Роман «Бесы» Ф.М. Достоевского: история текста и вопрос об авторской пунктуации

Автор: Тарасова Н.А.

Журнал: Неизвестный Достоевский @unknown-dostoevsky

Статья в выпуске: 1 т.12, 2025 года.

Бесплатный доступ

Статья является продолжением текстологической работы по изучению чернового автографа романа «Бесы» Ф. М. Достоевского, начатой в предыдущие годы. В ней рассматривается вопрос о том, какую роль связный черновой текст романа играет в установлении основного текста произведения. За черновым автографом, как правило, следовали беловые и наборные рукописи; на основе последних создавалась первопечатная публикация окончательного текста произведения. Роман «Бесы» не представлен беловыми текстами: они не сохранились. При жизни Достоевского он публиковался дважды - в 1871-1872 гг. в журнале «Русский Вестник» и отдельным (книжным) изданием в 1873 г. В таком случае (отсутствие беловых источников) при установлении основного текста особое значение приобретает именно черновой связный текст, который частично (а иногда и в значительной степени) совпадает с окончательным и позволяет выявлять нетворческие изменения (искажения), возникшие в процессе подготовки произведения к печати. Указанная рукопись рассматривается, кроме того, как источник сведений об авторской пунктуации. Во многих случаях черновик раскрывает причины того или иного языкового оформления текста и показывает характер изменений, вносимых автором в процессе разработки романного замысла. Есть случаи, когда черновая рукопись содержит такие разночтения с прижизненными изданиями, которые вызывают вопрос о степени авторизованности изменений текста в печати. Сопоставление источников выявляет многочисленные примеры, подтверждающие, что пунктуация имеет значение для интерпретации смыслового контекста записей. В связи с исследованием чернового автографа, содержащего информацию о пунктуации автора - как о ее индивидуальных чертах, так и о ситуативном выборе знаков в том или ином контексте, в статье рассматривается проблема авторской пунктуации в теоретическом и практическом аспектах, а также вопрос о принципах воспроизведения пунктуации источников при подготовке текстов Достоевского к печати. Подробно проанализированы изменения текста прижизненных изданий романа «Бесы» в публикации первого академического Полного собрания сочинений Достоевского, с привлечением, когда это необходимо и возможно, данных рукописных источников.

Еще

Достоевский, бесы, текстология, рукописный текст, печатный текст, авторская пунктуация, стиль автора, язык автора

Короткий адрес: https://sciup.org/147247788

IDR: 147247788   |   DOI: 10.15393/j10.art.2025.7841

F. M. Dostoevsky’s novel “Demons”: the history of a text and the issue of author’s punctuation

The article is a continuation of the textual study of the draft autograph of the F. M. Dostoevsky’s novel “Demons.” It examines the role that a coherent draft text of a novel plays in establishing the main text of a work. The draft autograph was usually followed by final and typeset manuscripts; based on the latter, the first printed publication of the work was created. The novel “Demons” is not represented by final manuscripts: they have not been preserved. During Dostoevsky’s lifetime, it was published twice - in 1871-1872 in the “Russkiy Vestnik” (“Russian Bulletin”) journal and in a separate (book) edition in 1873. In a case of this sort (the absence of final handwritten sources) the draft coherent text is of particular importance because it partially (and sometimes significantly) coincides with the final one and allows uncreative changes (distortions) that have arisen during the preparation of the work for publication. The specified manuscript is considered as a source of information about the author’s punctuation. In many cases, the draft reveals the reasons for a particular punctuation form of the text and shows the nature of the changes made by the author in the process of further developing the novel’s idea. There are cases when a draft manuscript contains certain discrepancies with the lifetime editions that raise the question of the degree of authorization of changes to the text in print. A comparison of sources reveals numerous examples confirming that punctuation is important for interpreting the semantic context of notes. In connection with the study of a draft autograph containing information about the author’s punctuation, both about its individual features and the situational choice of punctuation marks in a particular context, the article examines the problem of the author’s punctuation in theoretical and practical aspects, as well as the principles of reproducing the punctuation of sources in the preparation of Dostoevsky’s texts for print. The changes in the text of the lifetime editions of the novel “Demons” in the publication of the first academic Complete Works of Dostoevsky are analyzed in detail, using, when necessary and possible, these handwritten sources.

Еще