Сравнительное лексикографическое описание слова "рот" (рот, уста - рот, вусны - usta, geba - boccа) в русском, белорусском, польском, итальянском языках
Автор: Дасько Анна Анатольевна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Общие вопросы языкознания
Статья в выпуске: 4, 2018 года.
Бесплатный доступ
В статье представлено сравнительное лексикографическое описание слова «рот» в русском, белорусском, польском, итальянском языках. Выявлены единство и различие лексемы «рот» в указанных языках. Корпус языкового материала создан методом сплошной выборки из одноязычных и двуязычных словарей, Национального корпуса русского языка.
Лексикография, лексика, семантика, языковая картина мира, этимология
Короткий адрес: https://sciup.org/147229795
IDR: 147229795
Текст научной статьи Сравнительное лексикографическое описание слова "рот" (рот, уста - рот, вусны - usta, geba - boccа) в русском, белорусском, польском, итальянском языках
Целью данного исследования является сопоставительное лексикографическое описание лексемы «рот» в русском, белорусском, польском, итальянском языках. В задачи работы входит выявление общего и различного в значениях и сфере употребления соматизма рот , уста — рот, вусны — usta, gęba — bocca . Материал исследования выбран из одноязычных и двуязычных лексикографических источников, Национального корпуса русского языка.
Основная часть
В русском, белорусском и польском литературных языках часть лица — «рот» обозначается двумя словами рот, уста — рот, вусны — usta, gęba, а в итальянском одним словом — bocca. В русском и белорусском языках слово «рот» является многозначным, значения слова «рот» в обоих языках совпадают: рот (русск.) — 1. Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрытая губами; отверстие между губами; 2. Очертания, разрез губ; 3. У животных то же, что и пасть; отверстие, через которое принимается пища; 4. Перен. — едок; рот (бел.) — 1. Полость между верхней и нижней челюстями, которая имеет отверстие в нижней части лица; 2. Форма, разрез губ; 3. У животных то же, что и пасть. 4. Перен. – едок. В русском языке слово «уста» отмечено как устаревшее в значениях «рот», «губы».
В русском и белорусском языках используется ещё одно слово для обозначения рта — уста (рус.); вусны (блр.), однако эти слова не обозначают ротового отверстия, имеют книжную стилистическую окраску, употребляются в поэтическом контексте, и часто совпадают по значению со словом «губы». Кроме того, в белорусском языке вусны являются омоформом слова в усны – устный, например, вусны адказ (блр.) – устный ответ (рус.) – то, что произносится устно.
В польском языке для обозначения рта используются два слова: usta (польск) 1. Рот, уста; 2. Губы. gęba (польск.) – слово отмечено в словаре как разговорная форма – рот, перен. рот – едок; просторечное – рожа, морда; 4. Пасть животного. В польском языке слово usta имеет три значения: рот, уста, губы . В итальянском языке слово bocca (итал.) обозначает «рот», полость рта, также имеет значение и едок, например, bocca inutile —лишний рот, иждивенец. В поэтическом контексте употребляется слово labbra – губы.
Словарь «Славянские древности» [2009] представляет значение слова рот следующим образом: рот — орган человеческого тела, физиологическое и культурное значение которого связано с дыханием и речью. Рот наряду с глазами и носом — одна из ярких примет антропоморфности, символизирует человека вообще, связан с женскими детородными органами, с эротически началом, соотносим с отверстиями, которые имелись в доме, с природными пространственными объектами и артефактами. С помощью рта человек получает пищу, — ест, пьёт; общается — разговаривает.
Рот является открывающимся и закрывающимся входным отверстием внутрь тела человека, символически связывается с пограничным пропускающим пределом, подобным двери дома. Через рот в человека попадают элементы внешнего мира, либо питающие физические жизненные силы человека, либо действующие во вред им.
Таким образом, ро т связан с представлениями о способности к принятию-непринятию жизненных сил человеком. Как отмечено в словаре «Славянские древности» [2009] и отмечает С.М. Толстая [1999], рот в представлениях славян связан со смертью, с выходом души из тела .
Однако и появление души у человека также связано со ртом . Рот и губы задействованы при поцелуе, связаны с соединением одного человека с другим, с действием телесной причастности, знаком, демонстрирующим и скрепляющим единство. Поцелуй в губы или рот считается эротическим поцелуем и в народных представлениях связан с актом зачатия и влияния на характер будущего ребёнка.
Рот связан со способностью и действием говорения, представлениями о передаче магического знания, воздействия на человека посредством наговоров, сплетен, заклинаний, проклятий. «На чужой роток не накинешь платок», то есть не запретишь говорить и тем самым направлять энергию мысли, выраженную в суждении и оценке, на человека.
Действия, связанные со ртом могут иметь характер обережных. Так, действия сплюнуть, плевать через левое плечо, плевать трижды, плевать на руки перед началом работы связаны с магическим воздействием слюны, выпускаемой через рот . Рот связан не только с говорением как магическим действием, но и с молчанием.
Во многих народных обрядах, а также в церковных обетах молчание, нераскрывание рта для произнесения слов, считалось необходимым условием успешности осуществления задуманного действия или взятого на себя обязательства. Магическое воздействие на рот было неотъемлемой частью народной медицины. Рот окуривали, очищали, клали в рот различные предметы, наделённые магическими свойствами, например, ягоды, градины, ниточку.
