Структурные типы эпонимов в современном английском языке

Автор: Мосягина М.С.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 6-2 (22), 2018 года.

Бесплатный доступ

Автор отмечает, что структурная классификация включает в себя 6 способов формирования. Имя собственное индивидуализирует то или иное понятие, придает специфичность и становится основой для разнообразной профессиональной языковой картины мира. Несмотря на некоторые сложности при употреблении эпонимов, они активно функционируют в научной литературе и характеризуются высокой частотностью употребления.

Эпоним, эпонимическая конструкция, терминосистема, термин-эпоним, перевод эпонимических терминов

Короткий адрес: https://sciup.org/140283562

IDR: 140283562

Structural types of eponyms in modern English language

The author points out that the structural classification includes 6 methods for forming. A proper name individuates this or that concept, gives specificity and becomes the basis for a diverse professional linguistic picture of the world. Despite some difficulties in the usage of eponyms, they are actively in operation in the academic literature and are characterized by high frequency of use.

Текст научной статьи Структурные типы эпонимов в современном английском языке

Эпонимы образуются на основе личных имен и фамилий и являются особыми памятниками ученым и исследователям. Они удобны в употреблении и обеспечивают преемственность знаний, в то же время у человека сформировывается научное мировоззрение. Изучение перенесенных имен собственных по структурным характеристикам позволяет изучить имена собственные как источник формирования эпонимов. В связи с этим заслуживают быть отмеченными структурные типы английских эпонимов. Основываясь на анализе перенесенных имен собственных, можно сделать заключение, что существуют следующие способы формирования эпонимов:

  • -    простые эпонимы;

  • -    составные и атрибутивные конструкции;

  • -    эпонимы, образованные с помощью притяжательного падежа;

  • -    эпонимы, образованные суффиксальным способом;

  • -    эпонимы, образованные путем словослияния и сокращения слов;

  • -    эпонимы-аббревиатуры.

Простыми эпонимами называют имена собственные, которые были переведены в категорию имен нарицательных. В большинстве случаев они имеют форму множественного числа, одним из примеров простых эпонимов является:

  • -    бойкот/ boycott - отказ от работы, торговых связей, участия как способ политической и экономической борьбы, названный по имени британского управляющего Чарльза Бойкота, в отношении которого впервые в 1880 году ирландскими арендаторами была применена эта мера. [1]

Имена нарицательные такого типа могут быть частью словосочетаний:

  • -    прибегнуть к бойкоту/ to apply a boycott,

  • -    объявить бойкот/ to set up a boycott,

  • -    подстрекательство к бойкоту/ incitement to boycott.

Простые эпонимы могут выступать в качестве переходного глагола:

  • -    бойкотировать/ to boycott.

Эпоним в составных существительных является определением нарицательного существительного:

  • -    машина Тьюринга/ Turing machine - абстрактный исполнитель, который был назван по имени британского математика Алана Тьюринга.

  • -    Институт Гэллапа/ Gallop poll - организация, занимающаяся изучением общественного мнения, которая была основана специалистом по статистике Джорджем Гэллапом.

Следующую модель эпонимов можно описать формулой: существительное + существительное в родительном падеже. В английском языке существует два вида родительного падежа:

  • -    синтетический (образуется при помощи знака апострофа и буквы s (‘s);

  • -    аналитический (образуется при помощи предлога of). Примерами эпонимов данной модели являются:

  • -    закон Шарля/ Charle's law - один из основных газовых законом, который был выведен в 1787 году французским ученым Жаком Шарлем.

  • -    Виллизиев круг/ circle of Willis - артериальное кольцо в основании головного мозга, описанное впервые английским врачом Томасом Уиллисом.

На протяжении долгого времени ведутся дискуссии по поводу притяжательного падежа компонента–эпонима. В сфере медицины все чаще не употребляется притяжательная форма эпонимов. Руководства по стилю оформления таких организаций как Всемирная организация здравоохранения и Американская медицинская ассоциация выступают против употребления притяжательной формы в пользу простой адъективной конструкции (например, болезнь Паркинсона/ Parkinson disease вместо Parkinson’s desease). Данный факт можно объяснить тем, что эпонимы употребляются в структурном плане в качестве прилагательных, в связи с этим не применяется притяжательная форма. Хотя нормы оформления различаются в зависимости от журнала, и переход от притяжательной формы эпонимов к не притяжательной происходит не во всех сферах научного знания, в большинстве случаев более предпочтительно считается избегать употребление апострофа:

  • -    синдром Дауна/ Down syndrome – генетическое заболевание, характеризующееся хромосомным нарушением, названное по имени английского врача Джона Дауна.

  • -    Болезнь Ходжкина/ Hodgkin disease – опухолевое заболевание лимфатической системы, было описано в 1832 году Томасом Ходжкиным.

  • -    Шванновские клетки/ Schwann cell – вспомогательные клетки нервной ткани, свое название получили по имени немецкого физиолога Теодора Шванна.

Однако если имя нарицательное, которое входит в состав эпонима, опускается, родительный падеж сохраняется:

  • -    «Alzheimer's is diagnosed through a complete medical assessment. If you or a loved one have concerns about memory loss or other symptoms of Alzheimer's or dementia, it is important to be evaluated by a physician.» Часто в английском языке используются эпонимы, которые были образованы суффиксальным способом. Активными суффиксами, с помощью которых образуются эпонимы, являются:

  • -    -ian :   распределение Максвелла/ Maxwellian distribution –

распределение по скоростям молекул, названное в честь британского физика Максвелла Джеймса Клерка.

  • -   -ism : дальтонизм/ daltonism – неспособность различать некоторые

    цвета. Впервые исследовал в 1794 году Джон Дальтон.

