Семантика идиом с компонентами ки и кокоро и соматическими компонентами в современном японском языке

Бесплатный доступ

В данной работе на основе антропоцентрического подхода анализируются идиомы с компонентами 気 ки «дух, душа» и 心 кокоро «сердце, душа» и соматизмами 頭 атама «голова», 胸 мунэ «грудь», 腹 хара «живот». Цель работы - сравнить семантику идиом и описать их общие и специфические значения. У духа (души) отсутствует определенное местоположение в теле человека, данное значение могут передавать соматизмы, 頭 атама «голова», 胸 мунэ «грудь», 腹 хара «живот» как емкости для души. Семантика идиом с компонентом 気 ки «дух, душа» связана с личностным восприятием ситуации, с компонентом 心 кокоро «сердце» - с сердцем как вместилишем для души, с соматизмом 頭 атама «голова» - с мыслительным процессом, из чувств - со злостью, с соматизмом 胸 мунэ «грудь» - с состраданием, с соматизмом 腹 хара «живот» - с истинными помыслами, намерениями и чувствами, связанными с инстинктом самосохранения и эгоистическими чувствами.

Еще

Японский язык, идиома, соматизм, семантика

Короткий адрес: https://sciup.org/147219877

IDR: 147219877   |   DOI: 10.25205/1818-7919-2018-17-10-109-121

Список литературы Семантика идиом с компонентами ки и кокоро и соматическими компонентами в современном японском языке

  • Бакшеев Е. С. Понятия «души», «жизни» и «сердца» в раннеяпонской духовной культуре // Япония 2000-2001. М.: МАКС Пресс, 2001. С. 207-226
  • Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006, 784 с
  • Быкова С. А. Японско-русский фразеологический словарь. М.: Муравей-Гайд. 2000. 266 с
  • Григорьева Т. П. Красотой Японии рожденный. М.: Искусство, 1993. 460 с
  • Гуревич Т. М. Представление о душе в японской лингвокультуре // Вест. Моск. гос.ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. №2. С. 49-57
  • Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. М.: Восточная литература, 2006. 727 с
  • Тумаркин П. С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи. М.: Восток-Запад, 2004. 248 с
  • Японско-русский словарь. Токио: Кэнкюся, 2000. 1183 с
  • Баба Норико. «Хара-га тацу»-но до:кидзукэ-ни кансуру хито ко:сацу 「馬場典子.「腹が立つ」の動機付けに関する一考察」. О мотивах употребления идиомы «сердиться». Issues in language and culture. Университет Нагоя. 2002. № 3. P. 31-44. (на яп.яз)
  • Гэнгогаку дайдзитэн 「言語学大辞典. 東京. 三省堂」. Большой словарь лингвистических терминов. Токио: Сансэйдо:, 1996. 1223 с. (на яп.яз)
  • Ито Макото. Канъё:ку но ими ко:дзо 「伊藤眞. 慣用句の意味構造. 言語文化論集」. Семантическая структура фразеологизмов. Сборник по языку и культуре Вестник университета Цукуба. 1992. № 35. P. 108-193. (на яп.яз.)
  • Коикэ Сэйдзи. Канъё:ку-нобунсэки то соно о:ё: [小池清治.慣用句の分析とその応用.宇都宮大学国際学部研究論集]. Анализ идиом и их практическое использование // Сборник исследований международного отдела университета Уцуномия, 2003, № 16. С. 89-92. (на яп.яз)
  • Нихонго дайдзитэн [日本語大辞典]. Большой словарь японского языка. Токио: Коданся. 1989. 2302 с. (на яп.яз)
  • Рэйкай канъё:ку дзитэн 「例解慣用句辞典. 東京: 層拓者」. Словарь идиом с примерами. Токио: Со:такуся, 2001, 625 с. (на яп.яз)
  • Сато Киёдзи. Ки итиго-но дзитэн 「佐藤喜代治. 気一語の辞典. 東京: 三省堂」. Словарь одного слова ки. Токио: Сансэйдо:, 1996. 115 с. (на яп.яз)
  • Танака Сатоко. Кокоро тоситэ-но синтай. Канъё:хё:гэн кара мита атама, хара, мунэ [田中聡子. 心としての身体. 慣用表現から見た頭・腹・胸. 言葉と文化]. Тело как сердце. Голова. Живот. Грудь. Через призму идиом. Котоба то бунка. №2. Нагоя: Нагоя Дайгаку, 2003. С. 111-124. (на яп.яз)
Еще
Статья научная