Ретроспективный анализ становления методического понятия "упражнение"

Автор: Калинина Марина Сергеевна, Цыбанва Валентина Александровна

Журнал: Artium Magister @artium

Статья в выпуске: 18, 2018 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается понятие термина «упражнение» с точки зрения методической науки, приводятся позиции ведущих исследователей. В работах отечественных методистов можно встретить такие термины, как «аппарат упражнений», «система упражнений», «комплекс упражнений», «типология упражнений», «линейка упражнений», «серия упражнений». Предлагается классификация анализируемого понятия, а также различные подходы к типологии упражнений.

Упражнение, задание, параметры упражнения, классификация упражнений, тип упражнений, вид упражнений

Короткий адрес: https://sciup.org/149131875

IDR: 149131875   |   УДК: 74.200

Retrospective analysis of the formation of the methodical concept of "exercise"

The article discusses the concept of the term “exercise” from the point of view of methodical science, presents the positions of leading methodologists. In the works of domestic methodologists, you can find terms such as “exercise apparatus”, “exercise system”, “exercise complex”, “exercise typology”, “exercise line”, “series of exercises”. A classification of the analyzed concept is proposed, as well as various approaches to the typology of exercises.

Текст научной статьи Ретроспективный анализ становления методического понятия "упражнение"

ния обучения иностранным языкам (далее – ИЯ) [13, с. 110, 244].

На страницах Педагогического энциклопедического словаря мы находим следующее определение: « Упражнение – планомерно организованное повторное выполнение действия (умственного или практического) с целью его усвоения». В рамках уп-

Рассмотрим дефиницию анализируемого методического понятия в словарных источниках и в работах современных отечественных и зарубежных исследователей. Отметим, прежде всего, что упражнения составляют процессуальный аспект содержа- ражнения осуществляется «уяснение содержания действия, его закрепление, обобщение и автоматизация либо одной из процедур наряду с объяснением и заучиванием, которые предшествуют упражнению и обеспечивают первоначальное уяснение содержания действия и его предварительное закрепление» [10].

Схожее определение предложено в Лингводидактическом энциклопедическом словаре: « Упражнение – структурная единица методической организации учебного материала, используемого в учебном процессе; с помощью упражнений обеспечивается выполнение действий с материалом и формирование на их основе умственных действий; упражнения представляют собой целенаправленные, взаимосвязанные действия, предлагаемые для выполнения в порядке нарастания языковых и операционных трудностей, с учетом последовательности становления речевых навыков и умений и характера реально существующих актов речи» [14, с. 352].

По данным Англо-русского терминологического справочника И.Л. Колесниковой, О.А. Долгиной, « упражнения являются единицами обучения иноязычной речевой деятельности, реализуют разнообразные приемы обучения и создают условия для речевой практики» [6, с. 218].

На основании анализа словарных источников можно сделать промежуточный вывод о том, что понятие «упражнение» рассматривается через призму двух точек зрения в качестве:

  • 1)    структурной единицы методической организации учебного материала, используемого в учебном процессе;

  • 2)    единицы обучения иноязычной речевой деятельности.

В англоязычной методике ключевыми терминами в разделе «Language teaching» являются «activity, task, technique, exercise». В отечественной методике этим базисным категориям английской терминологической системы соответствуют понятия «упражнение», «прием обучения». В результате сопоставительного анализа было установлено, что «термин “упражнение” является наиболее общим, универсальным, поскольку он охватывает практически все значения ключевых английских терминов» [6, с. 217].

Вернемся к анализу термина « упражнение » в публикациях отечественных и зарубежных методистов. Так, И.Л. Бим видит в нем «форму взаимодействия учителя и обучающихся (при самостоятельной работе обучающихся и учебника), опосредуемую учебным материалом и имеющую стандартизированную структуру: а) постановку задачи; б) указание на пути ее решения (имеющиеся опоры и ориентиры); в) ее решение; г) контроль (самоконтроль)» [7, с. 68].