  • -   -ite :  Абелсонит/  Abelsonite  – минерал, названный по имени

американского физика Филиппа Абельсона.

Еще одним способом образования эпонимов является сокращение слов.

  • -    Casper – термин-эпоним, часто используется в разговорной речи, для обозначения антивирусной программы, которая была названа по имени основателя Евгения Касперского.

Усеченная форма слова и словослияние для создания эпонима используются не так часто, как другие способы образования. Примерами словослияния являются:

  • -    Никсономика (Никсон + экономика)/ Nixonomics (Nixon + economics). Данный термин относится к экономической политике президента США Ричарда Никсона (1969 – 1974 гг.).

  • -    Рейганомика (Рейган + экономика)/ Reaganomics (Reagan +economics). Термин используется для обозначения и описания экономической политики президента США Рональда Рейгана в 1980-х гг.

Необходимо упомянуть еще одну структурную группу – эпонимы-аббревиатуры. В связи с развитием различных областей науки, особенно программирования, появился новый способ образования эпонимов.

  • -    АВК/ AWK – язык программирования, предназначенный для манипуляций над данными. Свое название получил из инициалов разработчиков: Альфрен Ахо, Питер Вайнбергер и Брайан Керниган.

  • -    КМП алгоритм/ KMP algorithm – алгоритм поиска подстроки в строке, названный в честь разработчиков: Дональда Кнута, Вон Пратта и Джеймса Морриса.

Более частотно эпонимы-аббревиатуры используются в качестве определения к другим существительным. Источником данных эпонимов являются имена создателей и разработчиков.

Следует также отметить, что в связи с тем, что перенесенные имена основаны на имени собственном, при написании эпонима его эпонимическая часть пишется с заглавной буквы. Однако если в состав конструкции входит эпонимичное прилагательное, которое приобрело статус общего, оно пишется с прописной буквы. Если имя нарицательное, являясь компонентом эпонима, используется не как заголовок, и с него не начинается предложение, оно также пишется с прописной буквы.

  • -    грамотрицательные бактерии/ gram- negative bacteria (но метод Грама/ Gram stain)

  • -    гунторовская язва/ hunterian chancre (но язва Гунтера/ Hunter sore)

  • -    мюллеров проток/ müllerian duct (но проток Мюллера/ duct of Müller)

  • -    паркинсонический тремор/ parkinsonian tremor (но тремор Паркинсона/ Parkinson disease)

В целом можно отметить, что структурная классификация перенесенных имен собственных включает в себя 6 способов формирования. Имя собственное индивидуализирует то или иное понятие, придает специфичность и становится основой для разнообразной профессиональной языковой картины мира. Эпонимы активно функционируют в научной литературе и характеризуются высокой частотностью использования, хотя существуют следующие сложности их употребления:

  • -    перенесенные имена собственные, которые были образованы на основе одного и того же имени, могут привести к культурологическому заблуждению, так как иногда речь может идти о разных ученых,

которые были однофамильцами: болезнь Пика/ Pick’s disease и Pick’s syndrome/ синдром Пика получили свои названия в честь немецкого психиатра Арнольда Пика/ Arnold Pick и чешского врача Фриделя Пика/ Friedel Pick.

  • -    эпонимы, которые были основаны на основе фамилий и имен врачей и исследователей из других стран, часто являются сложными для прочтения для не носителей данного языка: Кюнчера гвоздь/ Kuntscher nail, тест Папаниколау/ Papanicolaou smear.

Данные неудобства осложняют употребление эпонимов в устном дискурсе медицины, так как словари не включают транскрипцию для правильного прочтения.

  • -    перенесенные имена собственные, которые обозначают одно и то же понятие, могут быть образованы на основе фамилий разных ученых в разных странах: болезнь Кашина/ Kashin disease, была впервые описана отечественным врачом Н.И. Кашиным, и болезнь Бека/ Beck disease, которая была подробно изучена Е.В. Беком, обозначают одно и то же понятие.

Перенесенные имена собственные составляют важнейшую часть терминологии многих сфер и формируют научный дискурс. В основе эпонимических названий лежит полный или частичный перенос фамилии или имени ученого или исследователя на предметы и явления, которые имеют связь с владельцем данного имени. Эпонимы, обозначая предметы материальной действительности, закрепляют за ними качества и характерные черты.

В эпонимические названия, которые были образованы от имен героев литературных и мифологических произведений, вкладываются ассоциативные связи с персонажами, их стилем, определенными особенностями и манерами поведения, которые характерны для них. Однако имена персонажей, взятые из мифологии, являются вымышленными. С течением времени они приобретают материальный смысл и наполняются новым содержанием.

Эпонимы запечатлевают имена ученых, врачей, изобретателей и передают их знания будущим поколениям. Перенесенные имена собственные сохраняют в памяти для будущих потомков имена не только тех ученых, которые известны нам, но и тех, которые когда-то участвовали в развитии науки, а потом были несправедливо забыты.

Эпонимические названия являются важным источником формирования терминологии различных сфер и способствуют ее обогащению, являясь одним из самых продуктивных источников ее пополнения.

Список литературы Структурные типы эпонимов в современном английском языке

  • Блау М. Г. Судьба эпоминов: 300 историй происхождений названий. М.: ЭНАС, 2010. -272 с.
  • Васильева Н. В. Собственное имя в мире текста. М.: Академия гуманитарных исследований, 2005. - 224 с.
  • Горбаневский М. В. В мире имен и названий. М.: Знание, 1987. - 208 с.
  • Леонович О. А. В мире английских имен. Учебное пособие по лексикологии / 2-е изд., исправленное и дополненное. М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2002. - 160 с.
  • Покровский В. И. Энциклопедический словарь медицинских терминов. М.: Медицина, 2005. - 1592 с.