Ретроспектива формирования коммуникативной компетенции
Автор: Исакова Алла Анатольевна
Журнал: Интеграция образования @edumag-mrsu
Рубрика: Теория и методика обучения и воспитания
Статья в выпуске: 1 (86), 2017 года.
Бесплатный доступ
Введение: в статье описывается ретроспектива понятий «коммуникативная компетентность» и «межкультурная коммуникация». Определяется их место в вузовском образовании на примере Тюменского региона. Актуальность данного исследования заключается в том, что оно отвечает возросшему интересу к процессам межкультурной коммуникации и ее моделирующим способностям. Материалы и методы: при решении методологических и методических вопросов исследования были использованы дескриптивный метод, метод наблюдения и изучения опыта и др. Методологической базой нашего исследования является философская концепция взаимосвязи культуры и нравственности, коммуникативной, межэтнической и экологической культуры и др. Результаты исследования: формирование коммуникативной компетенции - основа в воспитании и обучении поколения молодых специалистов с достаточным уровнем культурных мировоззренческих позиций. Данная коммуникативная система образования должна носить непрерывный, комплексный, междисциплинарный и интегрированный характер, с дифференциацией в зависимости от профессиональной ориентации. Прежде всего работу со студентами в этом направлении следует выстраивать на традициях и ценностях людей как основы физического и духовного здоровья личности, познании мира и своего места в нем. Обсуждение и заключения: чем более развита коммуникативная компетентность, сформированная в процессе образования, тем успешнее коммуникации специалистов в новой изменившейся реальности профессиональной деятельности. Поэтому, рассматривая основные проявления вербальной и невербальной коммуникации в любой коммерческой и государственной структуре, необходимо прежде всего обратиться к исследованию коммуникативного процесса в образовательной среде, способствующей созданию элитарной личности поколения молодых специалистов. В условиях происходящих в мире интеграционных процессов во всех сферах социума российская система образования претерпевает ряд существенных изменений. Основными приоритетами современного вузовского образования становятся полноценное формирование и развитие способностей студента. Следовательно, можно предположить, что коммуникативная компетенция есть и будет связующим звеном и основой взаимодействия всех образовательных функций. В статье исследуется взаимосвязь философских, литературоведческих, культурологических знаний, что и объясняет выбор журнала «Интеграция образования».
Коммуникативная компетенция, межкультурная коммуникация, культурология, толерантность, подготовка компетентного и востребованного специалиста
Короткий адрес: https://sciup.org/147137199
IDR: 147137199 | DOI: 10.15507/1991-9468.086.021.201701.046-053
Текст научной статьи Ретроспектива формирования коммуникативной компетенции
В настоящее время в российских вузах позиционируется смена парадигмы высшего образования и происходит ориентация на креативность, самостоятельность и развитие разносторонней личности. Коммуникативная компетенция наряду с другими умениями и навыками является «личным капиталом человека» [1].
В свою очередь, вузовское образование в условиях происходящих в мире интеграционных процессов стремится к академической мобильности и тесному взаимодействию с базовыми предприятиями, поскольку это является основой при «создании» компетентного и востребованного специалиста.
Как показывает практика, одним из важных элементов образовательного процесса выступает культура общения; доброжелательное отношение, уважение, толерантность к другим народам, компетентность в межкультурном диалоге, коммуникативность, открытость, взаимодействие человека и окружающей среды становятся все более приоритетными.
В эпоху современной глобализации и активной межкультурной коммуникации знание языков является необходимым условием жизнедеятельности человека, а многоязычный индивид – своего рода связующим звеном между различными культурами. Более того, в каждом многонациональном государстве существуют проблемы билингвизма и полилингвизма, поскольку для коммуникации используются разные языки [2].
Цель нашего исследования – комплексное изучение и ретроспектива понятия «коммуникативная компетентность»; определение его места в вузовском образовании на примере Тюменского региона.
Актуальность данного исследования заключается в том, что оно отвечает возросшему интересу к процессам межкультурной коммуникации и ее моделирующим способностям.
