Сравнительная характеристика положительных героев в англоязычных и русскоязычных сказках
Автор: Тулеева А.К.
Журнал: Мировая наука @science-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 11 (44), 2020 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена изучению характеристик главных героев английских и русских народных сказок. Рассмотрен предмет схожести сказок разных народов, выявлены основные причины аналогичности сюжетов, схожести героев в сказках народов мира. Определены особенности английских и русских народных сказок. Проведен сравнительный анализ характеристики главных героев. В заключении выявлено, что в английских и русских народных сказках главные героивыполняют одну функцию, представляя менталитет своего народа.
Сказки народов мира, литература, народные сказки, английские сказки, русские сказки, фольклор
Короткий адрес: https://sciup.org/140265109
IDR: 140265109
Текст научной статьи Сравнительная характеристика положительных героев в англоязычных и русскоязычных сказках
Сказки народов являются актуальными всегда, потому что они пробуждают любознательность и интерес к быту, культуре других народов. На всех этапах развития литература народов мира старается сохранить связь с фольклором, однако характер таковых связей непостоянен. Имеет место быть заимствования сюжета, мотива, влияние фольклора на композицию литературного произведения, структуру художественного образа. Человечество всегда нуждалось в мечте, поэтому невозможно представление жизни без сказки, которая может вдохновить, подать надежду, рассмешить и утешить[1].
Сравнивая характеристики героев англоязычных и русскоязычных народных сказок, важно отметить тот факт, что в Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, нежели чем русские сказки в России. Первый сборник англоязычных народных сказок появился в конце Х1Х века.
В связи с тем, что народы живут на одной планете, развитие происходит по общим законам. Каждый народ отличается своим путем развития, условиями обитания и многими свойственными ему особенностями. В сходстве исторической народной жизни таится ответ на вопрос о том, в чём же причины схожести, близости сказок народов, живущих на разных континентах. Последствием этого является схожесть англоязычных сказок со сказками других народов: русскими, французскими, немецкими. Исторические судьбы Англии, России, Франции, Германии и других стран в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран.
У многих народов есть сказки с похожим сюжетом, похожими героями. Это говорит о том, что народы общались с древних времен, развивались похожими способами. Данное обстоятельство дает нам возможность сравнивать сказки различных народов мира, находить в них общие черты и различия, что делает изучение сказок еще более интересным и познавательным.
Например, всем известны сходства во многих сказках народов мира, которые живут в различных уголках Азии, Европы, Африки. К примеру по всему миру насчитывается около 350 вариантов сказок про «Золушку», автором которой является французский писатель Шарль Перро.
Основными особенностями англоязычных народных сказок являются:
-
- преобладание в тексте ангийскийх сказок конкретной информации, констатации фактов;
-
- отсутствие в английских сказках традиционных зачинов и концовок: жили - были, я там был;
-
- адресованность всем - не только детям, но и взрослым.
Особенностями русскоязычных сказок являются следующие:
-
- труд выступает не в качестве повинности, а в качестве праздника;
-
- соборность - единство дела, мысли, чувства, которая противостоит в сказках эгоизму и жадности;
-
- все русские сказки, олицетворяющие радость труда, кончаются одной и той же присказкой: «Тут на радостях все они вместе в пляс-то и пустились...»;
-
- образы русской сказки прозрачны и противоречивы;
-
- в сказке отражаются и другие нравственные ценности народа: доброта, как жалость к слабому, которая торжествует над эгоизмом;
-
- русские сказки отличаются глубиной идей, богатством содержания, поэтичным языком и высокой воспитательной направленностью [2].
В ходе изучения особенностей англоязычных и русскоязычных сказок можно обратить внимание на интересный факт: многие сказки имеют идентичность сюжета, схожесть героев и испытаний. В нижеприведенной таблице отражены похожие сюжеты героев в некоторых англоязычных и русскоязычных сказках.
Таблица 1 - Похожие сюжеты героев в англоязычных и русскоязычных сказках
Русские сказки |
Английские сказки |
Колобок |
Джонни-пончик |
Волк и семеро козлят |
Волк и семеро котят |
По щучьему веленью |
Джек-лентяй |
Мальчик с пальчик |
Том-мальчик с пальчик |
Три медведя |
Златовласка и три медведя |
Сказка о рыбаке и рыбке |
Женщина, которая жила в бутылке |
Глиняный парень |
Кот и попугай |
Объяснение подобных похожих сюжетов в следующем:
-
1. Формирование сказок в определенной среде какого-либо народа, затем перемещение их в другие страны с воздействием фольклорных традиций разных народов мира (зачины, мотивы), приспособление к местным обычаям и традициям.
-
2. Налисие похожих сказок, которые возникают независимо друг от друга в разных странах по причине одинакового быта, психологии, условий и законов социально -исторического развития народов [3].
