тот, кто постоянно находится, работает, живет <…> с кем-либо» [5, с. 786].

В данном случае отметим, что существительное спутник также заключает в себе семан- тические коннотации концепта «путь». Спутниками в повести «Так хочется жить» названы персонажи, находящиеся в непосредственной близости по отношению друг к другу, совместно преодолевающие ряд жизненных ситуаций. Прежде всего, это Николай Хахалин и его жена Женя Белоусова. В отношении этих героев актуален второй семантический компонент существительного «спутник». Спутниками также названы второстепенные персонажи, совершающие совместные передвижения с главными героями. К примеру, незнакомую девушку в поезде автор-повествователь описывает следующим образом: Вот и эта младая спутница лишилась осчастливившего ее кавалера [1, с. 71]. В подобном контексте вербализуется первое значение лексической единицы «спутник», т. е. речь идет о человеке, преодолевающем некоторое расстояние совместно с главными героями. Концепт «путь» в понимании «жизнь человека, ее течение» [5, с. 657] в данной ситуации осуществляется благодаря раскрытию жизненных обстоятельств второстепенного персонажа. Перед читателем предстает девушка, обманутая и обворованная своим возлюбленным. Автор рассматривает эту ситуацию в качестве типичной для послевоенного времени и, вероятно, как возможный, но нереализованный вариант развития отношений главных героев.

Спутниками именует автор и возвращающихся с фронта солдат: по линии передали, чтобы мятежный вагон закрывали. И спутников снова заперли, снова упрятали [1, с. 83]. Приведенное высказывание соотносится с первым значением слова «спутник», т. е. речь идет о тех, кто совместно совершает путь.

Симпатизируя Николаю и Жене, Астафьев сравнивает их с «романтическими влюбленными» – лейтенантом Шмидтом и Зинаидой Риз-берг. В тексте это сопоставление осуществляется следующим образом: Со временем Коля-ша прочтет и узнает, что они с молодой женой в точности повторили путь <…> лейтенанта Шмидта и Зинаиды Ризберг путь <…> от Киева до Дарницы [Там же, с. 75]. На первый взгляд, словосочетание повторили путь содержит в себе сему «повторить маршрут» (в тексте указаны пункты отправления и прибытия). Однако контекстуальное сравнение с реально-историческими лицами, а также историей их платонических взаимоотношений говорит о том, что автор позиционирует брак персонажей как приоритетное в их жизни решение. Несомненно, женитьба и семья зада- ют направление концепту «путь»: брак меняет течение жизни главного героя, делает его ответственным не только за свою судьбу, но и за судьбу супруги-спутницы, а позже и ребенка.

Однако, несмотря на некоторую семейную определенность, главный герой в дороге ощущает беспомощность и растерянность: лепился солдат Хахалин на междупутье [Там же, с. 76]. Слово «междупутье» в толковом словаре русского языка не зафиксировано. Тем не менее в тексте предлагается еще один пример его употребления: Коляша поднял с междупутья <…> загнутую тормозную колодку [Там же]. Учитывая то, что персонаж находится на перроне, очевидно, что междупутье обозначает «пространство между железнодорожными путями».

Можно предположить, что данная лексическая единица образована по аналогии со словом междуречье , которое имеет значение «местность, расположенная между двумя реками» [5, с. 341]. Вероятно, используя слово междупутье , писатель также подчеркивает пограничное положение Хахалина, который находится между фронтовой и гражданской жизнью, а неопределенность дальнейших перспектив пробуждает в герое внутреннюю неуверенность, отчаяние. Соответственно, в данной ситуации раскрывается параметр «пограничного состояния» концепта «путь».

При этом Николаю отлично известно: самый длинный путь тот, что кажется коротким [1, с. 90]. Данная цитата частично подтверждает такую отмеченную выше характеристику концепта «путь», как «длительность» / «протяженность во времени», а парадоксальность высказывания содержит в себе сему «непредсказуемости» жизненного пути.