В таком же ключе рассуждает Г.А. Китайгородская, полагая, что упражнение – это «отрезок учебной жизнедеятельности каждого обучаемого, пережитый совместно с другими в каждый данный момент занятия». Еще один комментарий: «...средство взаимодействия преподавателя и обучающихся, опосредованное иноязычным материалом и определенными межличностными отношениями» [4, с. 136].

С.Ф. Шатилов определяет упражнение как «специально организованное в учебных условиях одно- или многоразовое выполнение отдельной операции, ряда операций либо действий речевого (или языкового) характера» [7, с. 68]; – цит. по: [12].

Еще одна дефиниция представлена в учебном пособии П.К. Бабинской: « Упражнение – многократное выполнение языковых (речевых) операций или действий с целью формирования или совершенствования речевых навыков и умений» [11, с. 17].

Под упражнением , по мнению А.В. Ще-пиловой, понимается «любое задание, в котором определены задача и условия ее решения и которое обеспечивает практическое использование полученных знаний, тренировку в деятельности, развитие и совершенствование навыков и умений» [13, с. 110, 244]. Как видно из определения, исследователь рассматривает упражнение и задание как синонимы.

И.Л. Бим полагает, что «задание» имеет более узкое значение: «задача» – «установка» – является «составной частью упражнения, предпосылается ему в виде инструкции совершить то или иное учебно-речевое действие» [2]. Схожую точку зрения мы находим в работе Г.А. Китайгородской, где упражнение рассматривается в совокупности составляющих его компонентов, которыми являются «коммуникативное задание», «коммуникативная задача» и «итог ком- муникативной деятельности». Рассмотрим их более подробно. Так, задание в упражнении коррелирует с планом преподавания (преподавателя), задача – с планом учения (деятельность обучающихся), а итог коммуникативной деятельности – с контролем / самоконтролем. Каждый компонент упражнения соответствует одной из трех фаз речевой деятельности: задание – ориентировочной, потребностно-мотивационной фазе; задача – ее исполнительской фазе; итог – контролирующей. Задание предъявляется преподавателем, задача решается учащимися в различных формах групповой деятельности, а итог подводится в результате совместной деятельности преподавателя и обучающихся [4, с. 136– 137]. Специфика коммуникативного упражнения, по мнению исследователя, заключается в том, что задание в нем «органично “вплетено” в контекст неформального общения преподавателя с группой и каждый раз выступает как естественная ситуация, в которой оказались или окажутся участники этого общения – члены группы» [4, с. 141].

Продолжая рассуждать в данном направлении, охарактеризуем параметры упражнения . Так, М.А. Измайлов, обобщая существующие точки зрения по этому вопросу в отечественной (И.Л. Бим, С.Ф. Шатилов, Е.И. Пассов и др.) и зарубежной методике (Lewis, Nunan, Rost, Richards, Skehan, Ur, Willis и др.), к параметрам упражнения относит:

  • а)    цель (целевую установку), речевую задачу (условную или реальную);

  • б)    речевые действия обучаемого, учебные приемы, которые тесно связаны с упражнениями;

  • в)    содержание и языковую форму;

  • г)    продукт или результат, который достигается по итогам его выполнения;

  • д)    определенное место в системе последовательности других упражнений (порядок задается нарастанием языковых и операционных трудностей с учетом последовательности становления речевых навыков и умений);

  • е)    время, предусмотренное для выполнения упражнения: ограниченное или неограниченное время, его отсутствие, то есть спонтанное выполнение;

ё) материал: вербальный и/или невербальный, на основе которого выполняется упражнение;

  • ж)    способ выполнения упражнения (устно, письменно);

  • з)    организационную форму выполнения упражнения (индивидуально, в парах, в группе [7, с. 68].

Классификация упражнений

Перейдем к проблеме классификации упражнений . В теории и методике обучения ИЯ нет единой точки зрения относительно: а) классификации упражнений; б) определения критериев, позволяющих разграничить их типы и виды; в) группировки упражнений. В последнем случае мы имеем в виду терминологическое разногласие, которое касается названия группировок упражнений. В работах отечественных методистов можно встретить такие термины, как «аппарат упражнений», «система упражнений», «комплекс упражнений», «типология упражнений», «линейка упражнений», «серия упражнений» и т. д.

