Сопоставительный анализ концептов glory и disgrace в американской лингвокультуре
Автор: Русина Е.В.
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков
Статья в выпуске: 1 (7), 2008 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14969256
IDR: 14969256
Текст статьи Сопоставительный анализ концептов glory и disgrace в американской лингвокультуре
Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения с миром, важнейшие условия его существования в мире (см.: [3, с. 11]). При исследовании проблемы отражения картины мира в языке обычно исходят из простой триады: окружающая действительность (реальный мир), отражение этой действительности (концептуальная/культурная картина мира) и выражение результатов этого отражения в языке (языковая картина мира).
Культурная картина мира отражает реальность через призму сформированных на основе представлений человека понятий, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Культурная картина мира специфична, национальна и обусловлена рядом объективных историко-географических, социальных и культурных факторов. Она представляет собой образ мира, преломленный в сознании человека, то есть мировоззрение человека, создавшееся в результате его физического опыта и духовной деятельности [4, с. 47].
Языковая картина мира определяется С.Г. Тер-Минасовой лишь как часть культурной картины, хотя и самая существенная. Она отражает реальность через культурную картину мира, реализуя ее посредством вербализации, храня и передавая ее из поколения в поколение. Поскольку путь от внеязыковой реальности к слову (через понятие) сложен, многопланов и обусловлен спецификой национального сознания, то и пути вербализации реаль- ности у каждого народа свои, что проявляется на всех уровнях языка.
Изучение языковой картины мира необходимо для описания и моделирования концептов и выявления особенностей национальной концептосферы.
В.И. Карасик вводит модель ценностной картины мира , рассматриваемой им как аспект языковой картины мира, в которой отражаются приоритеты народа, значимость тех или иных явлений действительности в их культуре. В структуре этой модели он выделяет «ценностные доминанты» – наиболее существенные для данной культуры смыслы, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке (см.: [1]).
Картина мира в сознании американцев уникальна, она включает в себя своеобразные представления и ценностные ориентации. Эти представления и ценности выражены в основных концептах культуры, таких как privacy , democracy , work , success и др. Данные концепты, в число которых можно с полной уверенностью отнести концепты Glory и Disgrace , считаются базовыми и значимыми для культуры, поскольку характеризуют ее как таковую.
Анализ языкового материала, полученного в ходе исследования, позволил составить наиболее полное представление о специфике функционирования культурных концептов Glory и Disgrace в американском языковом сознании на понятийном, образном и ценностном уровнях.
Проанализировав словарные дефиниции имен концептов Glory и Disgrace , мы можем сделать вывод о том, что самое общее противопоставление данных концептов выглядит следующим образом: «положительное, светлое, хорошее, нравственное»/«дурное, темное, преступное, плохое, безнравственное».
В качестве понятий, представляющих национальную специфику концепта Glory в английском языке, выступают:
-
1. Very great praise, honor, or distinction bestowed by common consent; renown: to win glory on the field of battle.
-
2. Something that is a source of honor, fame, or admiration; a distinguished ornament or an object of pride: a sonnet that is one of the glories of English poetry.
-
3. Adoring praise or worshipful thanksgiving: Give glory to God .
-
4. Resplendent beauty or magnificence: the glory of autumn .
-
5. A state of great splendor, magnificence, or prosperity: eminence .
-
6. A state of absolute happiness, gratification, contentment, etc.: She was in her glory when her horse won the Derby .
-
7. The splendor and bliss of heaven; heaven: kudos, halo .
-
8. A ring, circle, or surrounding radiance of light represented about the head or the whole figure of a sacred person, as Christ or a saint; a halo, nimbus, or aureole .
Аналогичным образом проанализировав словарные дефиниции имени концепта Disgrace , считаем, что содержательный минимум данного концепта выражается в следующем наборе понятийных признаков:
-
1. The loss of respect, honor, or esteem; ignominy; shame: the disgrace of criminals.
-
2. A person, act, or thing that causes shame, reproach, or dishonor or is dishonorable or shameful: enormity, rascal .
-
3. The state of being out of favor; exclusion from favor, confidence, or trust: courtiers and ministers in disgrace.
Обращает на себя внимание тот факт, что объем смыслового содержания исследуемых концептов неравнозначен, так как имя концепта Glory включает в себя больший набор понятий, чем имя концепта Disgrace .
Анализ ближайших синонимов, вербализующих концепты, позволил уточнить основные признаки и в полной мере раскрыть понятийные составляющие исследуемых концептов, а также установить их место в языковой картине мира и сознании нации.
Так, в ходе исследования практического материала на основе анализа статей тезауру- сов, словарей синонимов были выявлены 25 ближайших синонимов имени концепта Glory и 26 синонимов имени концепта Disgrace. Результаты исследования позволили конкретизировать каждый из исследуемых концептов следующим образом:
Glory – американский флаг, вера, наслаждение, успех, достижение/лавры, изве-стность/знаменитость, уважение, красота, восхищение/всеобщая любовь, достоин-ство/честь, величие, поощрение/похвала, сияние/нимб, пастор/проповедник.
Disgrace – бремя/обуза, позор, падение/ провал, стыд, бесчестье, оскорбление/осуж-дение/укор, мошенник/плут, вина, дурная сла-ва/запятнанная репутация, изъян/недостаток, грязь, смертный грех, уродство, отвращение/ унижение, клевета.
Как видно из лексикографического описания, оппозиционны не только имена концептов, но и многие из их частных признаков: честь – бесчестье , успех – провал , красота – уродство , всеобщая любовь – отвращение , достоинство – недостаток , похвала – осуждение и т. д.