Обзор литературы
В современной методической науке под компетенцией понимается совокупность знаний, умений и навыков по язы-ку1. «Коммуникативная компетенция – термин, обозначающий знание языка (родного и неродного), его фонетики, лексики, грамматики, стилистики, культуры речи, владение этими средствами языка и механизмами речи – говорения, аудирования, чтения, письма - в пределах социальных, профессиональных, культурных потребностей человека2.
Отношение к языкам и стратегии их изучения и использования связано с общими социальными стратегиями индивидов. Коммуникативная компе -тенция состоит из лингвистического, социолингвистического и прагматического компонентов. При этом данная компетенция, приобретенная в одном языке, подвергается изменениям под влиянием других языков, способствует развитию межкультурной компетенции, накоплению знаний и умений. В результате этого человек обогащается, возрастает его способность к изучению языков, к контакту с другими культурами.
Понятие «коммуникация» стало распространяться в начале 1970-х гг. благодаря появлению книги «Menschliche Kommunikation» психотерапевтов П. Ва-цлавика, Д. Джексона и Дж. Бивина [3]. Впервые о межкультурной коммуникации заговорили методисты в связи с проблемами обучения иностранным языкам. Вначале это звучало как учет страноведения в учебном процессе по изучению иностранных языков. Так, А. А. Леонтьев еще в 1988 г. пришел к выводу, что «овладение страноведением изучаемого языка, т. е. умение практически учитывать его в общении». Этот подход начал активно формироваться в советской методике после падения «железного занавеса»: «Что касается страноведческой стороны преподавания, то она должна: а) больше ориентироваться на культуру страны изучаемого языка; б) обеспечивать практический учет культурных и вообще страноведческих особенностей в общении на изучаемом языке»3.
В конце 1980-х начале 1990-х гг. произошли глобальные изменения в лингвистике, дидактике, методике и т. д. Появился интерес и необходимость в практических знаниях иностранного языка у представителей различных профессий и слоев населения. Методическая наука обе -спечила рынок образовательных услуг учебниками нового поколения [4].
Материалы и методы
При решении методологических и методических вопросов исследования были использованы следующие приемы и методы: дескриптивный, наблюдение и изучение опыта и др. Методологической базой нашего исследования является философская концепция взаимосвязи культуры и нравственности, коммуникативной, межэтнической и экологической культуры и др. В. Беляев считает культурологический подход одним из современных подходов в педагогике. Мы полностью разделяем мнение ученого о том, что «человек становится наследником культуры в процессе образования и воспитания» [5]. Особым авторитетом пользуется культурологическая школа Н. И. Ворониной [6], социологическая школа – А. И. Сухарева, а также работы их представителей в области провинциальной, этнической и региональной культуры и политики. Рациональным определяет культурологический подход к образовательно-воспитательному процессу и А. Горелов, который настаивает на необходимости совершенствования механизмов добавления человека к миру культуры4.
Подтверждая эту гипотезу, Ху Лян Цай определяет само общество как основу развития современного культурного пространства и интернационализации высшего образования [7].
Представляя многоаспектный анализ межкультурной коммуникации, Л. М. Андрюхина, Н. Ю. Фадеева приходят к выводу, что большинство видов профессиональной деятельности предполагают участие в межкультурной коммуникации, и работодатели заинтересованы в поиске выпускников, имеющих соответствующие профессиональные компетенции [8].
Результаты исследования
В настоящее время благодаря ака-демической мобильности и взаимно согласованным программам преподаватели и студенты имеют возможность проверить свои знания в общении с носителями языка, практически ос -воить новые приемы и методики обучения иностранным языкам. Именно коммуникативная компетенция призвана устранить конфликт культур и мен -тальности, психологический дискомфорт, поскольку нельзя не согласиться с высказывания С. Г. Тер-Минасовой: «Языковые ошибки прощают легко и снисходительно, культурные ошибки не прощают никогда!» [9]. В связи с этим очень важно участие студентов в зарубежных семинарах для самооценки, улучшения их практических навыков владения иностранным языком, формирования коммуникативной компетенции, поскольку «компетентной в сфере межкультурного общения считается личность, которая воспринимает и понимает специфические концепты восприятия, мышления, чувствования и действия представителей других культур». Зарубежные и отечественные методисты приходят к мнению, что эффективно обучать иностранному языку возможно только в контексте культурных ценностей5.