Проанализируем эти понятия. Так, по данным Лингводидактического энциклопедического словаря, система – это «совокупность типов, родов и видов упражнений, объединенных по назначению, материалу и способу их выполнения (например, языковые, речевые, аспектные, комплексные упражнения)» [14, с. 302]. Схожее определение предлагает коллектив белорусских авторов: совокупность типов и видов упражнений, учитывающая закономерности формирования навыков и умений в различных видах речевой деятельности [11, с. 18]. С позиции Д.И. Изаренкова, система представляет «ориентированную на конкретные условия обучения оптимальную организацию упражнений для формирования у заданного контингента обучаемых коммуникативных умений в определенном объеме и определенного уровня» [3, с. 80]. Полагаем, что определение системы в работах Р.К. Ми-ньяра-Белоручева является наиболее точным: «Иерархизированная структура обучающих заданий с определенным содержанием и заданной последовательностью их выполнения» [8]. Н.В. Барышников справедливо отмечает, что система упражнений отличается научностью, взаимообусловленностью упражнений, их доступностью, повторяемостью речевых дей- ствий языкового материала, коммуникативной направленностью [1, с. 131].

В свою очередь, аппарат упражнений , по мнению Д.И. Изаренкова, это «упорядоченная номенклатура (репертуар) упражнений по обучению всем основным видам речевой деятельности» [3, с. 80]. Предложим еще один комментарий исследователя: аппарат упражнений – это единое целое, состоящее из трех систем упражнений, обеспечивающих усвоение трех аспектов языка.

Тип упражнения – «разновидность упражнений, обладающих набором устойчивых признаков, которые соответствуют цели и месту упражнения в процессе формирования знаний, навыков и умений» [11, с. 18].

Вид упражнения – «серия упражнений, направленная на отработку различных действий и операций с языковым и речевым материалом» [11, с. 18].

Как видно из определений, отношения между названными выше понятиями носят характер иерархической зависимости: аппарат система тип вид упражнений .

Вернемся к проблеме систематизации упражнений. Несомненный научный интерес для нашего исследования представляет работа Д.И. Изаренкова [3, с. 77–85], в которой проведен ретроспективный анализ существующих классификаций упражнений в отечественной методике, предложена и обоснована авторская типология упражнений. Проанализируем «ключевые» моменты. По меткому замечанию Д.И. Изаренкова, в условиях господства грамматико-переводного метода вопрос о систематизации упражнений по существу не ставился в виду того, что основная задача обучения заключалась в овладении грамматическим строем языка. По этой причине языковой материал дифференцировался по трудности его усвоения, а упражнения в процессе обучения не менялись.

В советской методике И.А. Грузинская предприняла попытку обоснования системы упражнений с учетом специфики дисциплины «Иностранный язык» и особого характера речевой деятельности. Исследователь отмечает, что названная выше дисциплина «принадлежит к числу тех предметов, для овладения которыми недостаточно получить определенную сумму знаний; самое главное и самое трудное – это, получив сумму знаний, научиться правильно и четко использовать ее на практике, оформить для себя иностранный язык как деятельность» [3, с. 77–85].

И.В. Рахманов предлагает « классифицировать упражнения в соответствии с особенностями “протекания” психических процессов – узнавания, осмысления, запоминания, воспроизведения, которые задействованы при рецептивном и репродуктивном усвоении языка». По его мнению, следует различать языковые и речевые упражнения. Языковые упражнения обеспечивают усвоение языкового (строевого) материала, а речевые предназначены для развития речи на базе усвоенного языкового материала [3, с. 78]. По меткому замечанию Д.И. Изаренкова, настоящая классификация упражнений переориентирована в сферу коммуникации, расположена на оси «еще не речь – речь»; коммуникативная деятельность на ИЯ организована и возможна на основе сознательного усвоения этого языка для целей общения.

