Социальные факторы трансформации языкового поведения личности

Бесплатный доступ

В данной статье рассматриваются социальные факторы трансформации языкового поведения, такие как общественный статус языков, типы их взаимодействия и их функциональная дистрибуция в основных коммуникативных сферах, языковая компетенция различных национальных и социально-демографических групп населения, характерные для регионов типы языковых конфликтов и языковой политики, а также особенности языковой ситуации, обусловленные принадлежностью регионов к тем или иным культурно-историческим ареалам.

Язык, языковое поведение, личность, статус языков, двуязычие

Короткий адрес: https://sciup.org/142142684

IDR: 142142684

Текст научной статьи Социальные факторы трансформации языкового поведения личности

Языковое поведение, выступающее объектом нашего анализа, дифференцируется на такие виды, как: совершенствование грамматических форм, обогащение лексики и фразеологии родного языка; увеличение числа сред, сфер деятельности, в которых используется родной (и неродной) язык; количество и иерархия используемых для общения языков – моно-или билингвизм, диглоссия или недиглоссия; способность переходить с одного языка на другой (переключать языковой код); отношение к носителям родного языка; отношение к дву- и более язычным; стремление к углубленному знанию родного языка; развитие потребности в изучении второго и более языков; реализация в практическом поведении основных функций родного и неродного языков.

С этой точки зрения представляет особый интерес языковая ситуация в республиках Восточной Сибири как в силу своей уникальной полилингвальности, так и чрезвычайной динамичности. В течение нескольких десятилетий кардинально меняется языковой облик региона, складывавшийся на протяжении по крайней мере двух веков, происходит смена культурной парадигмы в целом.

Современные условия, условия изменяющейся России ведут к модификации культурных пространств, формирующихся в региональных группах коренного населения Сибири. Как видно на примере народов, населяющих республики Восточной Сибири, культурные изменения являются прежде всего результатом самостоятельного развития национальных меньшинств.

Каждая конкретная языковая ситуация, несмотря на наличие общих типологических признаков, определяется взаимодействием и взаимовлиянием особых составляющих компонентов. Обзор социолингвистической литературы показывает, что при описании языковой ситуации в разных регионах все исследователи особое внимание уделяют внеязыковым факторам. Релевантными компонентами языковой ситуации являются этнолингвистическая, демографическая и социальная структура населения, общественный статус языков, типы их взаимодействия и их функциональная дистрибуция в основных коммуникативных сферах, языковая компетенция различных национальных и социально-демографических групп насе- ления, характерные для регионов типы языковых конфликтов и языковой политики, а также особенности языковой ситуации, обусловленные принадлежностью регионов к тем или иным культурно-историческим ареалам. Именно этнолингвистические условия являются объективными факторами, определяющими функционирование языков. К ним относятся национальный состав населения, способы расселения людей разных национальностей.

К числу национальных образований Российской Федерации, титульная нация которых составляет значительное меньшинство, относятся республики Хакасия, Бурятия, Якутия, Тыва и Алтай.

Одни эти факторы: немногочисленность этноса и его низкий удельный вес в регионе – свидетельствуют о неблагоприятной для функционирования языка ситуации.

Не менее важным с точки зрения функционального состояния языка является способ расселения его носителей: компактный или дисперсный. В настоящее время хакасы, буряты, тувинцы, алтайцы и якуты проживают компактно.

Еще одним фактором, влияющим на языковую ситуацию, является городской или сельский тип расселения. В целом в Российской Федерации преобладает городское население (73,7%), однако в данных республиках основным национальностям свойствен сельский тип расселения: до 51-77 % титульных национальностей являются сельскими жителями с соответствующими уровнями образования, культуры и языковой компетенции [Итоги Всероссийской переписи населения, 2010].

Преобладание сельского населения над городским с точки зрения функционального развития языка имеет двойной эффект. С одной стороны, в сельской местности, особенно в населенных пунктах с компактным проживанием представителей титульных национальностей, национальный язык обладает гораздо более устойчивыми позициями, чем в местах дисперсного расселения. С другой стороны, в сельской местности используются в основном диалектные формы языка. Для таких младописьменных языков, как хакасский, бурятский, тувинский, якутский и алтайский, чью литературную форму нельзя считать достаточно устойчивой, в подобном положении таится большая опасность. В некотором роде получается замкнутый круг: большая часть носителей национального языка проживает в сельской местности, слабо или совсем не владеет литературной формой языка; потенциальные же носители литературной формы, коими являются представители социально активных групп населения – квалифицированные рабочие, служащие и интеллигенция, крайне немногочисленны, и, как правило, часть их слабо или совсем не владеет национальным языком.

