Социокультурная тематика учебных текстов на русском языке

Автор: Баймухамедова Л.А.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 2-2 (93), 2022 года.

Бесплатный доступ

Социокультурный компонент, формирующий вторичную языковую личность, отражает взаимосвязь языка и культуры, включает в себя культуру страны в самом широком смысле как объект обучения русскому языку.

Лингвосоциокультурная компетенция, культивирование, общества, многозначностью, учебный текст

Короткий адрес: https://sciup.org/140291219

IDR: 140291219

Текст научной статьи Социокультурная тематика учебных текстов на русском языке

«Культура» является одним из основных понятий в истории развития современной мысли. Само слово восходит к латинскому cultura, которое означает обработку, «культивирование» земли. Однако уже древнеримский оратор Цицерон отметил, что наряду с культурой возделывания земли, есть также культура, означающая «возделывание души». Сегодня существует около 200 определений культуры. Это связно с многозначностью и богатством этого понятия. В самом широком смысле культура - это все созданное человеком, вся совокупность материальных и духовных ценностей, созданных человечеством за всю историю. Культура представляет собой сложное целое, выключающее познание, язык, верования, искусство, мораль, право, обычаи, ценности и некоторые другие способности и привычки, присущие человеку как члену общества.

Язык и культура, языковая личность, межкультурная коммуникация, лингвосоциокультурная компетенция- это научные категории, которые тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. Появившись в лингвистике и лингводидактике в 1980 годах. Они поставили ученика и его потребности в центр обучения. Антропоцентрический принцип стал ведущим при определении особенностей обучения иностранному языку. Язык теперь изучается не как система, а как средство достижения этой цели. Результатом изучения иностранного языка является «формирование» «вторичной языковой личности», способной и готовой реализовывать себя в рамках на культур, то есть участвовать в общении в условиях межкультурной коммуникации». Изучение иностранного языка способствует расширению социокультурного пространства студента. Как сказано в «Общеевропейских компетенциях владения русском языку». Изучающий второй язык или русский язык и вторую культуру или русскую не теряет компетенции, которой он обладает в своем родном языке и родной культуре.

А новая компетенция в ходе приобретения не является полностью независимой от предыдущей. Языковые и культурные компетенции, свойственные каждому языку, модифицируются. Они позволяют личности развиться в более богатую и сложную индивидуальность.

Линвосоциокультурную компетенцию можно представить в виде трех компонентов: 1) знание о национально культурных особенностях стран изучаемого языка, нормы речевого и неречевого поведения его носителей, умение строить свое поведение и коммуникацию с учетом этих особенностей и норм; 2) умение использовать разные коммуникационные роли, стратегии в условиях социального взаимодействия с людьми и окружающим миром; 3) способность осуществлять разные виды речевой деятельности и выбирать лингвистические средства в соответствии с местом, временем, сферой общения адекватно социальному статусу партнеру общения. Формирование лингвосоциокультурной компетенции одна из делай изучения русского языка, и поэтому тексты культурологической направленности широко представлены в современных учебных изданиях. Важнейшей характеристикой учебного текста является его полифункциональность. Текст хранит информацию, культурные коды, является носите общих и профессиональных знаний, оказывает мотивационное воздействие на обучаемых и способствует развитию их креативных качеств. Учебный текст-это воплощение способов деятельности, в процессе, которой формируется сознание обучаемых.

Роббер Галиссон, автор многочисленных работ по лингвистике и лингводидактике представил «набросок» антропоцентрического делении мира на зоны, который он считал неполным, но который по нашему мнению, может помочь составить список социокультурных аспектов, представленных в учебниках русских языков. Галиссон Р. Выдели следующие зоны: зона человека и пространства 1) тело; 2) жизнь (интеллуктуальная, моральная и чувственная); 3) ближайшее окружение (семья, животные, жилише и растения); 4) профессиональные занятия, ремесла и досуг; 5) удаленное окружение, то есть физический мир (моря, горы и т.д.); 6) социальная, политическая, культурная и религиозная жизнь; 7) перемещения (средства коммуникации и транспорта); 8) государство (образования, армия, правосудие) и зоны человека и времени; 9) этапы существования, праздники, времена года, исторические ориентиры и персонажи.

Ванн дер Санден Н., рассматривая тематику текстов в учебниках русского языка, считает, что их можно разделить на 14 тем: новости (феномены удивляющие общество), искусство и средства массовой коммуникации, образование(образовательная система, предметы, расписание, каникулы, отношения между студентами и т.д.) география (пейзажи, фауна и флора, провинции, демография, города, регионы, карты и т.д.)правительство, формы государственного управления (выборы, Европа и страны Европы, государственные органы), жилище (дом, сад), история

Учебный текст, а особенно текст на иностранном языке выполняет разные учебно-познавательные задачи, поэтому можно говорить о разных способах представления социокультурных знаний в учебных текстах следующая классификация таких способов представлена в материалах Совета Европы.

  • 1.    Типизировано-имитационный способ. Характерен для текстов, имеющих общая для многих учебников тематику и отражающих типичные, наглядные явления и события жизни, как например: «Семья», «Жильё», «Покупки», «Свободное время» и другое.

  • 2.    Нормативно-документальный    способ.    Тексты сообщают

  • 3.    Аффирмативно-экскламаторный способ презентации. В таких текстах раскрываются особые явления действительности, которые удивляют своей уникальностью.

  • 4.    Проблемно-ориентированный способ. Представлен в реальных обстоятельствах конкретных задач, стоящих перед обществом, которые побуждают обучаемых к принятию того или иного решения.

  • 5.    Критические-эмансипированный      способ.      Предполагает

объективную информацию об иноязычной среде. С этой целью привлекаются как документальные материалы, так и первоисточники, содержащие точные объективные факты, статистические данные.

противопоставить взгляды общающихся сторон в различных сферах деятельности. Собеседник становятся участниками событий, которые затрагивают их интересы, вовлекают в дискуссию и заставляют давать критическую оценку происходящему.

Социокультурный компонент, формирующий вторичную языковую личность отражает взаимосвязь языка и культуры, включает в себя культуру страны в самом широком смысле как объект обучения русскому языку. Приведенные классификации учебных текстов показывают, что их необходимо рассматривать вместе с языковой картиной мира, так как она воссоздает тот образ действительности, который человек имеет в виду, когда говорит и общается.

Список литературы Социокультурная тематика учебных текстов на русском языке

  • Гальскова Н.Д, Гез Н.И. Теория обучения русском языкам. Лингводидактика и методика. - 3изд., стер.-М.: Издательский центр "Академия", 2006.-336 с.
  • Fitzpatrick A.Competence for vocationally oriented language learning descriptive parameters organization and assessment. Doc/CC-LANG (94) Strasbourg, Council of Europe (1994).