Обычно, персонажами русских народных сказок являются Иван Царевич, Иванушка-Дурачок, Елена Прекрасная, Василиса Премудрая. Некоторые герои имеют своих прототипов (русские богатыри Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович).
Персонажами бытовых английских сказок обычно являются люди каких-либо конкретных профессий: фермеры, крестьяне, торговцы.
Типичные имена героев таких сказок Питер-Простачок (Peter Simpleton), Джек-Ленивец (Lazy Jack).
Главная жизненная цель героев русских сказок является победа добра над злом. Счастьем для героя английской сказки является нахождение определенных материальных богатств после множества различных событий и сказочных приключений (таблица 2).
Таблица 2 - Характеристики героев русских народных сказок
Название сказки |
Главный герой |
Характеристика |
Бычок - смоляной бочок |
Бабка, дед, Аленушка |
заботливые, трудолюбивые, смекалистые, добрые, хозяйственные |
Два Ивана |
Два Ивана |
добрые, трудолюбивые, находчивые, доверчивые. |
Теремок |
Животные |
доверчивые, добрые по отношению друг к другу. |
Гуси-лебеди |
Алёнушка и Иванушка |
Алёнушка: заботливая, невнимательная, смекалистая. Иванушка: непослушный, глупый. |
Бобовое зёрнышко |
Петух |
торопливый. |
Иван - Крестьянский сын и Чудо - Юдо |
Иван – Крестьянский сын |
смелый, храбрый. |
Жихарка |
Жихарка |
трудолюбивая. |
Репка |
Дед, баба, внучка и т. д. |
добрые, готовы прийти на помощь дуг к другу. |
Лиса и лапоть |
Лиса |
хитрая. |
Василиса прекрасная |
Василиса |
добрая, трудолюбивая, красивая. |
Если герои русской сказки всегда действуют сообща, помогают друг другу, то в английских сказках герой решает проблемы, как правило, в одиночку и все свои проблемы решает сам, только иногда кто-то что-то ему подсказывает, дает дельный совет (таблица 3)
Таблица 3 - Характеристика героев английских народных сказок
Название сказки |
Главный герой |
Характеристика |
Teeny-Tiny |
Маленькая, маленькая женщина |
сумасшедшая, хитрая, практичная, терпеливая |
Jack Hannaford |
Джек |
хитрый, смекалистый |
How Jack Went to Seek His Fortune |
Джек |
добрый, мог придти на помощь |
The Golden Arm |
Мужчина |
наглый, дожидался, пока умрёт его жена, чтобы отрезать у неё золотую руку |
The Old Woman and Her Pig |
Старая женщина |
смекалистая, хитроватая, смешная |
Lazy Jack |
Ленивый Джек |
ленивый, упрямый |
Titty Mouse and Tatty Mouse |
Мышка Титти и Тэтти |
любопытные, переживали друг за друга и неаккуратные |
Henny-Penny |
Курочка Пенни |
дружелюбная, добрая |
Molly Whuppie |
Молли |
смекалистая, умная, хитрая |
The Rose Tree |
Ученик |
смелый, умный, решительный |
Характерными чертами героев английских сказок является их пассивность. Главной движущей силой, лежащей в основе поступков сказочных характеров является становление не мудрым, а избежание каких-либо неудач, провалов. Герой часто только наблюдает за явлениями и событиями, за тем, что происходит в мире.
Русские сказки несут в себе идеи моральных ценностей, что нужно быть добрым и отзывчивым к окружающим, тогда как английские сказки учат человека быть умным, ловким, расчетливым, хитрым.
Герои английских сказок способны на плутовство и обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией,— чертами характера, которые ценились в Англии, где впервые в мире начали развиваться рыночные отношения[4].
Таким образом, в английских и русских народных сказках главные герои выполняют одну функцию – они представляют менталитет своего народа и выражают его в языке, что дает нам право говорить о формировании стереотипа внутри того или иного общества и о его месте в сказочном творчестве.
Список литературы Сравнительная характеристика положительных героев в англоязычных и русскоязычных сказках
- Аникин, В. П. Русский фольклор: учебное пособие / Владимир Прокопьевич Аникин. - Москва: Высшая школа, 1987. - 284 с. - Библиогр.: с. 273 - 280. - Предм. указ: с. 281 - 284.
- Зуева, Т. В. Русский фольклор: Учеб. для вузов / Татьяна Васильевна Зуева. - 6-е изд., испp. - Москва: Флинта: Наука, 2003. - 399 с.
- Кузнецова, С. А. Уроки сказок: программы занятий по творческому развитию детей / Светлана Алексеевна Кузнецова. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2009 [т. е. 2008]. - 282, [1] с.
- Лопатина, А. А. Вечная мудрость сказок: уроки нравственности в притчах, легендах и сказках народов мира: для занятий с детьми и домашнего чтения / Александра Александровна Лопатина, М. Скребцова. - Москва: Амрита-Русь.