Study of translation of poems by Aleksei Brodnikov

Автор: Popova Yulia Alexandrovna

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 12 (64), 2021 года.

Бесплатный доступ

In our research work, we studied the construction of the translation of the poem by Alexei Brodnikov.

Poetry, Alexey Brodnikov, Yakut literature

Короткий адрес: https://sciup.org/140290030

IDR: 140290030

Текст научной статьи Study of translation of poems by Aleksei Brodnikov

Алексей Бродников хоһооннорун тылбаастарын ырытан холонуом. Ол курдук, “Хаhыат”, “Хара муора”, “Бинтиапкабар” хоhоону нуучча буойун-суруйааччыта С.Шевков Кыайыы 30 сылыгар анаан, бэчээккэ 1975 сыллаахха таһаарбытын буллум. А.Бродников Чурапчытааҕы училещаны 1942с. бутараат, сapиилahap армия^а ынырыллыбыта. Эдар киhи 1943 сыллаахха 20с хайыһар биригээдэтин састаабыгар киирэн, өстөөхтөрүн Старай Русса куораты ылар иһин кыргыһыыга кыттыбыта. Кулун тутар 16 күнүгэр Лобать өрүһү туорааһын кэмигэр уҥа атаҕар бааһырбыта, госпитальга эмтэнэн

үтүөрээт, маҥнайгы охсуулаах армия сэриилэриниин Смоленскай аннынааҕы кыргыhыы уотун-теленYн аннынан ааспыта. Ити кыргыhыылартан биирдэстэригэр ыам ыйын 4 күнүгэр иккистээн икки атаҕар тэҥинэн ыарахан бааhырыыны ылбыта. Салгымтыалаах эмтэнии кYннэрэ-дьыллара саҕваламмыттара. Бу кэмҥэ кинини поэзиянан дьарыктаныыта өрүһүйбүтэ. Биир оннук хоНоонунан “Бинтиэпкэ” буолар.

Моей винтовке

Бинтиэпкэбэр

Вышла ты из-под резца   2-1-1-1-2

(7)

Хаhан эрэ доуордоспут     2-1-4 (7)

Токаря толкового,    3-4  (7)

Хайуаллаах мин бинтиэпкэм, 3-1-3 (7)

Номерная, образца     3-2-1-1  (7)

Умнуспут быдан дьыл буолбут 3-2-12 (8)

Тысяча... такого-то.      3-3-1  (7)

Уоттаах сэрии кэнниттэн. 2-2-3 (7)

И на вспыхнувшей войне,1-1-3-2  (7)

Эн кэлбитин улуу завод 1-3-2-2 (8)

На войне невиданной, 1-2-4 (7)

Энсэр кутаа суоhуттан, 2-2-3   (7)

Неспроста была ты мне 3-2-1-1  (7)

Оттон мин - хотугу норуот  2 -1 -3-2

(8)

Старшиною выдана . 4-3 (7)

Олонхотун ууhуттан...  4-3 (7)

Ни окопы не спасут, 1-3-1-2   (7)

Окуопауа муустаах хаарга  4-2-2

(8)

Ни бойница узкая, 1-3-3  (7)

“Олохпут” бииргэ этэ,  3-2-2 (7)

Если сдружатся якут 2-3-2  (7)

Бэл дохсун уордаах бууруауа 1-2-2-3 (8)

И винтовка русская. 1-3-3 (7)

Бэриммэппит баар этэ. 4-1-2 (7)

Фрицу пуля - прямо в глаз, 2-2-2-1 (7)

6лeрсYhэн баран елер 4-2-2 (8)

Отвилась веревочка.. .3-4 (7)

6стee5Yн да CYP ейдеех, 3-1-1-2 (7)

Эх, была ты в самый раз 1-2-1-2-1 (7)

Тыhыынчата ытыллан кер, - 4-3-1 (8)

По руке, винтовочка!  1-2-4  (7)

Тыыппын быhыан да септеех. 2-2-12 (7)

Свыкшись с жизнью фронтовой 2-2

3   (7)

