Тексты из состава монгольского Ганджура, посвященные бодхисаттве сострадания Авалокитешваре

Автор: Музраева Д.Н.

Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu

Рубрика: Проблемы калмыцкой филологии

Статья в выпуске: 2 (73), 2025 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются тексты из состава монгольского Ганджура, отражающие культ бодхисаттвы Авалокитешвары, олицетворяющего собой безграничное сострадание. Об этих текстах мы можем судить по изданию первой части буддийского канонического свода на монгольском языке в серии «Шата питака», представленном в научном архиве КалмНЦ РАН. Эти тексты включены в разделы «Тантра» (монг. dandr a) и «Собрание сутр» (монг. eldeb). В первом из указанных разделов есть ряд текстов из разряда дхарани (монг. tarni), которые представлены двумя вариантами, содержание которых, за исключением небольших отличий, идентично. Они вошли в разные тома Ганджура. Дхарани, как правило, включают священные слоги мантр, среди которых главенствующая роль отводится мантре Авалокитешвары «Ом ма ни падме хум». В них приводятся слова относительно их предназначения и способности защитить того, кто будет их произносить, от многих опасностей, они могут устранять кармические препятствия, наделять особыми способностями и проч. В то же время в текстах дхарани содержатся описания различных проявлений бодхисаттвы, в них описываются события, в которых он выступает одним из главных действующих лиц. Из текстов сутр, отражающих культ Авалокитешвары («Сутра махаяны, именуемая “Семь учений, о которых спросил Святой Хоншим бодхисаттва”» и «Сутра махаяны, именуемая “Святой Хоншим бодхисаттва”»), мы узнаем о тех положениях учения Будды, которые должны изучать бодхисаттвы, пробудившие мысль о достижении просветления. В них могут содержаться предписания относительно почитания ступ, а также увещевания к почитанию бодхисаттв.

Еще

Бодхисаттва сострадания авалокитешвара, буддийский канон, ганджур, монгольский язык, тексты, дхарани, сутры

Короткий адрес: https://sciup.org/149148625

IDR: 149148625   |   DOI: 10.54770/20729316-2025-2-339

Текст научной статьи Тексты из состава монгольского Ганджура, посвященные бодхисаттве сострадания Авалокитешваре

Тексты из монгольского Ганджура, посвященные Авалокитешваре

Бодхисаттва Авалокитешвара является одним из самых почитаемых божеств буддийского пантеона. В буддизме махаяны Авалокитешвара олицетворяет собой безграничное сострадание. Культ особого его почитания сложился в тибетском буддизме, откуда пришел к его последователям в России – бурятам, калмыкам и тувинцам. Образ бодхисаттвы известен и другим народам Центральной и Юго-Восточной Азии (монголам, китайцам, японцам и т.д.).

Ярким отражением культа почитания Авалокитешвары являются посвященные ему тексты, имевшие хождение в среде российских народов, традиционно исповедующих буддизм. Несмотря на то что до сегодняшнего дня сохранилась лишь часть коллекций, в них мы можем констатировать наличие текстов, посвященных Авалокитешваре. Об этом свидетельствуют описания и каталоги коллекций тибетских и монгольских книг, хранящихся в научных архивах и фондах библиотек востоковедческих центров России и зарубежья. Эти тексты представлены в составе канонических сводов, сборников текстов, известных под кратким названием «Сундуй», а также в виде разрозненных экземпляров ксилографических изданий сборников и разрозненных текстов, их списков и копий.

Среди сочинений, вошедших в канонические своды на тибетском и монгольском языках, можно отметить определенное количество произведений, отражающих культ бодхисаттвы Авалокитешвары. Об этих текстах мы можем судить по изданию монгольского Ганджура в серии «Шата-питака», представленном в научном архиве КалмНЦ РАН [Mongolian Kanjur 1973–1979].

