Становление и развитие показателей категории наклонения в корейском языке

Бесплатный доступ

В статье рассматривается процесс образования и становления основных показателей категории наклонения в корейском языке. Категория наклонения в корейском языке является маркированной. Исторически сложившееся своеобразие системы наклонений корейского языка характеризуется упрощением системы суффиксов и переориентацией значений наклонений от модально-темпоральных к модальным. В статье исследуются причины и процесс данных трансформаций. В средневековый период большинство аффиксов наклонений были многозначны и имели аспектуальные, темпоральные и модальные значения. В период Нового времени система грамматических показателей упростилась. Аспектуальные и темпоральные показатели выделились в самостоятельные формы, среди маркеров категории наклонения наблюдалась тенденция их закрепления в составе форм конечной сказуемости. Детально показаны особенности функционирования, значения и употребления маркеров эвиденциальности (-тŏ-), изъявительного (-нă-), результативного (-кŏ-), прогностического (-ри-), экспрессивного (адмиратив, -тос-), подтвердительного (-ни-) наклонений в диахроническом аспекте. Различия между типами наклонения, а также наклонением и модальностью не всегда четко прослеживаются. В работе проводится лингвистический анализ взаимодействия маркеров наклонения, времени, вида, целеустановки. Автор анализирует процесс становления показателей, прослеживает влияние других модально-аспектуальных форм на формирование и изменение их значений. Анализ изменения значений маркеров наклонений в период от средневекового до современного этапа развития языка показал, что некоторые суффиксы (-тŏ-, -кŏ-, -нă-) многозначны и сохранили модальное, аспектуальное и темпоральное значение, а показатели -ни- и -ри- сохранили только модальное значение.

Еще

Корейский язык, корейский язык периода нового времени, категория наклонения, результативное наклонение, изъявительное наклонение, подтвердительное наклонение, адмиратив, экспрессивное наклонение, эвиденциальность, финитное окончание, средневековый корейский язык

Еще

Короткий адрес: https://sciup.org/147219516

IDR: 147219516

Текст научной статьи Становление и развитие показателей категории наклонения в корейском языке

Изучение грамматических категорий – тема, постоянно привлекающая к себе внимание исследователей. Интерес к этой теме объясняется важной ролью, которую грамматические категории играют в языковой системе, ведь, как отмечал Л. В. Щерба, «грамматика, в сущности, сводится к описанию существующих в языке категорий» [Щерба, 1957. С. 12].

История развития и становления грамматики корейского языка изучена неравномерно. Первой работой отечественных корееведов по описанию грамматики и фонетики средневекового языка является исследование А. А. Холодовича «Материалы по грамматике корейского языка XV в. Фонетика» (1986) и «Материалы по грамматике корейского языка XV в. Морфология» (1986). Автор дает краткое описание системы гласных и согласных средневекового корейского языка, приводит примеры употребления показателей основных грамматических категорий исследуемого периода.

Трофименко О. А. Становление и развитие показателей категории наклонения в корейском языке // Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2016. Т. 15, № 10: Востоковедение. С. 90–98.

ISSN 1818-7919

Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2016. Том 15, 10: Востоковедение © О. А. Трофименко, 2016

Описание грамматической категории предикатива среднекорейского и новокорейского языка было представлено в диссертационном исследовании В. В. Верхоляка «Грамматические категории предикатива в корейском языке XVII в.: на материале «Пак тхонъса онхэ» (1989), где автор анализирует основные категории предикативов исследуемого периода.

В диссертационном исследовании Е. Н. Кондратьевой «Грамматические категории предикатива в ранне-новокорейском языке: от среднекорейского к новокорейскому» (2005) представлена характеристика предикативных категорий в ранне-новокорейском языке на материале двух произведений: «Ода о драконах, летящих к небу» и «Удивительное соединение двух браслетов».

Диссертационное исследование Е. С. Логуновой «Грамматика новокорейского языка по памятникам XVIII–XIX вв. (фонология, морфонология, морфология)» (2013) представляет собой синхронное описание грамматики корейского языка XVIII–XIX вв., а именно его фонологии, графики, морфонологии и морфологии.

Описание исторической грамматики корейского языка в работах западных лингвистов представлено в исследовании Ли Гимуна и С. Р. Рамси «История корейского языка» (2011), а также в работе С. Е. Мартина «Справочная грамматика корейского языка: полное руководство по грамматике и истории корейского языка» (1992).