Представляя путь в качестве течения жизни, автор членит жизнь человека на этапы, и, соответственно, это проявляется на уровне текста. Тем самым сопоставляются два значения: путешествия, маршруты имеют свое логическое завершение, конечную точку, так же и этапы человеческой жизни имеют начало и конец. Дорога домой для главных героев заканчивается прибытием в Красновишерск. Характеризуя состояние персонажа Жени Белоусовой, писатель употребляет следующую конструкцию: к концу пути Женяра <…> не просто покашливала, но хомкала утробным хриплым кашлем [Там же, с. 85–86]. Выражение к концу пути обозначает «завершение дороги с фронта» для героев и открывает гражданский период жизни.

Особую роль в жизни Хахалина играет путешествие на Валаам, в которое он отправился в пенсионном возрасте. Не случайно третья часть повести имеет заголовок «Лунный блик». Поездка оказывает большое влияние на героя: В пути у Николая Ивановича случилось очень загадочное, можно сказать, символическое видение [1, с. 99]. В пути в данном случае можно трактовать как «в путешествии». Концепт «путь» в предлагаемой автором ситуации раскрывается благодаря наблюдению отражения луны на поверхности воды. Хахалин ощущает блаженство , его желания сводятся к одному: плыть, завороженному луной, утихшему в себе, все тревоги позабывшему, себе, только себе и природе принадлежащему [Там же]. Представленная ситуация показывает, что природа в повести наделена особым значением: именно ее космические силы убирают второстепенные явления окружающей среды, оставляя персонажа наедине с самим собой.

Однако на этом эпизоде душевные потрясения Николая Хахалина не завершаются. Временное проживание в монастыре, общение с отцом Ефимием, молитвы – все это оказало большое влияние на эмоциональное состояние персонажа. Молитвы утешающи были и происходили в каком-то другом человеке, о котором Николай Иванович и не подозревал, что он находится в середке сердца. Главное – покой, вкрадчивый, врачующий покой посетил душу Николая Ивановича [Там же, с. 101]. Персонаж осознает значимость религии, однако сам остается на почтительном расстоянии от нее: молитва и суетность несовместимы [Там же].

Путь на Валаам и пребывание в монастыре смещают систему жизненных ориентиров персонажа. Приоритетными для личности Ха-халина оказываются вневременные явления: природа, вера. Эти понятия ситуативно становятся составляющими концепта «путь» в значении «жизнь человека, ее течение» и заключают в себе позитивно-ценностный потенциал.

Реальность, в которую вовлечены герои повести, не статична, она подвижна: перед читателями возникает образ разочарованного Хахалина, столкнувшегося с реалиями последней четверти ХХ в. Социальная действительность указанного периода породила, по выражению повествователя, снова в банды собирающихся большевичков, которые знали на все ответы и путь в светлое будущее всегда был им ясен [Там же, с. 103]. Выражение путь в светлое будущее содержит сему «направление движения» [5, с. 657], однако продолжение рассматриваемой цитаты соотносится со значением «жизнь человека, ее течение» [Там же] и дополняет содержание концепта «путь». Обратимся к тексту повести: …путь в светлое будущее всегда был им ясен: перемоги себя, растопчи ближнего своего, наступи сапогом на хрустящую его грудь и спокойно, гордо следуй дальше [1, с. 103]. Вторая часть высказывания раскрывает модели жизненного пути типичных приспособленцев. Предложенный вариант создания собственного благополучия оценивается автором негативно, что подчеркивается пренебрежительным именованием большевички.

Как видим, в авторском мировидении существуют разнонаправленные по своим ценностным характеристикам варианты жизненного пути персонажей. Приоритет личной выгоды формирует жестокость и приспособленчество в образах персонажей: их жизнь подчинена достижению собственного благополучия. Такими представлены в повести эпизодические персонажи Кащенко, Рванов, Фур-чик, попутчики, имеющие криминальное прошлое, – «мой генерал» и «Марша´л», неназванный генерал, не обращающий внимания на рядовых.