Тексты из разряда дхарани (тарни), посвященные Авалокитешваре

В издании Ганджура на монгольском языке, представляющем собой первую часть буддийского канона, тексты, связанные с культом бодхисаттвы Авалокитешвары, включены в разделы «Тантра» (монг. dandr-a) и «Собрание сутр» (монг. eldeb). В первом из указанных разделов есть ряд текстов из разряда дхарани (монг. tarni). Эти тексты явлены двумя вариантами, содержание которых, за исключением небольших отличий, идентично. Они вошли в разные тома Ганджура, среди них можно назвать следующие: «Дхарани Могущественного Святого Всевидящего Оком» (монг. qutuγ-tu nidü-ber üǰegči erketü-yin tarni kemegdekü) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XVII, 21–22; XXIII, 639–640], «Сердце Святого Всевидящего Оком» (монг. qutuγ-tü nidü-ber üǰegči-yin ǰirüken) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XVII, 22, 128–129; XXIII, 640–641], «Дхарани Святого Авалокитешвары-Хаягривы» (монг. qutuγ-tu ā-ry-а avalokiteśvara-hayaṁgriv-a-yin tarni) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XVII, 22; XXIII, 616–619], «Дхарани “Мать Могущественного Святого Всевидящего Оком”» (монг. qutuγ-tu nidü-ber üǰegči erketü-yin eke neretü tarni) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XVII, 132–136; XXIII, 635–639] и др. Эти тексты, как правило, включают священные слоги мантр, среди которых главенствующая роль отводится мантре Авалокитешвары «Ом ма ни падме хум».

В тексте «Дхарани Могущественного Святого Всевидящего Оком», помимо того, что дается описание облика одноликого, четырехрукого Авалокитешвары, окруженного многочисленными бодхисаттвами, приводятся слова его наставлений, адресованные сынам и дочерям благого рода:

Если вы произнесете один раз это дхарани, повторите и обдумаете, запишете и наденете [на себя], проявите устремление и преисполнитесь верой, то очиститесь от пяти “не имеющих промежутка” и всех более значимых греховных деяний; не получите рождение в трех неблагих перерождениях, в восьми рождениях, не подходящих для религиозных занятий, и в страданиях; спасетесь от опасностей, [исходящих] от людей, не-людей и животных; избавитесь от болезней и всех злых духов (здесь и далее перевод с монгольского наш. – Д.М. ) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XVII, 21] («Восемь бытий или рождений, неподходящих для религиозных занятий» разъясняются как «бытие в аду, в мире животных, прет, рождение долгоживущим божеством, которое лишь наслаждается благами долгой жизни, бытие увечным, бытие еретиком и т.п.» [Рерих 1986, 39]).

В текстах дхарани, как правило, приводятся слова об их предназначении, о том, как они будут защищать того, кто их произносит, от многих опасностей, как они способны устранять кармические препятствия, наделять особыми способностями (например, припоминать свои прошлые перерождения и запоминать все услышанное) и проч. Так, например, в сочинении «Дхарани “Мать Могущественного Святого Всевидящего Оком”» Бхагаван произносит слова о предназначении этого дхарани:

Как только услышишь его, все кармические препятствия устранятся; будет защищать от всех опасностей. Если начитывать на протяжении трех периодов времени, то через семь дней сможешь лицезреть бодхисаттву Самантабхадру. Если будешь начитывать, не предаваясь мыслям о другом, то в течение одного месяца сможешь постичь знание великой матери Святого Авалокитешвары; лицезреть Святого Амитабху; ничто не сможет отвратить от Просветления; сможешь припоминать свои перерождения и запоминать все услышанное. Где бы ни получал рождение, не будешь расставаться с возвышенным учением; станешь [обладателем] большого имущества [Mongolian Kanjur 1973–1979, XXIII, 638].