Среди работ корейских филологов следует отметить исследования Хо Уна «Грамматика старокорейского языка» (1988), Ко Ёнгына «Нормативная грамматика средневекового корейского языка» (1995) и Ли Кванхо «Грамматика новокорейского языка» (2004).

В перечисленных работах приводится общая информация по основным грамматическим категориям имен и предикативов. Целью нашего исследования является детальный анализ грамматических показателей категории наклонения, особенностей их функционирования, формирования и развития. Представленные в статье данные получены в результате анализа работ различных исследователей (Ко Ёнгын, 1995; Ли Кванхо, 2011; Пак Джеён, 2004; Рамстедт, 1957; Холодович, 1986; Хо Ун, 1988; Martin, 1992), а с примерами употребления показателей категории наклонения можно познакомиться в работе О. А. Трофименко «История корейского языка: фонетика, морфология» (2011).

В современном корейском языке средства выражения категорий наклонения, времени и вида представлены различными структурными типами: определенными классами аффиксов и аналитическими конструкциями. Однако так было не всегда.

Исторически сложившееся своеобразие системы наклонений корейского языка можно характеризовать в самых общих чертах:

  • 1)    в плане выражения – упрощение системы суффиксов;

  • 2)    в плане содержания – переориентация системы наклонений от модально-темпоральных к модальным.

В средневековом корейском языке (XV–XVI вв.) аспектуальные, темпоральные и модальные значения выражались с помощью суффиксов: один показатель мог выражать несколько грамматических значений. Аспектуально-темпорально-модальные суффиксы могли сочетаться с определенными финитными, соединительными и атрибутивными окончаниями.

Ситуация начала меняться в период Нового времени (XVII–XIX вв.). С упрощением системы грамматических показателей конкретизировалось и их категориальное значение. Аспектуальные и темпоральные показатели выделились в самостоятельные формы, а вот среди маркеров категории наклонения наблюдалась тенденция их закрепления в составе форм конечной сказуемости.

В период с XV по XIX вв. в корейском языке система наклонений была представлена следующим образом.

  • 1)    Суффикс -нă- (алломорф -н-)

В средневековый период это показатель категории изъявительного наклонения, настоящего времени и продолженного вида. По мнению Г. Й. Рамстедта – показатель действительного залога.

Г. Й. Рамстедт считает, что показатель - нă - служил для выражения активного характера действия, его потенциальности в настоящем времени действительного залога. Впоследствии от него было образовано изъявительное наклонение и формы настоящего времени [Рамстедт, 1957. С. 95–96].

В XV в. суффикс - нă - мог присоединяться в основном к глаголам действия. Показателем значения настоящего времени у прилагательных или глагола-связки служила нулевая морфема.

Суффикс - нă - мог употребляться с различными финитными и соединительными окончаниями. С повествовательными окончаниями использовались суффиксы - нă -\- н -, а с вопросительными – только суффикс - нă -.

Суффикс - нă - свободно сочетался с суффиксом подтвердительного наклонения - ни -, но не употреблялся с суффиксом - ри -, который выражал значение будущего времени и прогностического наклонения. Суффикс - нă - стоял в препозиции к показателям категории адмиратива и депрециативности, но в постпозиции к маркерам категории гоноратива.

Если после суффикса - нă - употреблялся суффикс категории персональности - о -, то происходило стяжение гласных и образовывался суффикс - но -. Например: хăнора (хă + нă + о+ ра); хăнони; хăнон и т. п.

В XVI в. суффикс - нă - продолжал употребляться в основном в сочетании с окончанием повествовательной целеустановки - да , образовав единое финитное повествовательное окончание - нăда. В дальнейшем оно трансформировалось в - н да и первоначально использовалось только в открытых слогах. Таким образом, в словоформах произошли следующие фонетические изменения: анихăнăда → ани хăнда; канăда → канда .

В закрытых слогах форма - нăда перешла в - нăнда только в XVII в. При этом суффикс - нă -уже утратил свое модально-темпоральное значение и прочно закрепился в составе повествовательного финитного окончания - нăда , например: коснăнда . Таким образом, окончание - нăнда появилось впервые только в XVII в.

