Соотношение фрейма с содержательной структурой языковых выражений на примере фрейма «добродетель»

Автор: Платонова Елена Владимировна

Журнал: Симбирский научный Вестник @snv-ulsu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 2 (8), 2012 года.

Бесплатный доступ

Настоящая работа определяет понятие фрейма в лингвистике и представляет краткую характеристику соотношения фрейма «добродетель» с предложениями, репрезентирующими совершение добродетели на основе русских и английских примеров.

Фрейм, языковые выражения, добродетель, "контекстно-свободное" (context free) и "контекстно-зависимое" (context sensitive) отрицание

Короткий адрес: https://sciup.org/14113654

IDR: 14113654

Текст научной статьи Соотношение фрейма с содержательной структурой языковых выражений на примере фрейма «добродетель»

Фрейм — набор предположений об устройстве формального языка для выражения знаний, в качестве альтернативы для семантических сетей, или для исчисления предикатов; набор сущностей, по предположению исследователя, существующих в описываемом мире (метафизическая интерпретация понятия); фрейм дает представление о том, какой вид знаний существенен для такого описания; организация представлений, хранимых в памяти (человека и/или компьютера) плюс организация процессов обработки и логического вывода оперирующих над этим хранилищем (эвристическая или имплементационная интерпретация). Фрейм — структура данных для представления стереотипных ситуаций, особенно при организации больших объёмов данных [1, с. 56].

Семантика предложения, принципы его понимания и вербализации видятся через фреймы лексем и, прежде всего, через фреймы предикатов (ср. категорию «падежного фрейма» Ч. Филлмора, которая отражает семантико-синтаксическую структуру предложения, но строится исходя из падежной рамки предиката).

Подобные теоретические предпосылки лежат в основе статьи Ч. Филлмора [5, с. 102]. Анализ фреймов лексем приводит Филлмора к исследованию их функционирования в предложениях и дает возможность по-новому взглянуть на категорию отрицания и на понятие пресуппозиции высказывания. Забегая вперед, отметим, что Ч. Филлмор анализирует языковые факты, ориентируясь на процесс понимания, связанный с актуализацией тех или иных фреймов. Понимание высказываний, содержащих отрицания, невозможно вне соответствующих фреймовых категорий. Различается «контекстно-свободное» (context free) и «контекстно-зависимое» (context sensitive) отрицание [5, с. 78]. Высказывание c контекстно-свободным отрицанием не требует для своего осмысления обязательного предшествующего контекста, в котором происходит активация фрейма, необходимого для правильной интерпретации смысла языкового выражения. Для понимания предложения с контекстно-зависимым отрицанием такой предшествующий контекст необходим. Сравним примеры (а) и (в).

  • (а) People shouldn't forget about the virtue of charity since indifference is a great sin.

Нельзя забывать о добродетели милосердия, ибо равнодушие большой грех.

  • (в) It the death lethal injection a virtue or a great sin?

Эвтаназия добродетель или большой грех?

В первом предложении отрицание контекстно-свободно, поскольку нам легко осмыслить причину появления отрицания, соответствующий фрейм подскажет нам, что равнодушие по отношению к падшим и страждущим — деяние, считающееся, в соответствии с религиозными канонами, грехом и глубоко осуждаемое церковью и законом; во втором высказывании отрицание, напротив, контекстно-зависимо — мы не можем его понять в полной мере, так как нам не ясно, является ли эвтаназия проявлением добродетели милосердия по отношению к страдающему или все же большим грехом.

Второе важное противопоставление, вводимое в статье, — это оппозиция «отрицания внутри фрейма» (within-frame negation) и «отрицания между фреймами» (cross-frame negation); назовем их сокращенно «внутренним отрицанием» и «внешним отрицанием» [5, с. 90]. Суть внутреннего отрицания заключается в том, что говорящий, в принципе, считает уместным привлечение данного фрейма для описания актуальной ситуации и не согласен лишь с одним из его элементов, ср. (а); внешнее же отрицание указывает на то, что введенный ранее фрейм в данном случае вообще не может быть использован, ср. (в).

  • (а) You’re wrong about John. He isn’t stingy ; he’s really very generous .

Ваше мнение о Джоне ошибочно. Он не скупой; на самом деле он очень щедрый.

  • (в) John isn’t stingy ; it’s just he’s thrifty .

Джон не скупой; бережлив он это правда.

