Русские и китайские прагматонимы как объект сопоставительного ономастического исследования

Бесплатный доступ

Анализируются русские и китайские прагматонимы, выделаются отобъектные и отадресатные прагматонимы и выявляются возрастные и национально-культурные предпочтения при их создании.

Сопоставительный анализ, отобъектные прагматонимы, отадресатные прагматонины, номинативные интенции, прагмалингвистический анализ

Короткий адрес: https://sciup.org/14822030

IDR: 14822030

Список литературы Русские и китайские прагматонимы как объект сопоставительного ономастического исследования

  • Горяев С.О. Номинативные интенции субъекта ономастической номинации (на материале русских прагмонимов): Дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999.
  • Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: монография. Волгоград: Перемена, 2004.
  • Новичихина М.Е. Коммерческая номинация: монография. Воронеж: Изд-во Ворон. гос. ун-та, 2003.
  • Романова Т.П. Из истории торговых марок в России//Этнографическое обозрение. 2007. №1. С. 132-136.
  • Рут М.Э. Образная номинация в русской ономастике. М.: Изд-во ЛКИ, 2008.
  • Суперанская А.В., Соболева Т.А. Товарные знаки: монография. М.: Наука, 1986.
  • 吴汉江,曹炜 [У Ханьцзян и Цао Вэй] 商标语言。 上海:汉语大词典出版社,2005年。
  • 朱亚军 [Чжу Яцзюнь] 商标命名研究。 上海:上海外语教育出版社,2003年。
  • 左旭初 [Цзо Сюйчу] 中国商标史话。 天津 :百花文艺出版社,2002年。
Статья научная