Что же следует понимать под коммуникацией? «Коммуникация в обыденном понимании означает взаимо-образный обмен мыслями с использованием языка, жестов, мимики, письма или картины, изображения чего-либо. В широком смысле коммуникация – это взаимообразный обмен сведениями или сигналами, имеющими общеизвестное значение. Это относится к миру животных и растений, а также к техническим объектам или системам» [10].
Для успешной коммуникации ее участники должны овладеть межкультурной компетенцией, под которой понимается «способность успешно общаться с людьми другой культуры; в узком смысле слова - это способность к общению с представителями других культур, в процессе которого достигается взаимное удовлетворение. Решающее значение для интерпретации воспринятых сигналов имеет одинаковое кодирование передаваемой информации как адресатом, так и адресантом» [10].
Как показывает ретроспективный анализ практических целей и задач обучения иностранным языкам, а также изучение истории его преподавания, вопросы межкультурного взаимодей-ствия ставились самой жизнью уже в ХIII в. Так, в романе «Tristan und Isolde» известный немецкий писатель Г. де Бройн рассказывает историю Тристана, которого в 7 лет приемные родители отправили в дальние страны в сопровождении самого образованного в стране человека. Вернувшись через семь лет на родину, Тристан становится жертвой похищения, причиной которого было знание им иностранных языков и его хорошие манеры. С его помощью купцы предполагали наладить торговые отношения в других странах. Это произошло в начале XIII в. в Европе. Людей, владеющих иностранными языками на уровне практического общения, было очень мало, а необходимость в их услугах и тогда была огромной.
В России в семьях знати французскому, немецкому и английскому языкам детей обучали гувернеры из Франции, Германии и Англии. В богатых семьях эти языки изучались настолько хорошо, что заменяли в общении родной. Известно, что гувернеры обучали детей не только языку, но и правилам поведения за столом, в обществе, учили должным образом вести беседу и т. д. Иностранные языки стали необходимостью, поскольку детям предстояло жить в высшем обществе, выезжать в Европу, общаться с иностранной элитой. Подтверждение этому мы находим в рассказе А. Чехова «Дочь Альбиона». Герой рассказа, помещик Грябов, утверждает, что «не будь детей, я бы ее (англичанку) за десять верст к своему имению не подпустил»6.
И только в ХVIII в. иностранный язык как в России, так и в Европе стал учебной дисциплиной в гимназиях и университетах, обучение в которых было доступно лишь избранным. Начиная с этого времени, обучение иностранным языкам взято под контроль государства.
Сегодня ушло в прошлое то, что массовый ученик средней школы, среднестатистический студент университета едва читает иностранные буквы. Вспомним роман М. Шолохов «Поднятая целина», старания и страдания Макара Нагульнова в процессе заучивания английских слов, продиктованные высокой целью – пропагандой идей коммунизма в Англии. На вопрос своего друга: «А к чему, Макар, тебе этот язык спонадобился?» Макар «с улыбкой снисхождения» ответил: «На английском языке буду без нежности гутарить с мировой контрой!»7. Стоит только порадоваться его энтузиазму, в основе которого лежит благородный мотив. Действительно, заучивание готовых фраз из диалогов учебника не гарантировало их успешного применения в реальной коммуникации. Проводимые в сфере образования реформы выведут нашу страну на новые рубежи. Решение этой проблемы требует времени, финансовых инвестиций, высокой профессиональной компетенции всех заинтересованных лиц, любви к своей профессии у преподавателей, мотивации и огромного желания у школьников и студентов.
