Реализация модальности в англоязычном медиатексте

Автор: Сафарова З.А.-Г., Иванова С.А.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 3 (7), 2017 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается понятие модальности в целом, способы ее реализации и деление по категориям, используемые при изучении текста как целостной системы, а также его отдельных аспектов.

Модальность, высказывание, текст, категория

Короткий адрес: https://sciup.org/140278024

IDR: 140278024

Текст научной статьи Реализация модальности в англоязычном медиатексте

Safarova Z. A.-G., PhD, teacher of English Philology Department

Crimean Engineering and Pedagogical University

Russia, Simferopol

The article discusses the concept of modality in general, the methods of its implementation and the division of categories used in the study of the text as a whole system and its individual aspects.

"The language of influence" – эта фраза из популярной рекламы журнала Newsweek как нельзя лучше подходит для описания той огромной роли, которую играют англоязычные медиа тексты.

Глобализация мирового информационного пространства способствовала не только значительному расширению сферы влияния английского языка, но и превращению его в общепризнанный язык международного общения – lingua franca. В настоящее время английский стал языком международного бизнеса и торговли, политики и дипломатии, науки и информационных технологий, средств массовой информации, популярной музыки, шоу-бизнеса, спорта и образования. Сегодня вряд ли можно найти область человеческой деятельности, в которой английский язык не имел бы доминирующего значения [6, p.3].

Глобальную роль английского языка в современном мире прекрасно описывает известный английский лингвист Дэвид Кристалл в книге “English as a Global Language”, отмечая при этом роль средств массовой информации в продвижении и распространении английского языка и массовой культуры в национальных медиаландшафтах. Действительно, общее число медиатекстов на английском языке, ежедневно распространяемых по каналам СМИ, заметно превосходит количество текстов на других языках, а в национальных, масс медиа практически всех стран мира наблюдается экспансия образцов англоязычной массовой культуры. The Beatles, Madonna, Backstreet Boys, Spice Girls и т.д. -постоянно обновляемый список популярных песен на английском языке хорошо известен массовой аудитории как на Западе, так и в России [4, c. 20].

Наряду с вербальным и медийным уровнем важнейшей составляющей языка СМИ является уровень концептуальный, или когнитивно-идеологический. Действительно, именно язык СМИ является тем кодом, той универсальной знаковой системой, с помощью которой в индивидуальном и массовом сознании формируется картина окружающего мира. Специалисты по медиапсихологии признают, что сегодня восприятие человеком окружающего мира в очень большой степени зависит от того, каким представляют этот мир средства массовой информации. Не располагая собственным опытом огромного количества происходящих в мире событий, мы вынуждены строить своё знание об окружающей действительности на медиареконструкциях и интерпретациях, которые в силу самой своей природы идеологичны и культуроспецифичны. Будучи продуктом разных социально-политических групп и национально-культурных сообществ, язык СМИ отражает множественный характер этих интерпретаций, передаёт ту или иную идеологическую модальность (окраску) и национально-культурную специфику. Именно в языке СМИ быстрее всего отражаются социальноидеологические изменения в обществе, фиксируются новые понятия и идеологемы. Стоит, например, сравнить стиль новостных текстов, относящихся к разным периодам жизни российского общества – советскому и постсоветскому [2, c.71].

Определение модальности (с лат. Modus - мера, способ), введенное относительно к логике суждение, в самом та деле, еще Аристотелем и получившее дальнейшее развитие в работах такого исследователя как И. Кант, перешло затем в классические философские системы, а позднее нашло применение в лингвистике и математической логике. В логике модальность рассматривается в качестве наиболее существенного признака суждения как формы мышления и определяется либо как категория, классифицирующая суждения в зависимости от характера отношений между предметом суждения и его признаком другими словами в зависимости от характера отражаемых в содержании суждения объективных связей, либо же как степень достоверности содержания мысли, передаваемой суждением [7, c. 239].

Модальность (с англ. Modality) определяется как функциональносемантическая категория, которая выражает отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение содержания высказывания к действительности [1, c. 2].

Модальность – сравнительно более поздняя категория лингвистики, отражающая особые стороны человеческого мышления. Мысли возникают в процессе умственной деятельности человека, в результате восприятия им окружающих его вещей и явлений реального мира. Мышление же в свою очередь не может протекать вне языка, также как язык не может быть оторван от мышления, потому как язык – непосредственная действительность мысли. Отражая объективную окружающую действительность и анализируя ее, человек выносит суждение о ней и выражает свое отношение к ее связям и явлениям, что в общем-то и закрепилось в языке собственно, как категория модальности [3, c. 222].

Модальное высказывание характеризуется как «сложное высказывание, включающее в себя предложение и ее модальную характеристику и дает оценку входящего в него простого высказывания или ситуации, описуемой, по тому или иному взгляду».

Модальность представляет собой одну из наиболее сложных языковых категорий, о природе, составе определенных значений и средствах выражения которой высказываются самые различнейшие и противоречивейшие точки зрения.

К сфере модальности относят: противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной направленности (утверждение, вопрос, побуждение); противопоставление по признаку «утверждение»-«отрицание»; изменений значений в диапазоне «реальность» -«ирреальность»; разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности; различные видоизменения связи между подлежащим и сказуемым, выраженные лексическими средствами («хочет», «может» и др.) [5, c. 41].

Но тем не менее, модальность в некоторых своих проявлениях и явлениях плохо изучена, и требует более детальной и качественной разработки.

Список литературы Реализация модальности в англоязычном медиатексте

  • Агаева Ф. А. Модальность как лингвистическая категория / Ф. А. Агаева. - Баку, 1990. - С.2-12.
  • Василенко Л.И. Структурно-семантическая роль модальных слов в тексте: Дис.. канд. фил. наук/ БГУ. Минск, 1985.
  • Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка / В. В. Гуревич. - М., 2000. - С.221-225.
  • Добросклонская Т.Г. «Теория и методы медиалингвистики» АДД, М., 2000; «Вопросы изучения медиатекстов» Макс-пресс, 2000.
  • Панфилов В. 3. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения / В. З. Панфилов. - М., 1977. - С. 40-41.
  • Bell A. "Approaches to Media Discourse", London, Blackwell, 1996, p.3
  • Bloch M. I. A Course in Theoretical English Grammar / M. I. Bloch. - М., 2000. - С. 239.
Статья научная