Использование арабизма в поэме Эгемберди Эрматова «Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха)»
Автор: Токтоматова А.С., Омурова А.
Журнал: Бюллетень науки и практики @bulletennauki
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6 т.10, 2024 года.
Бесплатный доступ
В статье исследуется употребление слов, заимствованных из арабского языка, в стихотворении Эгемберды Эрматова «Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха)». Из истории известно, что прямого контакта кыргызского языка с арабским языком не было, но устно и через другие языки слова были заимствованы из арабского языка в кыргызский язык еще до XVI века. После обретения суверенитета как демократического общества Кыргызстан был в принципе открыт для свободного исповедания религии. Стихотворение было написано после обретения суверенитета, и изучение его языка, в частности арабизма, необходимо. Изучая использованные в стихотворении арабские заимствования, выяснилось, что автор избегал непонятных рядовому читателю религиозных терминов. Из 1100 слов, выделенных Т. Абдиевым как арабизмы из словаря, составленного К.К. Юдахин, в стихотворении использовано 365 слов. Наиболее часто используемые слова - «мусульманин», «тайна», «Мекка» и «жизнь». Можно также сделать вывод, что под влиянием двуязычия в киргизском языке появились этимологические дублеты.
Языковой контакт, прямой и косвенный контакт, заимствование, арабизмы
Короткий адрес: https://sciup.org/14130508
IDR: 14130508 | DOI: 10.33619/2414-2948/103/95