Тексты дхарани из монгольского Ганджура дают представление о различных проявлениях Авалокитешвары, которые зафиксированы в титулах сочинений: «Дхарани Одиннадцатиликого Могущественного Святого Всевидящего Оком» (монг. qutuγ-tu nidü-ber üǰegči erketü arban nigen niγur-tu neretü tarni) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XVII, 22–27], «Дхарани всепроникающе сострадающего тысячерукого, тысячеглазого святого Хомшим бодхисаттвы, именуемое “В совершенстве преисполненное величайшей мыслью о сострадании”» (монг. qutuγ-tu qomsim bodhi-satuva mingγan γar mingγan nidün-lüge tegüsügsen türbel ügei yekede nigülesküi aγui yeke sedkil-i uγuγada tegüsküi neretü tarni) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XXIII, 452–549]. Как отмечают исследователи культа Авалокитешвары, объяснение одиннадцатиликого образа бодхисаттвы содержится в тибетской легенде, согласно которой «голова бодхисаттвы, созерцавшего сострадания живых существ, раскололась на десять частей. Из каждой части он создал новую голову, водрузил их себе на плечи, а затем увенчал их головой своего наставника Амитабхи» [Поповцев 2012, 164].

Дополнением к описанию образов и воплощений Авалокитешвары может послужить текст «Дхарани “Сто восемь имен Святого Авалокитешвары”» (монг. Ā-ry-a avalokiteśvari-yin ǰaγun naiman ner-e toγtaγal-un tarni) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XV, 358–364; XXIII, 270–276]. В начале текста приводятся слоги мантры, вслед за этим Татхагаты десяти сторон света дают пояснения относительно пользы преподанного дхарани, которое сравнивают с учением, позволяющим живым существам становиться буддами. При этом адресатом этих наставлений является Авлокитешвара [Mongolian Kanjur 1973–1979, XXIII, 271]. Далее перечисляются воплощения бодхисаттвы, которые наделяются такими эпитетами:

Преисполненный морем величайшего благословения, спаситель живых существ, попавших в сансару, мгновенно пронизывающий взглядом землю и все вокруг, озаряющий светом период бхадра-калпы (т.е. период явления тысячи будд) [Mongolian Kanjur 1973–1979, XXIII, 273]

или

На протяжении все жизни дарующий высшую добродетель, наделенный умом, обретшим славу наставлений Победоносных; Помимо того, что сравним с Буддой, сравним с драгоценностью возвышенного учения [Mongolian Kanjur 1973–1979, XXIII, 275].

Сутры из состава монгольского Ганджура, посвященные Авалокитешваре

Сочинения из разряда сутр, отражающих культ Авалокитешвары, представлены в монгольском Ганджуре такими текстами, как «Сутра махаяны, именуемая “Семь учений, о которых спросил Святой Хоншим бодхисаттва”» (монг. qutuγ-tu qongsim bodhi-satuva-yin öčigsen doluγan nom neretü yeke kölgen sudur) [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXIII, 729–730; LXXVII, 654–655] и «Сутра махаяны, именуемая “Святой Хоншим бодхисаттва”» (монг. qutuγ-tu qomsim bodhi-satuva neretü yeke kölgen sudur) [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 655–696]. В первой из указанных сутр события происходят в городе Раджагриха, где пребывал Будда в окружении странствующих монахов и многочисленных бодхисаттв и махасаттв, одним из которых был Авалокитешвара. Он обратился к Будде с вопросом: «Как только бодхисаттвы пробудят мысль о достижении просветления, какие положения учения должны изучать?» [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXIII, 729].

Среди этих учений Будда перечисляет такие семь положений:

  • 1)    В то время как в силу пристрастия не следует быть в зависимости от [своих] желаний даже в мыслях, есть ли необходимость говорить о том, чтобы воссоединяться двумя [чувственными] органами?! 2) Даже во сне не следует опираться на недобродетельного друга. 3) Умом, подобным птице, следует действовать, не основываясь на всецелой привязанности к чему-либо. 4) Познав метод и мудрость, следует действовать, не основываясь на гордости и [понятиях] «я» и «мое». 5) Отказавшись от [категорий] существования и несуществования, следует действовать, преисполнившись [мыслью об] освобождении пустоты (сущности пустоты). 6) Когда познал [путем] размышления, что все действительно подлинное и неподлинное сродни иллюзии и сну, не дело явно предаваться радости в сансаре. 7) Не стоит принижать закон причины и следствия [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXIII, 730; LXXVII, 655]. (Перевод данного фрагмента выполнен нами на основе двух вариантов текстов сутры, представленных в 73 м и 77-м томах монгольского Ганджура.).