В предложении (в) говорящий отказывается обсуждать достоинства и недостатки Джона в категориях фрейма «грех скупости» и переходит к новому фрейму «добродетель бережливости». Мы можем сказать, что в случае внутреннего отрицания отрицаемая сущность является элементом фрейма и противопоставляется элементу (или элементам) того же фрейма, а в случае внешнего отрицания отрицается сам фрейм и противопоставляется он другим фреймам. Внутренне отрицание может быть и контекстно-свободным, и контекстно-зависимым; отрицание между фреймами — внешнее отрицание — всегда контекстно-зависимо.

Такой подход к отрицанию позволяет по-новому взглянуть на некоторые проблемы, связанные с теорией пресуппозиций [4, с. 270].

Как правило, у исследователей не вызывает сомнения интерпретация утвердительного предложения с ложными пресуппозициями — в этом случае считается, что оно не имеет истинного значения, ср. осмысление предложение «Он сожалеет, что солгал» в ситуации, когда ложь, на самом деле, не имела места. Однако оценка отрицательного высказывания с нарушенными пресуппозициями вызывает значительные затруднения, ср. предложение «Он не сожалеет, что солгал» в той же ситуации ложности пресуппозиции — ложь не имела места. Одни — сторонники теории пресуппозиций — полагают, что ему не может быть приписана истинностная оценка, другие — некоторые ее противники — считают, что такое высказывание истинно. В любом случае собственно языковая сущность остается за пределами изучения. Предлагаемый подход позволяет провести более глубокий анализ отрицательных предложений с ложными пресуппозициями: по существу, мы имеем здесь дело с примерами внешнего отрицания — отрицания между фреймами, разумеется, контекстнозависимого типа. Последнее подтверждается тем, что их употребление в диалоге требует поясняющих реплик, ср. «Он не сожалеет, что солгал. Он и не собирался говорить правду».

Дальнейшее развитие семантики фреймов, ориентированной на процессы понимания, Ч. Филлмор видит в распространении разработанного концептуального аппарата на исследование грамматических категорий и структуры текста.

Итак, анализ фреймов лексем приводит нас к исследованию их функционирования в предложениях и дает возможность по-новому взглянуть на категорию отрицания и на понятие пресуппозиции высказывания.

Понимание высказываний, содержащих отрицания, невозможно вне соответствующих фреймовых категорий. Различаются «контекстно-свободное» и «контекстно-зависимое» отрицания. Высказывание c контекстносвободным отрицанием не требует для своего осмысления обязательного предшествующего контекста, в котором происходит активация фрейма, необходимого для правильной интерпретации смысла языкового выражения. Для понимания предложения с контекстнозависимым отрицанием предшествующий контекст необходим.

Существует оппозиция «отрицания внутри фрейма» и «отрицания между фреймами»; так называемое «внутреннее отрицание» и «внешнее отрицание». Суть внутреннего отрицания заключается в том, что говорящий, в принципе, считает уместным привлечение данного фрейма для описания актуальной ситуации и не согласен лишь с одним из его элементов; внешнее же отрицание указывает на то, что введенный ранее фрейм в данном случае вообще не может быть использован.

  • 1.    Демьянков, В. З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка / В. З. Демьянков //

    Структуры представления значений в языке. М. : Прогресс, 1971. С. 32—86.

  • 2.    Кубрякова, Е. С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира / Е. С. Кубрякова // Филология и культура : Материалы IV Междунар. науч. конф. Тамбов : Тамбовский гос. ун-т, 2003. С. 32—34.

  • 3.    Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М. : Энергия, 1979. 151 с.

  • 4.    Романов, А. А. Фреймовая семантика в аспекте автоматической обработки текстов / А. А. Романов // Междунар. семинар по машинному переводу. М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1983. С. 267—301.

  • 5.    Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. М. : Прогресс, 1983. Вып. XII. С. 74—122.

Список литературы Соотношение фрейма с содержательной структурой языковых выражений на примере фрейма «добродетель»

  • Демьянков, В. З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка/В. З. Демьянков//Структуры представления значений в языке. М.: ИНИОН АН СССР, 1994. С. 32-86.
  • Кубрякова, Е С Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира/Е. С. Кубрякова//Филология и культура: Материалы IV Междунар. науч. конф. Тамбов: Тамбовский гос. ун-т, 2003. С. 32-34.
  • Минский, М. Фреймы для представления знаний/М. Минский. М.: Энергия, 1979. 151 с.
  • Романов, А. А. Фреймовая семантика в аспекте автоматической обработки текстов/А. А. Романов//Междунар. семинар по машинному переводу. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1983. С. 267-301.
  • Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики/Ч. Филлмор//Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. М.: Прогресс, 1983. Вып. XII. С. 74-122.
Статья научная