В XVII в. перед окончанием цитативной формы -да суффикс - нă - упростился до формы - н -, образовав окончание - нăнда , которое в дальнейшем трансформировалось в - н да . В случае если основа предикатива заканчивалась на согласную финаль, использовалась форма - нăнда . Это можно объяснить тем, что не было необходимости использовать показатель времени в придаточном предложении.

С XVII в. суффикс - нă - также стали употреблять в препозиции к окончаниям адмиратива - кона и - квея . В дальнейшем суффикс - нă - и окончания - квея и - кона объединились в одну грамматическую форму. Постепенно перед адмиративными окончаниями стала употребляться форма - нăн -. Например: хыннамыранăнквея; анăнкона.

С конца XVII в. суффикс - нă - вошел в состав окончаний - ныня, -не, -ни, -сымнида, -сымник-ка .

С XVII в. окончания, в состав которых вошел суффикс - нă -, стали свободно использоваться со спрягаемыми прилагательными и глаголом-связкой.

В XVIII в., в связи с выходом из употребления гласной [ă], суффикс приобрел форму - н -(или алломорф - нын -) в случае употребления перед повествовательным окончанием -да , форму - нын - – перед адмиративным окончанием -куна и форму - ны - в составе причастных форм (часть окончания -нын ).

Таким образом, в XVIII-XIX вв. суффикс - нă - окончательно утратил свое модальное значение и использовался только в значении показателя настоящего времени. Также он приобрел ряд ограничений в сочетании с другими показателями.

  • 2)    Суффикс -кŏ- (алломорфы -ква-, -ка-)

Суффикс - кŏ - являлся показателем прошедшего времени, завершенного вида и результативного наклонения ( 확인법 ). Категорией результативного наклонения называлась грамматическая категория, которая выражала субъективное мнение говорящего о завершенности описываемого события.

Суффикс - кŏ - использовался в составе соединительных форм. При определенных фонетических условиях [к] мог выпадать.

В период новокорейского языка суффикс - кŏ - (алломорфы - ŏ -/- а-, -ква -) в препозиции к повествовательному окончанию - да трансформировался в - кŏс -, который выражал значение прошедшего времени и предположения. Он использовался в составе устойчивого финитного окончания - кŏтта , а не как отдельный суффикс. Маркер - кŏ - (и его алломорфы) утратил свое модальное значение и постепенно вышел из употребления.

В современном корейском языке суффикс - кŏ - сохранился в составе повествовательного финитного окончания авторитарной формы адрессива - кŏтта (-ŏтта ).

  • 3)    Суффикс -тŏ- (алломорф -та-)

Суффикс - тŏ - являлся показателем эвиденциальности ( 회상법 ), прошедшего времени и незавершенного вида. Г. Й. Рамстедт определяет значение этого суффикса как отдаленное во времени либо пространстве и уже начатое действие [Рамстедт, 1957. С. 115].

Под эвиденциальностью мы понимаем грамматическую категорию, которая указывает на факт свидетельствования говорящим событий из прошлого опыта.

В XV–XVI вв. суффикс - тŏ - мог использоваться как с глаголами, так и с прилагательными. В постпозиции к суффиксу - тŏ - использовалось окончание -ра (алломорф окончания повествовательной целеустановки -да ), который всегда употреблялся после гласной финали.

В случае употребления суффикса - тŏ - после глагола-связки (или суффикса будущего времени и прогностического наклонения - ри -), он трансформировался в форму - рŏ -. Однако в период Нового времени данной трансформации уже не происходило: суффикс - тŏ - не менял своей формы, но все еще имел такие алломорфы, как - рŏ-, -ты-/-тă- .

Суффикс - тŏ -, как уже было отмечено раньше, подчеркивал тот факт, что слушатель сообщает информацию из личного опыта (вспоминает) о действии, которое началось в прошлом. Таким образом, наблюдалась разница в значениях, которые выражали суффиксы прошедшего времени: суффикс - кŏ - указывал на то, что говорящий субъективно утверждает, что действие, начатое в прошлом, еще продолжается, а суффикс - тŏ - маркировал действие, о котором вспоминает (из личного опыта) говорящий, как прерванное. Таким образом, суффикс - тŏ - указывал на начальную стадию действия в прошлом, а суффикс - кŏ - – на факт завершенности действия в прошлом.

