Синтаксис прозы Э.М. Ремарка и его отражение в переводах на английский язык (на материале романов «Im westen nichts neues», «Der weg zur"uck», «Drei kameraden»)

Бесплатный доступ

В переводческом аспекте рассматривается синтаксис романов Э. М. Ремарка «Im Westen nichts Neues», «Der Weg zurück», «Drei Kameraden». Освещается стилистический потенциал разных типов предложений. Проводится сопоставительный анализ оригиналов и их переводов. Определены те соответствия синтаксических конструкций оригиналов романов, которые используются переводчиками в переводах этих произведений на английский язык.

Синтаксис, синтаксическая конструкция, роман, перевод, тип предложения, стиль

Короткий адрес: https://sciup.org/148165967

IDR: 148165967

Список литературы Синтаксис прозы Э.М. Ремарка и его отражение в переводах на английский язык (на материале романов «Im westen nichts neues», «Der weg zur"uck», «Drei kameraden»)

  • Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1955.
  • Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. Л.: Наука, 1973.
  • Бондалетов В.Д., Вартапетова С.С., Кушлина Э.Н. . Стилистика русского языка/под ред. Н.М. Шанского. Л.: Просвещение, 1982.
  • Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.
  • Гаспаров М.Л. Точные методы и проблемы перевода//Литература и перевод: проблемы теории. М.: Изд. группа «Прогресс»: Литера, 1992. С. 73-78.
  • Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. М.: Просвещение, 1965.
  • Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 6-е изд. М.: Айрис-пресс, 2005.
  • Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка: пособие для учителей. М.: Просвещение, 1979.
  • Казакова Т.А. Художественный перевод. Теория и практика. СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006.
  • Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. М.: Флинта: МПСИ, 2004.
  • Кухаренко В.А. Интерпретация текста. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1988.
  • Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык//Вопросы теории и методики учебного перевода: сб. ст./под ред. К.А. Ганшиной, И.В. Карпова. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1950. С. 156-183.
  • Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. 6-е изд. М.: Айрис-пресс, 2006.
  • Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: учеб. пособие. 2-е изд. М.: Междунар. отношения, 1995.
  • Рыбникова М.А. Введение в стилистику. М.: Сов. писатель, 1937.
  • Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М.: Академия, 2006.
  • Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. Ростов н/Д.: Феникс, 2008.
  • Чайковский Р.Р. Основы художественного перевода: вводная часть: учеб. пособие. Магадан: Изд. СВГУ, 2008.
  • Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. М.: Академия, 2004.
  • Sowinski B. Deutsche Stilistik. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1972. Источники Remarque E.M. Im Westen nichts Neues/Der Feind. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2005. Remarque E.M. All Quiet on the Western Front/Transl. by A. W. Wheen. N.Y.: Ballantine books, 1982. Remarque E.M. All Quiet on the Western Front/Transl. by Brian Murdoch. L.: Jonathan cape, 1996. Remarque E.M. Der Weg zurück. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. Remarque E.M. The Road Back/Transl. by A. W. Wheen. N.Y.: The Ballantine Publishing Group, 1958. Remarque E.M. Drei Kameraden. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. Remarque E.M. Three comrades/Transl. by A.W. Wheen. N.Y.: The Ballantine Publishing Group, 1964.
Еще
Статья научная