Главный герой Коляша Хахалин остро ощущает несправедливость социальной действительности по отношению к простым людям. В целом же жизненный путь персонажа мотивирован происходящими с ним событиями: детство без родителей, фронтовая молодость, тяжелые в социальном отношении послевоенные годы, путешествие на Валаам в пенсионном возрасте. Эти ситуации задают направление жизненному пути Хахалина, которое сам персонаж определяет философски: Село стоит на правом берегу, а кладбище – на левом берегу. И самый грустный все же и нелепый вот этот путь, венчающий борьбу и все на свете, – с правого на левый, среди цветов в обыденном гробу [Там же, с. 110]. Приведенное высказывание – стихотворение Н. Рубцова «Село стоит на правом берегу», творчество которого Хахалин высоко ценит. Упоминание данного произведения в повести не случайно. Помещая стихотворный текст в повесть, автор выражает согласие с концепцией Н. Рубцова. Данный текст также раскрывает ключевые позиции концепта «путь»: цикличность, конечность. Установлено, что в данном контексте смерть и захоронение приравнивают- ся к заключительному этапу пути, который проходит человек. Подобный пример в повести не единичен. Размышляя о собственной жизни, Хахалин приходит к следующему выводу: главнее всего, чтоб жива была Женяра. Уснет он <…> Она по Божьему завету оплачет его, снарядит в дальний путь [1, с. 112]. Устойчивое выражение снарядит в дальний путь также заключает в себе признак концепта «путь» – конечность. Главными ориентирами течения жизни, пути героев признаются семья, вера в Бога, чуткость в восприятии природы, а также литература. Значимость литературы в жизни героев подтверждается контекстуально: в тексте повести неоднократно возникают имена писателей и поэтов (Д. Давыдов, Ф. Тютчев, М. Горький, И. Бунин, А. Блок, Н. Рубцов), названия произведений («Робинзон Крузо», «Кобзарь»).

Итак, в результате проведенного исследования выявлены основные характеристики концепта «путь»: изменчивость, разнообразие, длительность, протяженность во времени, неповторимость, стадиальность, непредсказуемость, пограничное состояние. Концепт «путь» вмещает в себя и такие смысловые параметры, как «отъезд», «старт», «начало пути» и «приезд», «финиш», «завершение пути». Отметим наиболее частотные компоненты, которые вмещает в себя индивидуально-авторский концепт «путь» в повести В.П. Астафьева «Так хочется жить»: 1) жизнь человека, её течение; 2) передвижение куда-либо, поездка, путешествие; 3) направление движения, маршрут; 4) пространство, по которому осуществляется транспортное сообщение. Установлено, что в авторской концептосфере В.П. Астафьева доминирует такой смысловой компонент концепта «путь», как «жизнь человека, её течение», реализуемый в пространстве произведения системой персонажей.

Список литературы Реализация концепта «путь» в творчестве В.П. Астафьева (на примере повести «Так хочется жить»)

  • Астафьев В.П. Так хочется жить//Звезда. 1995. № 4. С. 3-113.
  • Михайлушкина О.А. Вербализация концептов «жестокость», «приспособленчество», «самопожертвование» в творчестве В.П. Астафьева (на материале рассказа «Пролетный гусь»)//Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2015. № 4. С. 105-111.
  • Поль Д.В. Война в произведениях М.А. Шолохова («Они сражались за Родину») и В.П. Астафьева («Прокляты и убиты»)//Литература в школе. 2005. № 2. С. 14-19.
  • Романюк А.Б. Художественные приемы языковой композиции рассказа В. Астафьева «Жизнь прожить»//Филологические науки. 2004. № 3. С. 95-106.
  • Современный толковый словарь русского языка/гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинг, 2007.
  • Фразеологический словарь русского языка/сост. А.Н. Тихонов. М.: Высш. шк., 2003.
  • Slyshkin G.G., Zheltukhina M.R., Baybikova S.I., Zubareva T.T. The Linguistic-Cultural Conceptology as a Trend in Contemporary Russian Linguistics//Наука и человечество. 2014. № 4-1. С. 134-137.
Статья научная