Methods of translation of non-equivalent vocabulary in Mo Yan's works "Garlic ballads of paradise district"
Автор: Revenko T.A.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4-3 (79), 2023 года.
Бесплатный доступ
The article discusses examples of translation of the equivalent-free vocabulary of Mo Yan's work "Garlic Ballads of Paradise County" from Chinese into Russian. The article explains the term "non-equivalent vocabulary", identifies two main types of non-equivalent vocabulary in the story: realities and chengyu. During the analysis of the translation of non-equivalent vocabulary, the main ways of its translation are highlighted - calculus, note or comment and description.
Non-equivalent vocabulary, translation transformations, culturally colored words, reality, chengyu
Короткий адрес: https://sciup.org/170199198
IDR: 170199198 | DOI: 10.24412/2500-1000-2023-4-3-195-197