Появление суффикса - ŏсс -, который выражал только значение прошедшего времени, без дополнительных модальных оттенков, способствовало тому, что суффикс - тŏ - постепенно утратил темпоральное значение, сохранив только модальное.

В современном языке суффикс -тŏ- используется и как отдельный суффикс – показатель категории эвиденциальности, и в составе устойчивых соединительных окончаний (- тŏрамй-ŏн и т. п.), сложных финитных окончаний (- тŏрамнида, -тŏгунё и т. п.). Значение суффикса - тŏ - в составе этих окончаний варьируется в зависимости от формы, в которой он употребляется. Например, в атрибутивной форме - тŏн суффикс выражает темпорально-аспектуальное значение, в составе соединительных окончаний – в основном темпоральное, а в финитных окончаниях – модальное или темпоральное. Это обусловлено тем, что все эти формы сформировались в разные исторические этапы и сохранили значения, которые были свойственны суффиксу - тŏ - во время образования того или иного окончания.

  • 4)    Суффикс -ри-

  • Суффикс -ри- являлся показателем категории прогностического наклонения (추측법) и будущего времени. Суффикс -ри- выражал предположение относительного будущего действия. Время совершения действия следовало после момента говорения, суффикс указывал на процесс совершения действия в будущем. Например: ŏтырира; хариида.

Суффикс - ри - мог употребляться в препозиции к суффиксами - тŏ - и - кŏ -. При этом суффикс - кŏ - переходил в форму - ŏ -; а суффикс - тŏ - в - рŏ -, например: - риŏ; -рирŏ .

Суффикс - ри - употреблялся в постпозиции к финитным (повествовательным и вопросительным) и соединительным окончаниям, но с атрибутивными окончаниями употреблялась только форма . Например: хăрира; хăрйŏ; хăрини; хăль.

В период новокорейского языка суффикс - ри - указывал на предположение относительного будущего действия, тем самым в большей степени выражал модальное значение. Кроме того, он объединился с вопросительными окончаниями - а\я, йŏ, о\йо и образовал финитные окончания - ря , рийŏ\рйŏ, рийо\ рйо .

Появление в конце XVIII в. морфемы - кесс - ослабило значение суффикса - ри -, и постепенно он перестал использоваться как отдельный суффикс.

  • 5)    Суффикс -тос- (алломорфы -то-,-ос, -рос, -с-)

Данный суффикс является показателем экспрессивного наклонения ( 감동법 адмиратив). Категорией экспрессивного наклонения называлась грамматическая категория, передающая чувства говорящего относительно описываемого события. Например : хă- + -тос-+ -да → хăтода ([с] выпадал).

Суффикс - тос - был основной формой данного наклонения, например: сагитосда; хăтосо-ида; хăтосонйŏ .

Алломорф - ро - использовался, если основа предикатива заканчивалась на [и], например: нирăрирода; анирода.

Алломорф - ос - использовался, если к основе предикатива присоединялся суффикс гоно-ратива - ся - или суффикс настоящего времени (изъявительного наклонения) - нă -, например: хăсяста; хăносда.

Сокращенная от суффикса - тос - форма - с - также использовалась в некоторых словоформах, например: хăсора; хăсони; хăсăнда .

После суффикса будущего времени и прогностического наклонения - ри - использовался алломорф - рос -. Например: хăтода; харирода; хăтосоида.

Суффикс - тос - мог употребляться в постпозиции к суффиксам прошедшего завершенного времени - кŏ-\-ŏ -, прошедшего незавершенного - тŏ-\-та -, будущего времени - ри -.

В период Нового времени из всех форм, которые использовались в XV–XVI вв., сохранился только суффикс - то -. Он употреблялся в составе устойчивой формы финитного окончания - тода \- рода , а не как отдельный суффикс.

  • 6)    Суффикс -ни-

  • Является показателем подтвердительного наклонения (원칙법), под которым понимается грамматическая категория, указывающая на то, что говорящий подтверждает объективный характер описываемых фактов. Время событий – историческое прошедшее, вид – продолженный.

Модальное значение суффикс - ни - выражал в случае использования с глаголами действия, но если он присоединялся к прилагательным или глаголу-связке, то терял свое модальное значение и лишь усиливал значение ближайшего аффикса. Например: анихăнира; кăтхăнира.

