Технический текст как объект перевода
Автор: Фадеев А.П., Ценер Т.С.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6-1 (57), 2021 года.
Бесплатный доступ
В данной статье проводился анализ технического текста как объекта перевода, он рассматривается как базис технической коммуникации, в который выделяются основные текстовые ярлыки: последовательность, информативность, а также целостность. Анализ производился посредством разбора и анализа коллекции технических текстов. В завершении мы сделали вывод, что технический текст - есть сложный многоступенчатый объект перевода, основной категорией которого является техническая детализация, а ведущей функцией в свою очередь выступает передача накопленных знаний
Технический перевод, объект перевода, теория перевода, техническая детализация, техническая коммуникация
Короткий адрес: https://sciup.org/170190994
IDR: 170190994 | DOI: 10.24412/2500-1000-2021-6-1-52-58
Список литературы Технический текст как объект перевода
- Буран А. Л. К вопросу об основных лингвистических характеристиках технического текста // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2012. №4 (119). С. 97-99.
- Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 148 с.
- Горбунов А. Ю., Долбунова Л. А. Структура и языковые особенности англоязычных текстов технической документации // Огарёв-Online. 2015. №12 (53). [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/struktura-i-yazykovye-osobennosti-angloyazychnyh-tekstov-tehnicheskoy-dokumentatsii (дата обращения: 01.06.2021).
- Кушнина Л. В., Улитина С. Г. Формирование коммуникативной компетенции переводчика технических текстов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 7 (61). Ч. 1. C. 185-189.
- Макарич М. В. Особенности логико-семантической структуры английских научно-технических текстов // Фшалапчныя навую. Весшк МДПУ iмя I. П. Шамкна. 2013. № 1 (38). С. 115-120.