По свидетельству А.Д. Климентенко, суть этапа поиска в области системного представления упражнений заключается «в умении оторваться от выученного абстрактного образца и творчески применить его с соответствующей лексической наполняемостью по отношению к себе, к реальной обстановке данного момента» [5, с. 77–85]. В терминологии А.Д. Климентенко упражнения этого этапа называются подготовительными. В дальнейшем менялся их статус упражнений, место в системе, менялось их терминологическое обозначение :

  • •    условно-речевые (Е.И. Пассов);

  • •    условно-коммуникативные (С.Ф. Шатилов);

  • •    коммуникативные тренировочные (Э.Ю. Сосенко);

  • •    подготовительные тренировочные (Ю.А. Горчев);

  • •    упражнения с двойной нагрузкой (Б.А. Лапидус).

Охарактеризуем некоторые из них более подробно. Так, Б.А. Лапидус разработал четырехуровневую классификацию упражнений: причем первые три уровня предполагают целенаправленную активизацию языкового материала, а последний – четвертый – нерегу- лируемую, ненаправляемую активизацию. Упражнения последнего уровня считаются собственно или истинно речевыми [4, с. 143]. Профессор Г.А. Китайгородская, автор оригинальной концепции и созданной на ее основе системы интенсивного обучения иностранным языкам, вслед за Б.А. Лапидусом предлагает систему, в которой коммуникативные упражнения разбиты на три уровня (микроцикла):

  • 1.    Уровень жесткого (максимального) управления речевой деятельностью обучаемых.

  • 2.    Уровень частичного управления речевой деятельностью обучаемых.

  • 3.    Уровень минимального управления речевой деятельностью обучаемых.

Продолжая рассуждать в данном направлении, рассмотрим типологию упражнений для обучения устной речи, предложенную С.Ф. Шатиловым. Она представляет собой «комплексное единство подготовительных, условно-коммуникативных и подлиннокоммуникативных упражнений . Они создают мотивацию, ставят задачу, ориентируют в способах ее решения, содержат вербальные стимулы и опоры, вызывают интерес к предметному содержанию, способствуют достижению коммуникативной цели, а также обеспечивают возможность обратной связи» [12, с. 55].

Так, подготовительные упражнения направлены на отработку и совершенствование языкового материала. Для большинства этих упражнений характерно отсутствие связи с речевой ситуацией или речевым контекстом. Условно-речевые (условно-коммуникативные) упражнения создают все необходимые условия для формирования речевых навыков. Они обеспечивают овладение подготовленной речью с тем, чтобы позднее обучающиеся могли перейти к выполнению подлинно-речевых (подлинно-коммуникативных) упражнений. Следует особо подчеркнуть, что в зависимости от опор-стимулов условно-речевые упражнения могут быть классифицированы следующим образом:

  • 1)    условно-речевые ситуативные упражнения (с опорой на наглядность: фотографии, картинки, кадры из фильма);

  • 2)    условно-речевые ситуативные упражнения (с опорой на ситуацию);

  • 3)    условно-речевые упражнения (с помощью словесно воссоздаваемых ситуаций);

  • 4)    контекстно-обусловленные речевые упражнения (по тексту и в связи с текстом);

  • 5)    контекстные и ситуативно-обусловленные речевые упражнения (по теме или ее фрагментам) [12, с. 57].

Наконец, подлинно-речевые упражнения направлены на развитие речевых умений, на активное речевое взаимодействие обучающихся с разным уровнем владения языком и обращены к их непосредственному жизненному опыту.

В одной из своих ранних работ А.А. Ми-ролюбов [9, с. 52] предпринимает попытку систематизации упражнений с учетом участия в процессе порождения и восприятия высказываний тех или иных механизмов речи. Он различает пять типов систем упражнений: одну – для обучения диалогической речи; две – для обучения монологической речи (порождение, распознавание); две – для обучения письменной речи (порождение – письмо, распознавание – чтение). Эти идеи находят поддержку у Е.И. Пассова. Типы упражнений сгруппированы им в виды упражнений по четырем параметрам: а) по речевой задаче; б) по ситуативной соотнесенности фраз; в) по обусловленности высказывания содержательной и структурной сторонами; г) по опорам, используемым при составлении высказывания [7, с. 69].