В XV в. суффикс - ни - использовался только перед финитными окончаниями. Он употреблялся в препозиции к адрессивному суффиксу - и - и в постпозиции к суффиксу настоящего времени - нă -, прошедшего незавершенного - тŏ - и прошедшего завершенного - кŏ -. Суффикс - ни - не употреблялся с суффиксом будущего времени - ри -, что обусловлено его значением. Например: наиснăнииско; хăтŏнира; хакŏнира.

Частое употребление суффикса - ни - с маркером настоящего времени - нă - способствовало образованию финитного окончания - нăни . В составе этого окончания суффикс - ни - не выражал модальное значение, а усиливал темпоральное значение суффикса - нă -.

Сочетание суффиксов - нă - и - ни - встречается в повествовательных и вопросительных финитных формах. Например, в повествовательных формах ( ŏмнăнира, ăрăсинăниида ) или вопросительных ( хăнăнийŏ, хăнăнииска ).

В XVI в. закрепилась тенденция включения суффикса - ни - в состав финитных окончаний, где он уже не выражал модальное значение, а только усиливал значение других суффиксов или указывал на реальный характер события.

В результате объединения аффикса -ни- и вопросительных частиц - ка и - ко образовались новые вопросительные окончания - ня \нйŏ и - нё соответственно. Это обусловлено выпадением [к] в случае употребления в препозиции к [и]: ни + ка ни + а ня.

В XVI в. из всех алломорфов вопросительного финитного окончания ( ы ниа, ы ния, ы нийŏ, ы нио ) чаще употреблялась форма -(ы) нио , которая в результате стяжения приобрела форму -(ы) нё . Например: джйŏкынио ; хăнё.

Еще одним широко используемым вопросительным окончанием было - ня , которое объединилось с аффиксом - нă -, утратившим к этому времени свое модальное значение и образовало вопросительное финитное окончание - нăня (-нăня→-ныня ), которое после выхода из употребления буквы [ă] приобрело форму - ныня . Например: анйŏннăня; пырыня; канё.

Итак, тенденция к утрате суффиксом - ни - модального значения усилилась в XVI–XVII вв. В XIX в. суффикс - ни - окончательно перестал использоваться как самостоятельный аффикс и в некоторых формах стал трудно выделяемой частью в составе финитных окончаний. Например, вопросительное окончание - ныня включает маркер изъявительного наклонения - нă -, показатель подтвердительного наклонения - ни - и вопросительную частицу - ка , при этом маркеры наклонений утратили свои значения, и в современном языке форма является единым финитным окончанием. Например: хăнира хăда.

Аффикс - ни - входил также в состав вопросительного окончания - нииско , который объединял следующие показатели: аффикс - ни -, аффикс адрессива - (ы)и - и вопросительную частицу - ко . В результате выпадения буквы [ нъ ] окончание трансформировалось в -(ы)ниско , а затем упростилось до -(ы)ни‘ . Именно в этой форме окончание стало широко использоваться как финитное. Например: пăлькăни; ŏстŏхăсини.

В период новокорейского языка суффикс - ни - указывал на объективное, реальное осознание действия или состояния как такового, безотносительно времени его совершения, развития или полноты совершения действия. Он уже не употреблялся самостоятельно, а вошел в состав некоторых финитных окончаний, многие из которых дошли и до наших дней.

В современном корейском языке суффикс встречается в составе финитных окончаний официально-вежливой формы адрессива ( сымнида, ниида и т. п.) и в составе вопросительных окончаний авторитарной или фамильярной форм адрессива (- ни, - ныня и т. д.).

Процесс сокращения состава грамматических форм продолжался вплоть до конца XVIII в. Появление новых темпоральных суффиксов постепенно вытеснило из употребления старые формы, суффиксы наклонений утрачивали свои значения, входя в состав финитных окончаний.

В результате проведенного анализа системы наклонений корейского языка в период XV– XIX вв. можно сделать следующие выводы.

  • 1.    Некоторые суффиксы (- тŏ-, -кŏ-, -нă -) являлись многозначными и выражали одновременно модальное, аспектуальное и темпоральное значения. Суффиксы - ни - и - ри - выражали только модальное значение. Таким образом, мы можем наблюдать тесную взаимосвязь грамматических категорий.

  • 2.    Появление новых темпоральных суффиксов постепенно вытеснило старые формы из употребления.