Ол эрээри сидьии сиэмэх 1-3-2-2 (8)

И затвором лязгая,   1-3-3  (7)

Ордуо суо^ун билэрбит, 2-2-3 (7)

Я с тобою, как с женой, 1-3-1-2  (7)

“Элбэрээхтиэх” эрэ кэрэх - 4-2-2 (8)

Изьяснялся ласково: 4-3   (7)

“Ээх-ээуин” этитэрбит. 1-2-4 (7)

«Есть уздечка у коня, 1 -3 -1 -2   (7)

Онно буолтуп бу бинтиэпкэм - 2-2

1-3 (8)

Аромат у яблочка,  3-1-3     (7)

Миэхэ CYрэхтээх быарым - 2-3-2

Свет у звезд, а у меня   1-1-1-1-1-2

(7)

Охсуhууга, тыйыс кэмиэ 4-2-2 (8)

Ты - пятизарядочка...» 1-6  (7)

Мин эрэллик тутарым. 1-3-3 (7)

Срезав «аса» наповал 2-2-3   (7)

Уруи кYммYн кэтэhэммин, 2-2-4 (8)

В поединке длительном, 4-3  (7)

YгYCTYK сото-сууйа, 3-2-2 (7)

Я тебе слова шептал 1-2-2-2  (7)

Этэр этим сипсийэммин, 2-2-4  (8)

Тоном доверительным: 2-5  (7)

Эйиэхэ ымманыйа: 3-4 (7)

«Вот закончим воевать, 1-3-3   (7)

Хоту халлаан тыи кырыыта 2-2-1 -3 (8)

Алексей Бродников “Бинтиэпкэбэр” диэн хohooнo киhи кутун-CYPYн таарыйардык суруллубут. Бу хоһооҥҥо саха саллаатыгар бинтиэпкэтэ эрэллээх саамай чугас доҕоро буолара олус арылхайдык арыллар. Уоттаах сэрии ортотугар бинтэпкэтэ суох - эн буойун буолбатаххын. Саллаат сытыы харахтаах бэргэн ытааччы биэстэ эстэр бинтиэпкэтин кытта чугастык доҕордоспута, өйдөспүтэ, куруук бииргэ буолара бэргэнник ойууланар. Кини сэрииттэн тыыннаах ордон, дойдутугар эргиллэригэр бүк эрэнэрэ көстөр:

“ – Ийээ, көтөн-мөҕөн тиийиэм

Икки көмүс мэтээллээх,”

онтон тылбааһыгар:

“«Вот закончим воевать.

И в селе, за далями,

Пусть меня увидит мать.

Целого, с медалями

Алексей Бродников “Бинтиэпкэбэр” хоһоонун нуучча улуу суруйааччыта С.Шевков “Моей винтовке” диэн нууччалыы тылбаастаабыта. Иккиэн буойун-суруйааччылар буолан үгүстүк алтыһаллара, доҕордоһоллоро биллэр. Бииргэ түспүт хаартыскалара ону туоһулуур.

Список литературы Study of translation of poems by Aleksei Brodnikov

  • А. Бродников "Кыырайа көт, кынаттаах атым". Саха сиринээҕи кинигэ издательствота. Дьокуускай, 1984.
  • А. Бродников "Чэрэкээттэ". Дьокуускай. Бичик, 2002.
  • А. Бродников "Үчүгэйиэн дойду сирэ!". Дьокуускай. Бичик, 1997.
  • Алексей Бродников. Айылгы туонабар. Якутскай: кинигэ изд-та, 1987с.
  • С.А. Бродникова, С.А. Попов "Ахтылҕан кутаата". Дьокуускай. Бичик. 2005.
  • С.И. Тарасов "Үлэ үөруутэ". Дьокуускай, 1984
  • Сомоҕо. Сүрэх сөҕүрүйбэт иэйиитинэн.. Дьокуускай "Бичик", 2002.
  • Н.И. Дьячковскай "Чурапчы буойун учууталлара". Дьокуускай. К "Дани Алмас", 2010.
Статья научная