Свой путь решения проблемы классификации упражнений предлагает Д.И. Изаренков. Исследователь полагает, что все типы упражнений можно свести к пяти типам интеллектуальных актов:

  • 1)    имитативные (подражательные) упражнения , представляющие собой абсолютно точное воспроизведение образца, при котором задействованы интеллектуальные механизмы (восприятия и памяти, преимущественно оперативной);

  • 2)    аналоговые , основанные на уподоблении (а не копировании) образцу и связанные с функционированием механизмов восприятия, памяти, мышления (сравнение, анализ, синтез);

  • 3)    имитативно-аналоговые упражнения (репродуктивные) , выполнение которых связано с использованием интеллектуальных механизмов первых двух разновидностей упражнений;

  • 4)    творческие (с использованием опорных элементов) , то есть упражнения, выполняемые самостоятельно, без опоры на образец, но при выполнении которых обучаемый использует план, схему, таблицу, ключевые слова, высказывания, передающие основное содержание, то есть опирается на элементы содержания и формы, которые облегчают ему продуцирование / восприятие речи. При выполнении настоящих упражнений функционируют механизмы памяти (долговременной), мышления (сравнение, анализ, синтез, обобщение, абстрагирование), воображения;

  • 5)    творческие , выполняемые самостоятельно , без опоры на образец или какие-либо предварительно зафиксированные элементы содержания и формы. Их выполнение связано с работой тех же интеллектуальных механизмов, которые задействованы в четвертом типе.

Список литературы Ретроспективный анализ становления методического понятия "упражнение"

  • Барышников, Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе / Н. В. Барышников. - М. : Просвещение, 2003. - 159 с.
  • Бим, И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы : учеб. пособие / И. Л. Бим. - М. : Просвещение, 1988. - 255 с.
  • Изаренков, Д. И. Аппарат упражнений в системном описании / Д. И. Изаренков // Русский язык за рубежом. - 1994. - №2 1. - С. 77-85.
  • Китайгородская, Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика : учеб.-метод. пособие / Г. А. Китайгородская. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Высшая школа : Науч.-образоват. центр «Школа Китайгородской», 2009. - 277 с.
  • Климентенко, А. Д. Некоторые вопросы системы упражнений, обучающих умению выражать свои мысли на иностранном языке / А. Д. Климен-тенко // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе. - М. : Педагогика, 1973. - С. 86-96.
  • Колесникова, И. Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков : справоч. пособие / И. Л. Колесникова, О. А. Долгина. - М. : Дрофа, 2008. - 431 с.
  • Методика преподавания иностранных языков: общий курс : учеб. пособие / отв. ред. А. Н. Ша-мов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : АСТ МОСКВА : Восток - Запад, 2008. - 253 с.
  • Миньяр-Белоручев, Р. К. Методический словник: Толковый словарь терминов методики обучения языкам / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М. : Стелла, 1996. - 144 с.
  • Миролюбов, А. А. Разработка теоретических вопросов системы упражнений в советской методике обучения иностранным языкам / А. А. Ми-ролюбов // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе. - М. : Педагогика, 1975. - С. 7-36.
  • Педагогический энциклопедический словарь / гл. ред. Б. М. Бим-Бад. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2003. - 528 с.
  • Практический курс методики преподавания иностранных языков : учеб. пособие / П. К. Ба-бинская [и др.]. - 5-е изд. - Минск : ТетраСистемс, 2009. - 288 с.
  • Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе : учеб. пособие / С. Ф. Шатилов. - 2-е изд., дораб. - М. : Просвещение, 1986. - 223 с.
  • Щепилова, А. В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному : учеб. пособие / А. В. Щепилова. - М. : ВЛА-ДОС, 2005. - С. 105.
  • Щукин, А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц / А. Н. Щукин. - М. : Астрель : АСТ : Хранитель, 2008. - 746 с.
Еще