Термины родства в «Интернет-словаре сленга и жаргона «Сленгер»
Автор: Багринцева О.Б., Файзиева Г.В.
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Общие вопросы языкознания
Статья в выпуске: 3, 2023 года.
Бесплатный доступ
Глобальные изменения, произошедшие во всех мировых языках в последние десятилетия, связанные с экономическим, социальным и культурным развитием народов-носителей языков, привела к наполнению вокабуляров словами странного звучания, неясного значения, и употребляемыми людьми разных возрастов и социальных групп фактически безо всякого смысла и совершенно не к месту. Эти слова зазвучали повсюду: с экранов телевизора, по радио, они наполнили литературные произведения, газеты и журналы, наводнили речь политиков и госслужащих, придавая им своеобразный колорит, экспрессию и стилистическую окрашенность. Речь идет о субстандартной лексике, находящейся за пределами стандартного, литературного языка, лексике, имеющей свои законы и правила развития, длительную историю регистрации и описания и, бесспорно, заслуживающей (не менее литературного языка) тщательного рассмотрения и детального изучения. Семантическое поле «Семья» является самым полнопредставленным как в стандартном, так и в субстандартном лексическом слое и содержит значительный набор подуровневых полей, одним из которых является поле «Родственники». Именно система родственных отношений, передаваемая родовой лексикой, позволяет проследить самобытность народа-носителя изучаемого языка, презентует языковую картину мира, дает возможность сформировать концепт семьи в том или ином языке. Термины родства маркируют особенности социальной организации конкретного общества, являясь ориентирами социального поведения. Наконец, термины родства обладают как универсальными семантическими признаками, так и этнокультурной спецификой, вот почему терминосистемы родства особенно колоритны и заслуживают отдельного изучения именно на базе субстандартной лексики. В статье представлены результаты анализа «Интернет-словаря сленга и жаргона «Slanger/Сленгер» на предмет выявления в нем субстандартных лексических единиц, относящихся к терминам родства.
Сленг, жаргон, субстандартная лексика, субстандартная лексическая единица, термины родства, языковая картина мира
Короткий адрес: https://sciup.org/147241327
IDR: 147241327
Текст научной статьи Термины родства в «Интернет-словаре сленга и жаргона «Сленгер»
Глобальные изменения, произошедшие во всех мировых языках в последние десятилетия, связанные с экономическим, социальным и культурным развитием народов-носителей языков, привела к наполнению вокабуляров словами странного звучания, неясного значения, и употребляемыми людьми разных возрастов и социальных групп фактически безо всякого смысла и совершенно не к месту. Эти слова зазвучали повсюду: с экранов телевизора, по радио, они наполнили литературные произведения, газеты и журналы, наводнили речь политиков и госслужащих, придавая им своеобразный колорит, экспрессию и стилистическую окрашенность [Багринцева 2014; Шустова, Ошева 2015].
Речь идет о субстандартной лексике, находящейся за пределами стандартного, литературного языка, лексике, имеющей свои законы и правила развития, длительную историю регистрации и описания и, бесспорно, заслуживающей (не менее литературного языка) тщательного рассмотрения и детального изучения. Субстандартная лексика не возникла ниоткуда, она звучала во всех языках, употреблялась представителями различных социальных и профессиональных групп, и, несмотря на идеологическое противодействие, продолжает, преодолевая запреты, динамично развиваться и оживлять современные языки.
Сегодня без объективного представления обо всех составляющих современных языковых потоков, без знания субстандартных новообразований нельзя читать современную художественную и публицистическую литературу, слушать радио, смотреть телепередачи и телефильмы, наблюдать за дебатами в Госдуме, общаться по Интернету, адекватно понять представителей молодого поколения.
При имеющемся разнообразии определений понятия «субстандартная лексика» базовыми являются следующие:
– лексический фонд обиходной речи [Рябичкина 2010];
-
– лексика, употребляемая в обиходно-бытовом диалоге, свойственном устной речи [Попов, Валькова и др. 1978];
-
– лексика нейтрального или общеупотребительного стиля и слова с эмоциональноэкспрессивной окраской (ласкательные, бранные, иронические, шутливые и т. д.) [Гез 1974];
-
– совокупность лексических единиц, относящихся к внелитературному пласту, представленному просторечием, жаргонизмами, сленгизмами, арготизмами, вульгаризмами и другими языковыми категориями, выходящими за пределы литературного языка [Рябичкина 2009].
