Стилистические особенности английской политической поэзии начала 19 века
Бесплатный доступ
В статье рассматривается употребление выразительных средств в английской поэзии начала 19 века. Анализ стилистических особенностей проводится на стихотворениях таких поэтов, как Джордж Байрон, Перси Шелли и Джон Китс, которые относятся к младшему поколению британских романтиков. Большое внимание уделяется лингвистическому анализу произведений, которые посвящены политической теме. Данная работа представляет интерес для современных поэтов, лингвистов и тех, кто изучает английскую литературу.
Английская поэзия, литература 19 века, романтизм, стилистические приемы, выразительные средства
Короткий адрес: https://sciup.org/140286633
IDR: 140286633
Текст научной статьи Стилистические особенности английской политической поэзии начала 19 века
Политическая поэзия обычно вызвана каким-либо важным событием в общественной жизни страны, например, восстанием или государственным переворотом. Многие авторы лирических произведений не упускают возможность в стихотворной форме высказать свое мнение относительно таких проблем. Поэтам следует тщательно выбирать языковые средства, чтобы создать уникальные лирические образы – обычно для этого используется художественный стиль.
Художественный стиль речи очень эмоционален и имеет ряд отличий от разговорно-бытового и публицистического стилей. Одна из особенностей этого стиля речи – употребление особых средств выразительности, которые выступают в эстетической функции и придают повествованию красочность и усиливают изображение действительности (Кожина 2016).
Средств художественной выразительности великое множество – их можно поделить на две группы: тропы и стилистические фигуры. Тропы – это слова, которые употребляются в переносном значении и являются декоративными средствами в художественной речи. К ним можно отнести эпитет, сравнение, перифразу, метафору, синекдоху, метонимию, гиперболу, литоту и иронию. Стилистические фигуры – это такие обороты речи, которые отличаются от нормы разговорной естественности и применяются для того, чтобы усилить экспрессивность высказывания. Примерами подобных фигур могут быть анафора, эпифора, инверсия, полисиндетон и параллелизм (Москвин 2007).
Чтобы рассмотреть многообразие использования образновыразительных средств были проанализированы лирические произведения поэтов начала 19 века – Джорджа Байрона, Перси Шелли и Джона Китса – которые представляют младшее поколение британских романтиков.
Стихотворение, которое поможет изучить стилистические особенности поэзии Байрона – это произведение «Стансы» или «Stanzas» (When a man hath no freedom to fight for at home), которое датируется 1820 годом. Оно затрагивает политические аспекты Англии и повествует о тяжелой доле лирического героя произведения (самого Байрона).
«Стансы» очень двусмысленное стихотворение, которое пропитано иронией и противоречием. Сильное субъективное начало сразу заметно при анализе первой строфы произведения: «Let him combat», «Let him think» – эту анафору автор использует, чтобы усилить образ своего лирического героя: «him», в котором он проецирует самого себя, борющегося за идеалы воссоединения и свободы Италии и который сталкивается с недопониманием на его родине, в Британии. Слова «Mankind» и «Freedom» написаны специально с заглавной буквы и показывают, насколько большое значение Байрон вкладывает в эти понятия. Чтобы выразить иронию, поэт использует резкое противопоставление книжной и разговорной лексики:
Let him think of the glories of Greece and of Rome,
And get knocked on the head for his labours.
После величественных слов о власти Греции и Рима: «Let him think of the glories of Greece and of Rome» он специально снисходит до выражения: «get knocked on the head for his labours», что можно интерпретировать как: «получил по голове за свои труды». Возможно, Байрон подчеркивает противостояние лирического героя и отношения окружающих к его намерениям. Этот прием заметен и во второй строфе произведения:
Then battle for Freedom wherever you can,
And, if not shot or hanged, you’ll get knighted.
Начиная со слов «Then battle for Freedom wherever you can», что в переводе будет звучать как: «боритесь за Свободу везде, где бы вы ни были», поэт заканчивает стихотворение словами «And, if not shot or hanged, you’ll get knighted», что можно интерпретировать как: «И, если вы не будете расстреляны или повешены, то станете рыцарем». Видно резкое изменение лексики, противоположность великой речи о Свободе на выражение, которое может быть употреблено скорее в разговорном стиле. Такой прием направлен на то, чтобы усугубить контраст между возможным исходом событий.