Определение этимологического значения слова рот неоднозанчно. П.Я. Черных указывает на связь значения с блг. рът – «холм», с.хор. рт – «мыс», слов. rt – «остриё», др.рус. – рътъ – «нос корабля». Автор отмечает, «В этимологическом отношении очень трудное слово… Трудно объяснить значение «верх», «вершина» в инославянских языках… Кроме того, странны колебания в фонетической форме слова. Возможно, значение «рот» – не первоначальное» [Черных, 1999, c. 124]. Он же указывает, что, вслед за Миклошевичем и другими, возможно соотносить значение с ryti и русским рыть. Автор словаря связывает индоевропейский корень reu-, rou со значением слова рот. Этимология слова уста П.Я. Черных, в первую очередь, связана с устаревшей формой значения слов рот, губы, указывает на существование данной формы слова в иных славянских языках и говорах, а также указывает на существование корня в индоевропейском, литовском, древнепрусском, латышском языках.
В словаре М. Фасмера указано, что слово рот встречается в украинском, белорусском, древнерусском, болгарском, сербохорватском, словенском, словацком, чешском, верхнелужицком. Указано, что слово рот связано, скорее всего, с рыть, ры́ ло, возможно, родственно латышкому rutulis, означающему деревянную кругляшку, чурбан. Как менее вероятное М. Фасмер отмечает сравнение с авестийским аrǝtа-, древнеперсидским аrtаχšаϑrа-(имя собств.), вопреки Маценауэру (LF 17, 199 и сл.), который предполагает древнее значение "высокий, большой". Автор ставит под сомнение сопоставление славянского *rъtъ с сербохорватским ру̏па "дыра", словенским rúpa "пещера, яма", чешским rýpati "копать, рыть, толкать", кашубским retk "мыс, коса на озере", "яма в дне", "залив", "лужа".
Слово уста , согласно словарю М. Фасмера, встречается в украинском, белорусском, древнерусском, старославянском, болгарском, сербохорватском, словенском, чешском, словацком, польском, верхнелужицком, нижнелужицком. Автор указывает, что данное слово «родственно др.прус. austo "рот", лит. áuščioti "болтать, шептаться", др.инд. вед. ṓṣṭhas м. "губа", дв.ч. ṓṣṭhāu "губы", авест. аоštа- м. "губа", лат. ausculum, буквально "ротик", лит. uostà ж., úоstаs м. "устье, гавань", др.инд. ās-, āsán-, āsyám ср. р. "рот", лат. ōs, род. п. ōris ср. р. "рот", авест. āh- – то же, ирл. ā "рот", др.исл. óss м. "устье реки", лат. ōstium.
В Русском ассоциативном словаре указано, что наиболее распространёнными ассоциациями к слову-стимулу рот названы слова нос – 30, губа – 22, открытый – 8, полный, полон – 6, закрыть, заткнуться, кривой – 5, большой, голос, закрывать, зубы, кричать – 4. Как видим, наиболее частая ассоциация со словом нос, также как и рот являющимся одним из главных антропоморфных признаков человека, находящимся на лице, на что указано в словаре «Славянские древности».
Ассоциация уста к стимулу рот не выявлена. В свою очередь слово-стимул уста получило незначительное количество ассоциаций: глагол, око, перст, целовать. Не выявлена к уста ассоциация рот. Слова-ассоциации к уста обнаруживают связь слова-стимула с другими устаревшими словами, называющими части человеческого тела, а также связь с действием поцелуя , в то время как рот такой ассоциацией не отмечен.
Синонимы к слову рот — едало, варежка, хлебало, пасть (прост), хайло, хавальник (груб-прост.); зев (устар); уста (устар и традиц.-поэт.) Уста – не сопровождаются синонимическим рядом, но имеют отсылочную информацию к рот, губы. Губы имеют единственный синоним уста.
Заключение
Лексикографический материал позволяет выявить единство значения слова рот в русском и белорусском языках. В польском языке слову рот соответствует usta . Наряду с этим в польском языке usta используется и в значении губы, близкого или тождественного по значению русскому уста и белорусскому вусны.
В белорусском языке слово вусны не является устаревшим и совпадает по значению с русскими уста и губы . Польское gęba соответствует русскому и белорусскому рот в значении едок в обиходном бытовом, не поэтическом значении, а в просторечии приобретает значение рожа, морда, может означать пасть животного.
В итальянском языке bocca соответствует русскому и белорусскому рот, польскому usta . А итальянское labbra – губы употребляется в поэтическом контексте в значении русского уста, белорусского вусны, польского usta . Рот (рус.) – рот (блр.) – usta (польск.) – bocca (итал.); уста (рус.) – вусны (блр.) – usta (польск.) – labbra (итал.); рот – едок (рус.) – рот – едок (блр.) – gęba (польск.) – bocca (итал.).
Список литературы Сравнительное лексикографическое описание слова "рот" (рот, уста - рот, вусны - usta, geba - boccа) в русском, белорусском, польском, итальянском языках
- Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: Ок 1 000 синоним. рядов. 11-е изд. перераб. и доп. Москва: Русский язык, 2001. 567 с.
- Гессен Д., Стыпула Р., Большой польско-русский словарь.В 2-х томах. Около 80 000 слов. Т I. 2- е изд., испр. и доп. Москва, Варшава: Русский язык - Ведза Повшехна, 1980. 664 с.
- Гессен Д., Стыпула Р., Большой польско-русский словарь. В 2-х томах. Около 80 000 слов. Т II. -е изд., испр. и доп. Москва - Варшава: Русский язык - Ведза Повшехна, 1980. 776 с.
- Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка URL: http://slovardalja.net/ (дата обращения: 12.02.2018).
- Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: Св. 136000 словарных статей, около 250000 семантических единиц: В 2 т. Москва: Русский язык, 2000. 1233 с.