Именно эта признанная лексическая совокупность, активно регистрируемая лексикографическими источниками, заслуживает детального изучения и научного осмысления. Этому, в немалой степени, способствует социальная лексикография – новая лингвистическая дисциплина, находящаяся сейчас на первых этапах своего становления. Термин «социальная лексикография», или «социолексикография», предложен В. П. Коровушкиным, отмечавшим, что эта наука, объектом которой выступают словари нестандартной лексики и фразеологии, приобретает в настоящее время статус автономной отрасли языкознания [Коровушкин 1996]. И именно разработка структурной организации субстандартных словарей, толковых словарей нестандартной лексики и фразеологии, их планирование, изучение композиции, составляют задачи не только теоретической, но и практической лексикографии.
В последние десятилетия в мировой сети Интернет появляется большое количество лексикографических интернет-источников, одним из представителей которых является «Интернет-словарь сленга и жаргона «Сленгер», размещенный на сайте
Авторы-разработчики данного сайта уделяют большое внимание развитию субстандартной лексики русского языка. На сайте представлены словари по различным рубрикам: компьютерный сленг, криминальный сленг, молодежный сленг, сленг наркоманов и т. д.
Нужно отметить, что тематическая направленность субстандартных лексем и, соответственно, их тематическая классификация вообще весьма разнообразна: национальность, место жительства; род занятий, вид деятельности; отношение к спорту; мода; отношение к армии; морально-этические качества; внешность, физические данные; полоролевая референция; интеллектуальные качества; отношение к сексу; вкусовые предпочтения; отношение к алкоголю и наркотикам и т. д. Немаловажное место в субстандартном фонде отводится тем лексемам, которые передают социальные связи носителей языка, в частности – взаимоотношения в семье.
Термины родства образуют определенную систему, специфичную для разных народов и на разных этапах истории каждого народа, зависящую от биологических отношений родства, что определяет специфику системы родства. В субстандартной лексике термины родства приобрели дополнительные коннотации, отражающие определенные семантические или стилистические функции, передающие новое значение лексемы в сознании носителей языка [Громова, Файзиева 2017].
Основная часть
В рамках нашего исследования был проведен анализ «Интернет-словаря сленга и жаргона «Сленгер» на предмет наличия в нем субстандартных лексических единиц, отражающих семейно-родственные отношения, то есть терминологии родства.
Так, в ходе сплошной выборки по материалам сайта было отобрано 25 лексических единиц и выражений, в составе которых имеются такие лексемы родства, как бабушка, мама, папа, тетя, дед и производные от них.
Рассмотрим выражения с каждой из названных лексических единиц.
Лексическая единица бабушка , встречается в семи выражениях, шесть из которых имеют одно и то же значение деньги и принадлежат к сфере молодежного сленга. Производным для всех выражений является лексема бабки , которая имеет следующие синонимы: бабло, лавэ, бабули, баблосы, капуста, лаве, пиастры, бабосы, лавандос, башли.
Также в данном лексикографическом издании присутствует субстандартная лексическая единица, относящаяся к сфере употребления компьютерного сленга и использующаяся в речи игроками популярной компьютерной игры «Counter Strike»: бабуля - пулемет FN Minimi Para . Синонимичный ряд данной субстандартной лексемы довольно разнообразен, в словаре зафиксированы следующие ее синонимы: бумбокс, чечня, чеченка, машинган, ламоган, батяня, дед, мама, баян, рембо, папаган, коса, косилка, матильда, тяж, дура, пара, максим, чапай, огурец, рояль, шарманка, станок, танцевальный аппарат, колбаса, ленточник, пятерка.
Следующей лексемой, обозначающей семейно-родственные отношения, является лексема отец , которая была отмечена шесть раз. В данной выборке представлена не только сама лексема отец , но и ее производные, такие как батька, бацька, батяня, папаган, папа.
Так, в молодежном сленге для обозначения президента Белоруссии Александра Лукашенко используется субстандартная лексическая единица батька , которая имеет следующие синонимы: Лука, бацька .
В современном компьютерном сленге лексическая единица отец используется также для обозначения игрока в компьютерные игры, достигшего совершенства в своем деле . Данная лексическая единица имеет следующие синонимы: руль, скилловый .
