Русская антология Джона Боуринга как первый опыт русской поэзии в английском переводе

Автор: Цветкова Марина Владимировна, Волгина Арина Сергеевна

Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology

Статья в выпуске: 3 (3), 2009 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена первому знакомству английского читателя с русскими поэтами в 1821-1823 гг., когда вышла в свет антология Джона Боуринга (1792-1872). Тщательному анализу подвергается творческое кредо переводчика и составителя, изложенное в предисловии, а также исследуется преломление на практике провозглашенных принципов на примере сравнительного анализа стихотворения Г.Державина «Бог» и его английской версии. Специальное внимание уделяется иерархии русских поэтов, какой она виделась современнику и иностранцу.

Русская поэзия в англии, перевод, сравнительный анализ, стихотворение г.державина "бог", джон боуринг

Короткий адрес: https://sciup.org/14728764

IDR: 14728764

Список литературы Русская антология Джона Боуринга как первый опыт русской поэзии в английском переводе

  • Алексеев М.П. Проблема художественного перевода//Сб. трудов Иркутского гос. ун-та. Т.18. Иркутск, 1931.
  • Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. М.: «Наука», 1984.
  • Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. М.: «Наука», 1989.
  • История всемирной литературы/под ред. И.А.Тертерьян. М.: «Наука», 1989. Т.6.
  • Фет А.А. Два письма о значении древних языков в нашем воспитании/Литературная библиотека. 1867, Т. V.
  • Bowring, John. Specimens of the Russian Poets. Boston: Hilliard and Metealf Printers, 1822.
  • The Norton Anthology of English Literature. 6-th edition. V.1. N.Y., Lnd: W.W.Norton and Company, 1993.
Статья научная