  • 3.    В XV–XIX вв. наблюдается процесс сокращения количества суффиксов, а также их алломорфов.

  • 4.    Суффиксы утрачивали одно из значений (темпорально-аспектуальное или модальное).

  • 5.    Фонетические изменения привели к морфологическим изменениям.

  • 6.    Показатели наклонений вошли в состав финитных окончаний, сохранив или утратив свои значения. При этом не всегда их можно выделить в составе окончания, в некоторых случаях они стали нулевыми аффиксами.

  • 7.    В XV–XIX вв. значения наклонений выражались синтетическим средствами, а в современном корейском языке используются и аналитические средства образования (недействительное наклонение, наклонение видимости действия и т. д.). Данный факт способствовал увеличению количества типов наклонений.

  • 8.    В современном корейском языке показатели наклонений уже не выражают модально-темпорально-аспектуальных значений, только модальное.

Функционирование наклонений представляется очень сложным процессом, поскольку оно непосредственно отражает индивидуальный склад ума говорящего и тем самым относится как к речи, так и языку. Недостаточно жесткие рамки грамматических наклонений в любое время могут быть нарушены. Проведенное исследование помогает лучше понять основные функции и особенности употребления показателей категории наклонения в корейском языке.

Список литературы Становление и развитие показателей категории наклонения в корейском языке

  • Кан Кильун. Кугǒса чǒнсǒль [강길운 국어사전설]. Исследования истории корейского языка. Сеул: Хангук мунхваса, 2004. 442 с.
  • Квон Чэиль. Хангугǒ мунпǒпса [권재일 한국어 문법사]. История грамматики корейского языка. Сеул: Пакиджǒнг, 1998. 320 с.
  • Ко Ёнгын. Пхёджун чунсе кугǒ мунппǒмнон [고영근 표준 중세국어 문법론]. Нормативная грамматика средневекового корейского языка. Сеул: Тхапчульпханса, 1995. 369 с.
  • Ли Гимун. Кугǒса [이기문 국어사]. История корейского языка. Сеул: Хангук пансонтхонсин тэхаккё, 2000. 238 с.
  • Ли Йǒнгйǒн. 17 сеги кугǒ чонгёлǒмие тэхан йонгу [이영경17세기 국어의 종결어미에 대한 연구]. Исследование финитных окончаний корейского языка 17 века. Диссертация. Сеул, 1992.
  • Ли Кванхо. Кынтэ кугǒ мунпǒпнон [이관호 근대국어 문법론]. Грамматика новокорейского языка. Сеул: Тхэхакса, 2004. 544 с.
  • Ли Юги. Чунсе кугǒва кынтекугǒ мунджан чонгйǒлхйǒншике йонгу [이유기 중세국어와 근대국어 문장종결형식의 연구]. Исследования форм конечной сказуемости корейского языка средневековой грамматики и грамматики Нового времени. Сеул: Тосǒпхульпхан йоллак, 2001. 274 с.
  • Пак Джейǒн. Хангугǒ янтхе ôми йǒнгу [박재연한국어 양태 어미 연구]. Исследования модальных форм в корейском языке. Сеул: Тхабчхульпханса, 2004. 386 с.
  • Рамстедт Г. Й. Введение в алтайское языкознание: морфология / Под ред. Н. А. Баскакова. М.: Изд-во иностр. лит., 1957. 255 с.
  • Трофименко О.А. История корейского языка: фонетика, морфология: Учеб. пособие. Уссурийск: Изд-во УГПИ, 2011. 116 с.
  • Холодович А. А. Материалы по грамматике корейского языка XV в. Морфология / Сост. Л. Р. Концевич. М.: Наука, 1986. 64 с.
  • Холодович А. А. Материалы по грамматике корейского языка XV в. Фонетика / Сост. Л. Р. Концевич. М.: Наука, 1986. 68 с.
  • Хо Ун. Ури йетмальбон [허웅 우리 옛말본]. Грамматика старокорейского языка. Сеул: Семмунхваса, 1988. 996 с.
  • Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. 187 с.
  • Lee Ki-Moon, Ramsey S. R. A History of the Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2011. 336 p.
  • Martin S. E. A Reference Grammar of Korean: A Complete Guide to the Grammar and History of the Korean Language. Tokyo: Charles E. Tuttle Publishing Company, 1992. 1044 p.
Еще
Статья научная