Русские и китайские неологизмы как отражение эпохи коронавируса

Бесплатный доступ

Язык как социальное явление отражает изменения состояния общества в каждой конкретной социально-исторической эпохе. Будучи социальным феноменом, язык очень подвижен, особенно в своей лексической части, подвержен изменениям, вызванным экстралингвистическими факторами. Перемены, произошедшие за пару лет в социально-политической системе, экономической и культурной сферах в связи с появлением пандемии коронавируса, внесли существенные изменения в язык. Примечательно, что одинаковые процессы одновременно проходили в разных языках, возможно, из-за широкого и зачастую однотипного освещения вопросов, связанных с пандемией, в мировых средствах массовой информации: переход ряда медицинских и военных профессионализмов из пассивного словаря в активный, появление новых оснований для метафорических переносов, наделение уже существующих лексем новым значением и пр. В разных языковых картинах мира появились национальные концепты «COVID-19» со схожим набором значений, признаков и ассоциаций. Современный этап развития языка характеризуется появлением большого количества популярных и часто используемых неологизмов, появившихся в языке в ответ на социальные изменения и привлекающих внимание лингвистов благодаря масштабности и высокой скорости интеграции новой лексики в лексическую систему языка. В статье описываются процессы, характеризующие русский и китайский язык современной коронавирусной эпохи, прежде всего связанные с появлением неологизмов. Как показывает анализ, в русском и китайском языках появилось множество лексем, выражающих те или иные аспекты нового существования человека и общества в условиях пандемии.

Еще

Неологизмы, коронавирус, русский язык, китайский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/147242845

IDR: 147242845   |   DOI: 10.14529/ling230401

Список литературы Русские и китайские неологизмы как отражение эпохи коронавируса

  • Буцева, Т.Н. Русский язык коронавирусной эпохи: коллективная монография / Т.Н. Буцева, Х. Вальтер, И.Т. Вепрева и др. – СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2021. – 610 с.
  • Гуляева, Е.А. Репрезентация концепта «Пандемия» в современных англоязычных СМИ / Е.А. Гуляева, Ю.В. Клюкина, Е.И. Давыдова, Т.В. Мордовина // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – № 6 (85). – С. 616‒619.
  • Ли, С. Сложные слова эпохи коронавируса в русском и китайском языках: словообразовательный аспект // Litera. – 2022. – № 9. – С. 149‒158.
  • Романова, С.А. Язык как отражение социальных изменений в обществе: автореф… дис. канд. соц. наук: 22.00.04 / С.А. Романова. – М., 2002. – 24 с.
  • Словарь русского языка коронавирусной эпохи / ред. коллегия Е.С. Громенко, А.С. Павлова, М.Н. Приемышева (отв. ред.), Ю.С. Ридецкая. ‒ СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2021. ‒ 550 с.
  • Савченко, А.В. Коронавирусные неологизмы: от лексики и фразеологии к интернет-мемам (на материале русского и китайского языков) / А.В. Савченко, Лай Янь-Цзюнь // Коммуникативные исследования. ‒ 2020. ‒ Т. 7, № 4. ‒ С. 865–886.
  • Шалина, Л.В. К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике / Л.В. Шалина // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. ‒ 2007. ‒ № 8. ‒ С. 73‒77.
  • Шмелева, Е. Русский ковидный: новые языковые явления глобальной пандемии / Е. Шмелева // Russian Language Journal. ‒ 2021. ‒ Т. 71, № 2. ‒ С. 318‒331.
  • Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
  • 罗晚绮,王建华.抗击新冠疫情语境中的新语新义现象分析.江科技学院学报.2022年第34卷第2期.页面155-162.
  • 殷 健.基于过程性特征的术语命名,翻译与传播的文化安全思考—以新冠肺炎相关术语为例. 中国科技术语.2020年第22卷第2期.页面14‒20.
Еще
Статья научная