Роль учебных пособий в формировании коммуникативной компетенции в вузе культуры и искусств
Автор: Забанова Лариса Егоровна, Хобракова Людмила Матвеевна
Журнал: Вестник Восточно-Сибирского государственного института культуры @vestnikvsgik
Рубрика: Образование в сфере культуры и искусства
Статья в выпуске: 1 (6), 2014 года.
Бесплатный доступ
В статье подчеркивается роль учебных пособий для эффективного преподавания английского языка в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами. Авторы анализируют некоторые теоретические положения при составлении учебных пособий на иностранных языках и приводят конкретные примеры из их пособия, целью которого является формирование коммуникативных умений у студентов.
Учебное пособие, неязыковой вуз, иноязычная коммуникативная компетенция, коммуникативные умения
Короткий адрес: https://sciup.org/170179426
IDR: 170179426
Текст научной статьи Роль учебных пособий в формировании коммуникативной компетенции в вузе культуры и искусств
До последнего времени главной целью обучения иностранному языку (ИЯ) в неязыковом вузе являлось развитие умения читать и переводить специальную литературу, реферировать и аннотировать тексты профессиональной направленности, знать определенный лексический и грамматический минимум. Однако, в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) третьего поколения целью освоения дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе является овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования [1]. Дисциплина является обязательной для изучения студентами всех специальностей и должна способствовать формированию иноязычной коммуникативной компетенции на основе грамотно разработанного учебнометодического комплекса, в котором немаловажную роль отводится учебным пособиям. Еще К.Д.Ушинский говорил о фундаментальной роли учебных материалов в работе педагога. Он подчёркивал, что учебная книга должна формировать интерес к учению, которое является «трудом, полным мысли», поэтому невозможна без учёта познавательных возможностей обучаемых [2].
Цель данной статьи – обобщить некоторые теоретические положения построения учебных пособий по иностранным языкам и описать их использование при разработке учебных изданий для студентов вуза культуры и искусств с учетом современных требований. Сегодня определяющими при разработке содержательного наполнения учебных пособий по иностранному языку являются нормативные документы: ФГОС ВПО третьего поколения, типовая программа курса по иностранному языку для неязыкового вуза, документ «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком [A Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment]. Так, на уровне бакалавриата Примерная программа под редакцией С.Г. Тер-Минасовой рекомендует осуществлять обучение и оценку в диапазоне от А1 – А2 (элементарные знания иностранного языка – основной уровень) до А2+–B1+ (от уровня, характеризующегося некоторой самостоятельной речевой деятельностью до повышенного уровня). Ориентация языкового образования в вузах России на общеевропейскую шкалу владения иностранным языком диктует необходимость пересмотра учебных пособий, по которым занимаются студенты, и адаптации их к практическим целям и задачам вузовского обучения. Общеизвестно, что многие учебно-методические пособия по ИЯ содержат большое количество языковых и недостаточно коммуникативных упражнений, что приводит к тому, что студенты испытывают определенные трудности при использовании языковых средств изучаемого ими языка при решении задач общения.
Составление учебных пособий по иностранному языку – это сложная теоретическая и практическая задача. Прежде всего, авторам необходимо соотнести содержание пособия с требованиями программы, определиться с его структурой и набором коммуникативноориентированных упражнений, направленных на формирование иноязычной компетенции. При разработке учебных материалов авторы-составители должны точно определить кого обучать, что поможет им понять чему учить и как учить . Современное учебное пособие – это разумный баланс между языковыми, речевыми и коммуникативными упражнениями, что должно способствовать практическому владению иностранным языком в ситуациях, приближенных к реальному общению. Таким образом, разработка системы упражнений требует особого внимания. В погоне за «коммуникативностью» авторам не следует забывать, что формирование коммуникативной компетенции невозможно без обучения языку, поскольку знание слов и правил грамматики является фундаментом для построения и понимания речевых произведений. Кроме того, пособие должно включать материалы, отражающие аспекты культуры, истории, межкультурной коммуникации, особенности менталитета и речевого поведения носителей языка.
Рассмотрим вышеизложенные теоретические положения применительно к пособию «Английский для бакалавров» авторов данной статьи, целью которого является развитие коммуникативной компетенции [3]. При его разработке авторы придерживались следующих критериев, а именно: логическая организация материала, его познавательная ценность, целесообразность применяемых упражнений с учетом особенностей и языкового уровня обучаемого контингента, использование активных видов работы.
Пособие состоит из семи блоков, которые охватывают базовые темы в соответствии с Примерной программой по иностранным языкам для неязыковых вузов. Каждая тема включает список ключевых слов и словосочетаний, базовые тексты для изучения, образцы диалогов и задания, развивающие навыки диалогической и монологической речи. Предлагаемые упражнения имеют коммуникативную направленность и способствуют развитию речемыслительной активности студентов. Кроме того, студенты имеют дело с заданиями творческого характера с использованием интерактивных технологий. Для расширения фоновых знаний студентов о странах изучаемого языка в пособии имеются словарные статьи лингвострановедческого характера на русском и английском языках и тексты, отражающие культурные особенности англоязычных стран.