Рассматривая творчество британских романтиков, стоит выделить произведение «Song to the Men of England» авторства Перси Шелли, которое, как и предыдущее стихотворение, является образцом ироничной политической лирики. Произведение написано в 1819 году и в переводе Самуила Маршака называется «Мужам Англии», а в интерпретации Константина Бальмонта носит название «Песнь к Британцам».
В заголовке оригинала стихотворения не зря фигурирует слово «song», то есть «песня», ведь произведение крайне мелодично. Автор использует минимум лексики книжного стиля, чтобы каждый читатель мог понять главный посыл и задуматься о положении вещей в тиранической Англии.
В пятой и шестой строфе стихотворения используется большое количество повторов и параллелизмов:
The seed ye sow another reaps;
The wealth ye find another keeps;
The robes ye weave another wears;
The arms ye forge another bears.
Подобная конструкция усиливает акцент, сделанный на том, что трудом обычных английских рабочих пользуются лорды, которые не прикладывают никаких усилий. Шестая строфа уже не просто показывает ситуацию, а призывает народ к активным действиям:
Sow seed, – but let no tyrant reap;
Find wealth, – let no imposter heap;
Weave robes, – let not the idle wear;
Forge arms, in your defence to bear.
Шелли использует антитезу – противопоставление, которое усиливает эмоциональность речи (Голуб 2010). «Sow seed, – but let no tyrant reap», что можно интерпретировать как: «сейте семя, но не для того, чтобы плоды пожинали тираны». Образно-выразительные средства, которыми наполнено произведение, направлены на то, чтобы образумить британский народ и подвигнуть на революционные деяния.
Еще одно стихотворение, которое немного отличается от тех, что были рассмотрены ранее, но тоже затрагивает тему недовольства Британией, принадлежит Джону Китсу и называется «Happy is England!». На русском языке в интерпретации Георгия Бена оно носит название «Как Англия прекрасна!». Произведение датируется 1817 годом и принадлежит к тому же времени, о котором писали Байрон и Шелли, но по настроению относится скорей к гражданской, чем к политической лирике.
Анализируя строки «Happy is England!», можно заметить, что Китс взволнован событиями, которые происходят в Англии и пытается найти выход из суровой реальности, фантазируя о других местах, например, об Италии:
Yet do I sometimes feel a languishment
For skies Italian, and an inward groan.
При этом пафос его стихотворения восторженный, он умело объединяет гражданскую, пейзажную и любовную лирику. В произведении есть эпитет: «artless», что можно интерпретировать как «простодушные» и сравнение: «To sit upon an Alp as on a throne» – «садиться на Альпы, как на трон».
Китс использует параллельные конструкции с единоначалием:
To see no other verdure than its own;
To feel no other breezes than are blown.
Анафора «не видеть…», «не чувствовать…» показывает, насколько сильно лирический герой (сам Джон Китс) любит просторы Британии, хоть и стремится к другим землям. Во второй половине произведения автор также применяет параллелизм:
Enough their simple loveliness for me,
Enough their whitest arms in silence clinging.
Эти строки, которые описывают отношение к женщинам, образно передают мысли лирического героя.
Проанализировав стихотворения Джорджа Байрона, Перси Шелли и Джона Китса, можно сделать вывод, что романтикам начала 19 века, которые затрагивают в своей поэзии политические темы, присуще отождествление себя с лирическим героем стихотворения, свободолюбивый и бунтарский дух, сильное желание самим что-то изменить в обществе или подвигнуть на это читателей. Можно отметить такие стилистические особенности, как частое чередование лексики книжного и разговорного стилей, большое количество повторов и параллельных конструкций, смежность философской, любовной и гражданской тематики в лирическом произведении.
Список литературы Стилистические особенности английской политической поэзии начала 19 века
- Голуб И.Б. Стилистика русского языка - М.: Айрис-пресс, 2010. - 448 с.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М.Н. Кожина, Л.P. Дускаева, В.А. Салимовский. - М.: Флинта, 2016. - 932 с.
- Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь 3-e изд. - Ростов н/Дону: Феникс, 2007. - 376 с.
- Byron G. The Complete Poetical Works of Lord Byron. Forgotten Books, 2017. - 1086 p.
- Donovan J., Duffy C., Everest K., Rossington M. The Poems of Shelley: Volume Three: 1819 - 1820. Routledge, 2014. - 784 p.
- Keats J. Poems 1817. Createspace Independent Pub, 2014. - 110 p.