Сложность семантической структуры ключевых лексем исследуемых концептов проявляется в том, что исходное толкование включает неизменный общий компонент, а перечень дифференциальных признаков в производных значениях не является закрытым. Таким образом, понятия Славы и Позора не представляют собой конечный набор характеристик, и, соответственно, концепты Glory и Disgrace являются открытыми концептами с размытыми, нечеткими краями.
Анализ материалов свободного ассоциативного эксперимента со стимулами Glory , Disgrace и их синонимами позволил выявить образные составляющие концептов на основе наиболее типичных реакций американцев и стратегий ассоциирования. Кроме того, удалось исследовать структуры ассоциативных полей в американском языковом сознании и выделить когнитивные признаки исследуемых концептов на материале 1 069 свободных ассоциаций американских информантов.
Наиболее характерными типами ассоциативных реакций для американских информан- тов являются: реакции-синонимы, ассоциации, приписывающие некоторые признаки слову-стимулу, тематические и ментально-функциональные ассоциации.
По результатам исследования были выделены когнитивные признаки, отражаемые в структуре ассоциативных полей концептов Glory и Disgrace в американском языковом сознании.
Так, концепт Glory в северо-американском национальном сознании ассоциируется со следующими образами и ценностными представлениями: 1) USA flag ; 2) God, church ; 3) War victory ; 4) Justice ; 5) Academic Distinction ; 6) Recognition ; 7) Achievements ; 8) High moral qualities (см.: [2]).
Что касается образной составляющей концепта Disgrace , то анализ реакций носителей американской культуры позволил определить следующие национально-специфические признаки, входящие в ассоциативное поле данного концепта: 1) Shame ; 2) Guilt ; 3) Lie ; 4) Disgust ; 5) Sorrow ; 6) Failure ; 7) Something bad, wrong or awful ; 8) A criminal affair .
Таким образом, установленные составляющие концептов Glory и Disgrace образуют оппозиции и на образно-ценностном уровне. Так, для американского сообщества концепт Glory ассоциируется, прежде всего, с заслуженными достижениями, с тем, чем можно гордиться, с чем-то светлым, высокоморальным ( High moral qualities ), справедливым ( Justice ), героическим ( War victory ), патриотическим ( USA flag ) и т. д. Disgrace вызывает совершенно противоположные ассоциации: крушение, падение, нечто аморальное, преступное, криминальное ( Something bad, wrong or awful ; A criminal affair ), то, чего нужно стыдиться ( Guilt, Lie ); проступок, ошибка, вызывающие всеобщее неодобрение, отвращение и порицание ( Disgust, Shame ).
Следует отметить, что лексемы концепта Disgrace аппелируют к большему количеству образов в сознании американского общества, чем лексемы концепта Glory .
Немаловажную роль в выявлении ценностных признаков концептов играет интерпретативный анализ. Особого внимания в процессе его осуществления заслуживают паремии и афоризмы, содержащие метафоры, поскольку в метафорах объективируются наиболее актуальные, широкоизвестные признаки. Паремии и афоризмы относятся к уникальным объектам языка и культуры, так как в них формируется и сохраняется не только социально значимая информация, но и национальная специфика.
Так, в концепте Glory объективируются представления о Славе как о том, что необходимо заслужить, возможно, даже совершив героические подвиги [ Fame is the perfume of heroic deeds. (Socrates) ] . Потерять славу, репутацию можно за считанные секунды, совершив лишь один опрометчивый поступок ( Reputations will continue to be made by many acts and be lost by one ). В американском сознании слава невечна, Glory – это минутная привилегия [( Glory is fleeting, but obscurity is forever. (Napoleon Bonaparte) ]. Иногда признание заслуг и подвигов человека приходит, к сожалению, слишком поздно [ Glory paid to our ashes comes too late. (Marcus Martial) ].
В концепте Disgrace объективируются представления о Позоре как о крушении всех надежд, как об унизительном крахе и провале [ Mine honor is my life; both grow in one; Take honor from me, and my life is done.(William Shakespeare) ]. Лучше смерть чем позор [ Better to die ten thousand deaths than wound my honor. (Joseph Addison) ]. В большинстве случаев Disgrace – это результат каких-либо безнравственных, аморальных действий, которые способен совершить лишь бесчестный, низкий, лживый человек [ Glory, built on selfish principles, is shame and guilt.(William Cowper) ]. Нередко американцы считают Disgrace смертным грехом, темным пятном на репутации, которое невозможно отмыть [ There is no less danger from great fame than from infamy. (Caius Tacitus) ].
Интересным, на наш взгляд, является тот факт, что в паремиях, афоризмах и известных высказываниях концепт Disgrace вербализуется через свои ближайшие синонимы, такие как shame, guilt и infamy, а не через имя концепта, как в случае с Glory. Более того, актуализация данного концепта осуществляется через оппозиции понятию Слава. В последнем случае противопоставление строится на основе подобного рода словосочетаний: to wound honor, to take away honor и т. д.
На основе проведенного исследования, представляется возможным сделать следующие выводы. Культурные концепты Glory и Disgrace образуют бинарную оппозицию на понятийном, образном и ценностных уровнях. Данные концепты являются ценностными доминантами американской картины мира, поскольку объективируются в большом количестве паремий и афоризмов, вербализуются значительным количеством лексических единиц и активно аппелируют к многочисленным разнообразным образам в американском сознании.
Список литературы Сопоставительный анализ концептов glory и disgrace в американской лингвокультуре
- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке/В.И. Карасик//Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 3-16.
- Максимова Т.В. Конститутивные характеристики концепта Glory в северо-американской лингвокультуре/Т.В. Максимова, Е.В. Русина//Функционально-семантические категории в языке и тексте. Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2007. С. 161-168.
- Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека/В.И. Постовалова//Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 8-69.
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация/С.Г. Тер-Минасова. М., 2000. 264 с.