Во второй сутре под названием «Сутра махаяны, именуемая “Святой Хон-шим бодхисаттва”» описываются события в городе Раджагриха, где Будда проповедовал великому множеству монахов и бодхисаттв необходимость почитания ступ [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 658]. Но в начале сутры Будда обращается к бодхисаттве Арилугсан Оюту (ʻОбладающему чистым умомʼ) со словами: «Если преисполнишься четырьмя учениями (свойствами), то нечистые духи или небожители из разряда нечистых духов не смогут разрушить» [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 658].

Эти четыре свойства Будда описывает так:

  • 1)    Обладать высоким благородным происхождением; 2) сразу, как только родился, проникнуться мыслью о бхагаванах (буддах); 3) в последующем стать держателем возвышенного учения; 4) неизменно получать благословение татхагат, архатов, действительно совершенных будд (самьяксам будд) [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 658].

В данной сутре в стихотворной форме описываются различные виды поклонения ступам: совершение обхода вокруг них, совершение подношений в виде лампад, цветочных гирлянд, благовоний, а также уход за ними. При этом совершающему поклонение сулит долгосрочное духовное вознаграждение:

Если [кто-то] совершит обход вокруг ступы, то преисполнится неимоверной силой, он избавится от лени, на всю жизнь преисполнится благоразумием [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 660–661].

Как известно, практика поклонения ступам является одной из важных практик во всех традициях буддизма. Однако в данном тексте предписания касаются не только почитания ступ, но и соответствующего благоговейного отношения ко всем бодхисаттвам, что подтверждают следующие строки:

Для некоторых несдержанных [людей], наносящих вред бодхи-сатвам, нет другого пути, кроме как рождение в стране животных и в аду» [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 669];

Некоторые несдержанные [люди], наносящие вред бодхисатвам, на протяжении десяти миллиардов калп не смогут повстречаться с Буддой [Mongolian Kanjur 1973–1979, LXXVII, 670].

Таким образом, представленные тексты из состава монгольского Ганджу-ра, относящиеся к культу почитания бодхисаттвы Авалокитешвары, содержат описания различных его проявлений, а также описания событий, в которых он выступает одним из главных действующих лиц. Примечательно, что в последней из рассмотренных сутр имя бодхисаттвы зафиксировано лишь в титуле, в самом же тексте оно не упоминается, но в ней присутствуют фрагменты, обращенные к бодхисаттвам, а также строки, содержащие увещевание к почитанию бодхисаттв.

Выводы

В собрании текстов первой части буддийского канона на монгольском языке представлены разножанровые сочинения, раскрывающие учение Будды во всей полноте. Многие из них позволяют составить представление о сложившихся культах божеств буддийского пантеона. Одним из них является бодхисаттва сострадания Авалокитешвара. В монгольском Ганджуре тексты, отражающие культ почитания бодхисаттвы Авалокитешвары, явлены текстами из разряда дхарани (тарни), включенными в разделы «Тантра» и «Собрание сутр». В текстах дхарани, как правило, приводятся слова относительно их предназначения, об их способности защитить того, кто их будет произносить, от многих опасностей, они способны устранять кармические препятствия, на- делять особыми способностями и проч. В то же время в текстах дхарани содержатся описания различных проявлений бодхисаттвы, в них описываются события, в которых он выступает одним из главных действующих лиц.

Из текстов сутр мы узнаем о тех положениях учения Будды, которые должны изучать бодхисаттвы, пробудившие мысль о достижении просветления. В них могут содержаться предписания относительно почитания ступ, а также увещевания к почитанию бодхисаттв.