Для введения обучаемых в тему авторы предлагают вопросы для обсуждения (Discussion), цель которых выявить первоначальный лексико-грамматический минимум студента. Далее вводится расширенный тематический вокабуляр, который помимо стандартного англо-русского глоссария, содержит дефиниции из монолингвальных словарей. Такой подход способствует развитию познавательной активности студентов и более глубокому пониманию ключевых понятий. Следующим этапом работы над темой является чтение текстов, при отборе которых авторы учитывали их информативность и практическую значимость для студентов. Так, например, тема «Мой рабочий день» (Working Day) заменена на более актуальную - «Управление временем» (Management of time). В качестве базового предлагается текст «Как управлять своим временем эффективно» (How to manage your time effectively), который содержит полезные технологии управления временем, популярные на Западе. А тема «Музыка в нашей жизни» (Music in our lives) содержит информативные тексты об истории популярной музыки, взятые из музыкальной энциклопедии. При этом следует отметить аутентичный характер представленных текстов. Цель базовых текстов – быть опорой-образцом при составлении собственно монологических высказываний.
Далее следуют упражнения, направленные на развитие речевых умений студентов (говорение на основе прочитанной информации). Так, работая над темой «Высшее образование» (Higher education), студенты выполняют задание, цель которого - описать свой вуз согласно плану; чтение текстов по теме «Технологии в нашей жизни» (Technology in our lives) требует заполнения таблицы о преимуществах и недостатках использования технологий с последующим комментированием.
К достоинствам пособия можно отнести задания на развитие диалогической речи на основе речевых образцов, ориентированных на приветствие, запрос/предоставление информации, приглашение, просьбу, извинение, выражение согласия/несогласия, одобрение, сомнение, ссылку на предшествующий опыт, обмен впечатлениями, аргументацию, выражение благодарности, беспокойства и т.д. Для достижения коммуникативной цели учебное издание должно включать реальные и воображаемые ситуации повседневного общения, что будет способствовать повышению учебной мотивации студентов. Так, внимание обучаемых привлекается к такой актуальной проблеме современности как cохранение мирового природного и культурного наследия с учетом регионального компонента, а именно сохранение уникальности озера Байкал. В качестве задания предлагается составить и разыграть диалог с другом из Англии, который интересуется объектами регионального наследия. С учетом специфики преподавания иностранных языков в творческих вузах (разный базовый языковой уровень, небольшая сетка часов, низкая мотивация и т.д.) авторы дают четко расписанный алгоритм решения коммуникативной задачи на основе развернутого лексического материала, что значительно повышает эффективность их выполнения. Например:
Partner 1 |
Partner 2 |
Ask your Russian friend about the World Heritage Natural sites of Eastern Siberia that are worth visiting. I wonder if there are any World Heritage natural sites in… Can you tell me about…? |
Share your knowledge of such places. Oh, Eastern Siberia is really rich in… There are many places worth visiting. |
Ask what place your Russian friend recommends to visit first of all. What would you recommend me to visit? |
Express your willingness to show Lake Baikal to your friend. Explain the reasons for your decision giving the facts about the uniqueness of the lake. There is nothing like going to… In my opinion, it’s better to go to… Personally I would prefer… Lake Baikal is the deepest freshwater lake in the world. It is famous for endemic species of flora and fauna such as…. |
Express your excitement. Ask your friend if he/she has been to Lake Baikal. It’s really exciting! I like your idea. I am eager to have a rest at the lake. Nothing can be better than… Have you ever been to…?. |
Tell your friend about your impressions of the lake which you have been to several times. Each trip to this world wonder is unforgettable. I can’t help admiring its beauty, endemic species, flora and fauna. I really like…. I admire ….. It is fantastic! |
Ask what struck your friend mostly. What impressed you most? |
Mention some ecological problems of the lake including littering the shores. Unfortunately, lake Baikal faces some ecological challenges… |
Suggest some ways of solving such problems in Britain. Britain has rich experience in this field. I mean volunteering. Why not take part in volunteer campaigns? |
Agree. That’s a good idea. |
Все эти задания способствуют формированию речевых умений у обучаемых, которые они должны продемонстрировать при самостоятельном решении творческих коммуникативных задач, требующих поиска необходимой информации в глобальной сети Интернет, анализа, обобщения и компрессии материала с последующей его презентацией по следующим темам: «Ведущие университеты мира», «Объекты мирового наследия ЮНЕСКО», «Популярные современные направления музыки» и т.д. При этом необходимо подчеркнуть, что в соответствии с Общеевропейскими стандартами главным критерием оценивания является решение поставленной коммуникативной задачи, а не точность грамматических форм и конструкций.
Таким образом, эффективное коммуникативно-направленное учебное пособие должно формировать у студентов, наряду с языковой, речевой, социокультурной компетенциями, желание и умение взаимодействовать с представителями англоязычной культуры и быть уверенными в успешности коммуникации.