В современном молодежном сленге популярным является выражение пахать как папа Карло , обозначающее усиленно работать, работать не покладая рук , и в котором встречается лексическая единица папа , передающая семейно-родственные отношения. Данное выражение имеет ряд синонимов, среди которых глаголы пахать и вкалывать .
Лексическая единица мать представлена в данном лексикографическом издании семью субстандартными лексемами. Так, в компьютерном сленге для обозначения интернет браузера Mozilla используется лексическая единица мазифака , которая ассимилировалась в русском языке из английского. Данная лексическая единица имеет синоним мазила . Для обозначения в компьютерном сленге материнской платы используются лексические единицы мама, мамка, материнка, матка и мать , представляющие собой синонимичный ряд. В компьютерном сленге среди игроков в популярную игру «Counter Strike» для обозначения пулемета используется лексическая единица мама .
В молодежном сленге для обозначения родителей используется синонимичный ряд, состоящий из следующих лексических единиц родаки , шнурки, предки, динозавры, старики . Также в анализируемом лексикографическом издании было отмечено использование лексической единица тетя в выражении тетя Ася для обозначения интернет-пейджера (программы для мгновенного обмена сообщениями) ICQ. Лексема дед используется в словаре в четырех выражениях. Так, например, в сленге наркоманов для обозначения человека, передающего наркоману героин, кокаин, скорость (амфетамин), или любое другое наркотическое средство в порошкообразном виде белого или светлого цвета используется выражение дед Мороз . В компьютерном сленге используется выражение голый дед для обозначения программы GoldED (редактор сообщений в Фидо и фидоподобных сетях), синонимом которой является лексема дед. Также лексема дед используется в компьютерном сленге игроками популярной компьютерной игры «Counter Strike» для обозначения пулемета .
Заключение
Таким образом, проанализировав лексические единицы, включенные в лексикографическое интернет-издание «Интернет-словарь сленга и жаргона «Сленгер», можно сделать следующие выводы:
-
- лексические единицы, обозначающие представителей системы родства женского пола, такие как бабушка, мать, тетя употребляются в сленге чаще, чем термины родства, обозначающие представителей мужского пола: отец, дед;
-
- в выборке присутствует лексема родства, представляющая собирательное значение родственников: предки .
-
- семантическое значение в процессе переосмысления семантики лексических единиц значительно расширяется, что добавляет к значениям, присущим данным лексемам на сигнификативно-денотативном уровне, новые значения, имеющие яркую коннотативную окраску.
Проведенное исследование определило перспективы дальнейших изысканий в заявленной области, заключающиеся в расширении списка лексикографических источников и выявлении дополнительных семантических значений терминов родства в субстандартной лексике, что станет основой для изучения специфики субстандартной терминосистемы родства в определенном дискурсе.
Список литературы Термины родства в «Интернет-словаре сленга и жаргона «Сленгер»
- Багринцева О. Б. Социолексикологический анализ терминов родства в социолексикографическом интернет-издании www.slovoborg.ru // Сборник статей II Международной научно-практической конференции "Основные вопросы педагогики, психологии, лингвистики и методики преподавания в образовательных учреждениях". Астрахань: Издательский дом "Астраханский университет", 2014. С. 10-13. EDN: SGAILV
- Гез Н. И. Устная речь. Очерки по методике обучения немецкому языку. М.: "Высшая Школа", 1974. 307 с.
- Громова Н. В., Файзиева Г. В. Функциональные особенности терминов родства в субстандартном лексическом фонде английского, немецкого и русского языков // Гуманитарные науки и образование. 2017. № 4 (32). С. 163-167. EDN: YPWVDV
- Коровушкин В. П. Английская лексикография. Череповец: ЧГПИ, 1996. 43 с.
- Попов Р. Н., Валькова Д. П., Маловицкий Л. Я., Федоров А. К. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1978. 464 с.
- Рябичкина Г. В. Лексикографическое описание лексического субстандарта русского языка: история, проблемы, перспективы // Вопросы лингвистики и литературоведения. 2009. № 1. С. 22-26. EDN: KXUGTL
- Рябичкина Г. В. История русской просторечной лексикографии постреволюционного периода. Астрахань, 2010. 153 с. EDN: QVWECJ
- Шустова С. В., Ошева Е. А. Актуализация эмоциональной модификации // Историческая и социально-образовательная мысль. 2015. Т. 7. № 1. С. 127-134. EDN: TTKSBH