В такой неблагоприятной для функционирования языка ситуации на первый план выдвигается система народного образования. Наше исследование обусловлено пониманием приоритетности развития данной сферы вкупе со сферами массовой коммуникации и духовной культуры. Не административные меры, не языковое законодательство, важность которых не оспаривается, а планомерная, ежедневная и многолетняя (несмотря на субъективные пожелания как можно скорее решить проблему сохранения и развития языка) работа по изменению языковой компетенции носителей родного языка может и должна привести к искомым результатам. Изменение языковой ситуации не может произойти в короткие сроки, по чьему-либо, пусть даже благому, пожеланию; оно может направляться, корректироваться с учетом субъективных факторов, но по объективным законам функционального развития языков.

Дисперсный характер проживания носителей этих языков, удаленность мест их расселения от центра и, самое болезненное, перевод школьного обучения на русский язык – все это, наряду с негативными явлениями, развивающимися внутри языка, привело к языковому нигилизму, выражающемуся в отказе от национального языка в пользу русского.

Социальный статус языка и языковая компетенция его носителей могут быть подняты на должный уровень только с помощью литературной формы языка – об этом свидетельствует тысячелетняя история развития языков мира. Преодоление диалектной раздробленности должно способствовать языковой и национальной консолидации народностей, нормализации и унификации литературных языков.

Не менее важными для характеристики языковой ситуации являются образовательный уровень и социальный статус населения.

Наиболее существенным компонентом характеристики образовательного уровня региона или национальности является количество лиц со специальным образованием: высшим или средним, здесь нельзя говорить о благополучном положении дел в данной области. Проблема национальных кадров затрагивает в той или иной степени почти все национальные республики.

Если дополнить эту картину такими экстралингвистическими факторами, как малочисленность этносов, преимущественно дисперсный характер его расселения, то вырисовывается крайне неблагоприятная для функционального состояния языка ситуация, изменение которой возможно лишь при активной позиции государства и самих носителей языка.

Все национальные языки формально перешли в разряд региональных или миноритарных языков после вхождения всех данных республик в состав Российского государства около трех столетий назад. Однако до конца 1930-х гг. они выполняли роль единственного средства общения у коренных национальностей практически во всех социальных сферах.

Процессы урбанизации и индустриализации, кардинальное сокращение доли национальных этносов в структуре населения вкупе с ассимиляционной языковой политикой государства привели к развитию активного национально-русского билингвизма, перешедшего в русско-национальный билингвизм с пассивным национальным компонентом. В результате в начале 1990-х гг., спустя полвека, все эти национальные языки были отнесены международными экспертами к языкам, находящимся под угрозой исчезновения [5, с. 31 35]. Основным критерием для подобного сурового диагноза стало катастрофическое сокращение числа детей, говорящих на родном языке, даже в населенных пунктах с компактным проживанием этносов.

Новая языковая политика России после распада Советского Союза была сформулирована в 1991 г. в «Декларации о языках народов России» и в Федеральном законе «О языках народов РФ». В этих документах языки народов России провозглашаются национальным достоянием Российского государства, находящимся под его защитой. Республики в составе России наделяются правом законодательного закрепления статуса, сфер и форм функционирования языков народов, проживающих на их территории.

Вскоре все республики приняли законы о языках, закрепившие за национальными языками статус второго государственного языка республик.

В целом новое законодательство привело к определенному усилению использования языка в трех основных гуманитарных сферах – образовании, культуре и СМИ. Реализация мероприятий программ по использованию национальных языков в сферах официального делопроизводства, судебной практики, в сферах бытового обслуживания, транспорта и торговли, для географических наименований и надписей, дорожных указателей и т.д. была запланирована на десятилетний период.

Российское и международное законодательство в области языковой политики предоставляет сегодня больше возможностей для активной поддержки и развития коренных миноритарных языков, чем это определяется республиканским законодательством и реализуется на практике органами исполнительной власти.

В полной мере пока не использован и другой действенный рычаг сохранения родного языка: активная и сознательная деятельность самих носителей языка по остановке динамичных процессов языкового сдвига.

Общеизвестно, что использование языка молодым поколением является одним из показателей витальности языка наряду с количеством говорящих на этом языке, их соотношением с общей численностью данной этнической группы, наличием правовой поддержки. Залогом же успеха в его ревитализации является образование, которое должно структурно (и обычно хронологически) опережать другие виды мер и планирования языковой политики.

Одной из благополучных в области сохранения и развития титульного языка является Республика Тыва. Проблемы, несомненно, существуют, но реальной угрозы исчезновения или признаков упадка тувинского языка нет.

Итак, коренные народы Восточной Сибири представляют собой исторически сложившиеся языковые, территориальные и культурные общности. В условиях изменяющейся России эти три составляющие испытывают на себе серьезные влияния и, следовательно, подвержены глубоким изменениям. Идет становление новой культурной конфигурации, то есть меняется доминирующий образец культуры, происходят динамичные трансформации в языке народов региона, которые интегрируют и формируют образ жизни. При этом новая культурная конфигурация не растворяет, а усиливает отличие одной культуры от другой, значительно обогащает и развивает языки малых народов.

Статья научная