Теория и методика преподавания русского языка
Автор: Халлыев Р., Атаев Н.
Журнал: Мировая наука @science-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 12 (81), 2023 года.
Бесплатный доступ
В данной работе представлена методология формирования у будущих учителей понимания теории преподавания иностранных языков как научной области с позиций базовой методологии для дисциплины педагогики и рассмотрена схема построения процесса обучения устному и письменному общению на русском языке студентов-билингвов; представлены подходы, методы, учебные пособия для эффективного и творческого применения этих знаний на практике.
Рки, метод, язык и психика, язык и другие сферы жизни
Короткий адрес: https://sciup.org/140302627
IDR: 140302627
Текст научной статьи Теория и методика преподавания русского языка
Hallyyev Rovshen
Deputy Dean for Academic Affairs of the Faculty of Russian Language
Atayev Nury
Teacher of the Russian Language Department
Turkmen National Institute of World Languages named after Dovletmammet Azady,
Ashgabat, Turkmenistan.
THEORY AND METHODOLOGY OF TEACHING THE RUSSIAN
LANGUAGE
Метод обучения - одна из основных категорий методологии. В общедидактическом смысле понятие метода включает методы взаимосвязанной деятельности преподавателя и учащихся, направленные на достижение целей образования, воспитания и развития учащихся. В таком понимании методы могут быть универсальными, применимыми к преподаванию различных дисциплин, хотя в каждой дисциплине они имеют свою специфическую реализацию. Для преподавателя иностранного языка методы важны как источники приобретения знаний, формирования навыков и умений. К таким методам относятся: работа с текстом, книгой, начало преподавателя, беседа, экскурсия, упражнения, использование визуализации в обучении.
Коммуникативно-деятельностный подход к преподаванию русского языка как неродного ориентирует преподавателя на использование системы методов, основанных на деятельностном типе обучения. Это
-
1) методы, обеспечивающие овладение русским языком (практические, репродуктивные, проблемные, поисковые, вербальные, наглядные, дедуктивные, индуктивный);
-
2) методы, стимулирующие и мотивирующие учебную деятельность (познавательные игры, проблемные ситуации и т.д.);
-
3) методы контроля и самоконтроля (опрос, письменная работа, тест и т.д.).
Метод получает статус направления в обучении языку, если:
-
1) он основан на доминирующей, ведущей идее, определяющей пути и средства достижения цели обучения, общую стратегию обучения: например, осознанные методы (сознательно-сравнительные, сознательно-практические) характеризуются принципами, предусматривающими:
-
а) осознание учащимися значений языковых явлений и способов их применения в речевой деятельности, а также
-
б) опора на родной язык;
-
в) речевая практика на иностранном языке признается решающим фактором в обучении;
-
2) очевидна направленность метода на достижение определенной цели (например, прямой метод обучения неродному языку направлен на овладение языком в устной форме общения, а переводно-грамматический метод направлен на овладение новым языком, преимущественно в письменной форме);
-
3) возможность использования его в качестве теоретической основы для дидактической, психологической, лингвистической концепции (например, отечественный осознанно-практический метод основан на психологической теории деятельности и теории постепенного формирования умственных действий; лингвистическое обоснование метода связано с современными областями науки). коммуникативная лингвистика);
-
4) прослеживается независимость метода как стратегии от условий и других характеристик обучения; его реализация на занятиях отражает характер учебной деятельности преподавателя и учащихся.
Методисты - ученые и практики - единодушно высказывают мнение, что не существует оптимального и универсального метода, эффективного для всех условий обучения, и приходят к выводу, что необходимо сочетать разные подходы, элементы разных методов, поскольку то, что приемлемо в одних условиях, может дать противоположные результаты в других.
Прямой метод основан на идее, что обучение иностранному языку должно имитировать овладение родным языком и протекать естественно, без специально организованного обучения. Название прямого метода вытекает из предположения, что значение иностранного слова, словосочетания и других единиц языка должно передаваться непосредственно учащимся путем создания ассоциаций между языковыми формами и соответствующими им понятиями, которые демонстрируются с помощью мимики, жестов, действий, предметов, ситуаций общения и т.д.
В отечественной методике выделяют текстуально-подражательное и структурно-имитационное направления прямого метода. Первое основано на работе с текстом: преподаватель читает его или рассказывает, сопровождая процесс жестами, мимикой, интерпретацией и демонстрацией различных наглядных пособий. Перевода текста не ожидается. Затем учащиеся получают задания имитационно-репродуктивного характера для усвоения лексического и грамматического материала. Структурно-имитационное направление использует структуру предложения как единицу обучения. Работа над структурами осуществляется с помощью языковых упражнений, которые предполагают многократное повторение для создания стереотипов использования этих структур в устной речи.
Естественный метод обучения иностранным языкам – это разновидность прямого метода, он широко использовался в 19 веке. Термины прямой метод и естественный метод часто используются взаимозаменяемо. Естественный метод обладает следующими характеристиками:
-
1) обучение строится по тому же принципу, что и овладение ребенком родным языком, то есть естественным (природосообразным) способом;
-
2) основной целью обучения является формирование устных и речевых навыков; важность письма недооценивается;
-
3) процесс обучения направлен на интенсивную отработку грамматических структур и лексических единиц; внешняя визуализация используется для семантизации и тренировки словарного запаса.
Метод грамматического перевода имеет положительные и отрицательные стороны. Положительным можно считать то, что учащиеся знакомятся с произведениями на языке оригинала, грамматика изучается в контексте, родной язык служит средством семантизации, анализа, используются элементы сопоставления и сличения. Отрицательными чертами этого метода можно считать: преподавание языка на уровне его грамматической структуры, преобладание пассивных форм работы, большое внимание к переводу.
Путь обучения, признанный оптимальным для практики этого метода, - это “путь сверху” (т.е. сознательное усвоение языковых единиц и правил их использования с последующей автоматизацией выученных единиц и их переносом в ситуации общения). Значительное влияние на психологическое обоснование метода оказала теория поэтапного формирования умственных действий. Метод активизации основан на следующих принципах:
-
- двухмерность;
-
- поэтапно-концентрическая организация занятий;
-
- глобальное использование всех средств воздействия на психику учащихся;
-
- вербальное продвижение;
-
- использование индивидуального обучения через группу;
-
- взаимодействие ролевых и личностных элементов в образовании.
Список литературы Теория и методика преподавания русского языка
- Бадалова, Барно. "Современные методы преподавания русского и узбекского языков как иностранных студентам". Наука и образование Специальный выпуск 2 (2020): 47-50.
- Воронина Марианна Владимировна и Злата Олеговна Третьякова. "Опыт преподавания начертательной геометрии и инженерной графики на русском языке как иностранном". Международный журнал экологического и научного образования 12.1 (2017): 25-34.