К сожалению, школьное, а также базовое образование неязыкового вуза не способствует формированию элитарной языковой личности. Однако можно констатировать факт, что студенты Тюменского индустриального университета достаточно серьезно относятся к самообразованию, стараясь повысить свой уровень языковой компетентности. Неоспоримым остается неумение специалистов многих современных предприятий участвовать в коммуникативном процессе, быть не только профессионалом в своей сфере деятельности, но и элитарной личностью. Научить современных инженеров коммуникации является одной из приоритетных задач современного образования. Правильное употребление иноязычной и заимствованной лексики становится конечным результатом развития коммуникативной компетенции студентов. Несомненно, можно сослаться на практическое применение профессиональной лексики (напр.: дóбыча, катáлог, килóметр), но нам необходимо научить студентов говорить правильно, а выбор в будущем они сделают сами. Между тем уже сейчас слова маркетинг, договор, каталог, нефтепровод студенты инженерных специальностей произносят правильно, чего не скажешь о менеджерах многих автосалонов г. Тюмени. Наши занятия способствуют развитию умений правильно начать коммуникацию, создать психологические предпосылки для делового общения, четко и ясно излагать свои мысли, выделять существенные признаки, отмечать незначительные изменения в невербальной коммуникации собеседника. Необходимо также отметить гендерную дифференциацию в проявлении факторной направленности коммуникации. В индустриальном университете превалируют юноши, которые в большей степени, чем девушки способны реалистично оценивать свои собственные заслуги как в профессиональной сфере, так и в области коммуникации. Кроме того, юноши в раннем возрасте больше подвержены стрессовым ситуациям, стараются скрыть свои эмоции, поэтому нашей задачей является научить их общаться, адаптироваться к сложным неординарным коммуникативным ситуациям, вербализовывать свои знания и достижения.
Коммуникативная компетентность не сводится к набору знаний, а определяет необходимость владения ими, применения их на практике. Развитие лингвистической компетентности студентов института транспорта приводит к повышению наблюдательности, культуры умения слушать и слышать, говорить публично. Студенты уже после первых занятий раскрывают себя как личность, преодолевают психологический барьер, проявляют культуру и технику общения. Многие начинают строить ассоциативный ряд английских и русских выражений. Становится понятным смысл таких слов как номинация, перцептивность, экспрессивность, репрезентативность и др. Следовательно, появляются навыки межкультурной коммуникации, умение понять любое иноязычное слово или, в крайнем случае, обратиться за помощью к словарю. Как известно, коммуникативная компетентность включает в себя умение быть гибким, тактичным, гуманным, терпимым к новым идеям и взглядам, быть готовым к решению лю- бых возникших проблем. В современном обществе люди, обладающие межкультурной и коммуникативной компетентностью, способны занять достойное место в обществе. Преподаватели нашего университета используют инновационные образовательные технологий в учебном процессе, решая непростую задачу – становление и развитие мобильной, самореализующейся личности выпускника, способного ориентироваться в море информации и принимать правильные решения на основании данных из различных источников [11], что, в свою очередь, позволяет формировать коммуникативную компетенцию и личностный вектор развития не только в студенческие годы, но и на протяжении всей жизни.
Обсуждение и заключения
Развитие коммуникативной компетенции позволит будущим специалистам нефтегазового комплекса решать многие задачи, а именно: владеть культурой общения и техникой речи, вести переговоры с клиентами, администрацией и партнерами по бизнесу на высоком профессиональном уровне, конструктивно подходить к конфликтным ситуациям, активно общаться в повседневной жизни как на родном, так и иностранном языках.
Таким образом, чем более развита коммуникативная компетентность, сформированная в процессе образования, тем успешнее коммуникации бывших студентов в новой изменившейся реальности профессиональной деятельности. Поэтому, рассматривая основные проявления вербальной и невербальной коммуникации в любой коммерческой и государственной структуре, необходимо прежде всего обратиться к исследованию коммуникативного процесса в образовательной среде, способствующей созданию элитарной личности поколения молодых специалистов.
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
-
1. Isakova A. A. Communication strategies of the Tyumen region space // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 5-2 (47). С. 39–41. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=26023713 (дата обращения: 30.10.2016).
-
2. Фатхуллова К. С . Лингвометодические аспекты русско-татарского двуязычия // Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. Сер.: Филология. Социальные коммуникации. 2013. Т. 26, № 2. С. 282–288. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=25306154 (дата обращения: 30.10.2016).
-
3. Watzkawick P., Beavin J., Jackson D. Menschliche Kommunikation. Bern : Huber, 1969.
-
4. Амонашвили Ш. А., Зайцева И. И. Гуманно-личностная педагогика: теория и практика // Образование и саморазвитие. 2012. Т. 5, № 33. С. 28–32. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=17956846 (дата обращения: 30.10.2016).
-
5. Беляев В. И . Современные подходы в историко-педагогических исследованиях // Педагогика. 1999. № 6. C. 19.
-
6. Воронина Н. И . Культурная политика в пространстве современной провинции // Вестник Мордовского университета. 2014. № 4. С. 192–196. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=22751894 (дата обращения: 30.10.2016).
-
7. Ху Лян Цай . Взаимодействие человека и городского культурного пространства: один из мотивов для интернационализации высшего образования // Интеграция образования. 2016. Т. 20, № 2. С. 150–157. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=26100373 (дата обращения: 30.10.2016).
-
8. Андрюхина Л. М., Фадеева Н. Ю . Креативные практики формирования межкультурной коммуникативной компетентности // Интеграция образования. 2016. Т. 20, № 3. С. 320–330. URL: http:// elibrary.ru/item.asp?id=26693430 (дата обращения: 30.10.2016).
-
9. Тер-Минасова С. Г. Contradictions of international communication in the era of globalisation obstacles or driving forces? // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер.: Лингвистика. 2015. Т. 19, № 4. С. 43–48. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=25411626 (дата обращения: 30.10.2016).
-
10. Иностранный язык в системе школьного филологического образования (концепция) / И. Л. Бим [и др.] // Иностранные языки в школе. 2009. № 1. С. 4–9. URL: http://elibrary.ru/item . asp?id=12137489 (дата обращения: 30.10.2016).
-
11. Dialectics of systemic transformation of the higher education system of Russia / А. А. Isakova [et al.] // Ecology, Environment and Conservation. 2016. Vol. 22.
Поступила 08.11.2016; принята к публикации 29.12.2016; опубликована онлайн 30.03.2017.
Об авторе :
Исакова Алла Анатольевна, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Тюменский индустриальный университет» (625000, Россия, г. Тюмень, ул. Володарского, д. 38), кандидат филологических наук, ORCID: ,
Автор прочитал и одобрил окончательный вариант рукописи.
Список литературы Ретроспектива формирования коммуникативной компетенции
- Isakova A. A. Сommunication strategies of the Тyumen region space//Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 5-2 (47). С. 39-41. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=26023713 (дата обращения: 30.10.2016).
- Фатхуллова К. С. Лингвометодические аспекты русско-татарского двуязычия//Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. Сер.: Филология. Социальные коммуникации. 2013. Т. 26, № 2. С. 282-288. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=25306154 (дата обращения: 30.10.2016).
- Watzkawick P., Beavin J., Jackson D. Menschliche Kommunikation. Bern: Huber, 1969.
- Амонашвили Ш. А., Зайцева И. И. Гуманно-личностная педагогика: теория и практика//Образование и саморазвитие. 2012. Т. 5, № 33. С. 28-32. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=17956846 (дата обращения: 30.10.2016).
- Беляев В. И. Современные подходы в историко-педагогических исследованиях//Педагогика. 1999. № 6. C. 19.
- Воронина Н. И. Культурная политика в пространстве современной провинции//Вестник Мордовского университета. 2014. № 4. С. 192-196. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=22751894 (дата обращения: 30.10.2016).
- Ху Лян Цай. Взаимодействие человека и городского культурного пространства: один из мотивов для интернационализации высшего образования//Интеграция образования. 2016. Т. 20, № 2. С. 150-157. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=26100373 (дата обращения: 30.10.2016).
- Андрюхина Л. М., Фадеева Н. Ю. Креативные практики формирования межкультурной коммуникативной компетентности//Интеграция образования. 2016. Т. 20, № 3. С. 320-330. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=26693430 (дата обращения: 30.10.2016).
- Тер-Минасова С. Г. Contradictions of international communication in the era of globalisation obstacles or driving forces?//Вестник Российского университета дружбы народов. Сер.: Лингвистика. 2015. Т. 19, № 4. С. 43-48. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=25411626 (дата обращения: 30.10.2016).
- Иностранный язык в системе школьного филологического образования (концепция)/И. Л. Бим //Иностранные языки в школе. 2009. № 1. С. 4-9. URL: http://elibrary.ru/item. asp?id=12137489 (дата обращения: 30.10.2016).
- Dialectics of systemic transformation of the higher education system of Russia/А. А. Isakova //Ecology, Environment and Conservation. 2016. Vol. 22.