Типология жанра: от теории к практике
Автор: Хомутова Тамара Николаевна
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Лингвистика текста и перевод
Статья в выпуске: 6 (61), 2006 года.
Бесплатный доступ
В статье освещаются вопросы современной теории жанра: анализируются различные подходы к определению понятия «жанр», рассматривается соотношение понятий «жанр» - «текст» - «дискурс», предлагается многомерная классификация жанров, намечаются пути прикладного использования теории жанра.
Короткий адрес: https://sciup.org/147153566
IDR: 147153566
Текст научной статьи Типология жанра: от теории к практике
В статье освещаются вопросы современной теории жанра: анализируются различные подходы к определению понятия «жанр», рассматривается соотношение понятий «жанр» - «текст» - «дискурс», предлагается многомерная классификация жанров, намечаются пути прикладного использования теории жанра.
В современной лингвистике не существует единства взглядов на природу и характер понятия «жанр». Одной из основных причин таких разногласий является разный подход исследователей к вопросу о том, как соотносятся лингвистические и экстралингвистические факторы в структуре жанра, как преломляются экстралингвистические факторы в языке, каков характер этого процесса.
В различных точках зрения на жанр можно условно выделить два общих подхода: классический (традиционный, филологический) и современный (нетрадиционный, социолингвистический)1. Каждый из этих подходов предлагает свою модель жанра, в рамках которой наблюдается определенная вариативность.
В классическом понимании жанр рассматривается как тип художественного текста, определяемый по регулярно повторяющимся формальным и семантическим характеристикам, имеющий жесткую, неизменяемую структуру, классифицируемый в четких, взаимоисключающих категориях2.
В отличие от классического подхода современный подход к анализу жанра не ограничивается художественными текстами и распространяет это понятие на нехудожественные (научные, учебные, повседневные и т.д.) произведения. Более того, признавая важность изучения регулярно повторяющихся сходных формальных и семантических характеристик текстов, принадлежащих к одному жанру, представители современного социолингвистического подхода рассматривают эти характеристики как поверхностную структуру, как средства выражения другого, глубинного сходства, сходства в предпринимаемых социальных действиях3. Жанры трактуются не просто как типы текстов, а как типичные риторические способы выражения повторяющихся социальных ситуаций.
Среди последователей социолингвистического подхода наблюдается определенная вариативность точек зрения на соотношение лингвистических и экстралингвистических факторов в формировании категории жанра.
Анализ различных трактовок жанра в рамках указанного подхода позволил выделить как минимум три направления исследований, представленные рядом лингвистических традиций: функцио нальное (стилистическое), социокогнитивное (риторическое), и лингводидактическое (ESP, австралийская системно-функциональная лингвистика).
Функциональное направление представлено в работах отечественных лингвистов, занимающихся исследованием жанров функционального стиля научной прозы. В трактовке представителей данного направления жанр - это разновидность функционального стиля. Жанр как разновидность функционального стиля определяется тремя факторами: 1) композиционной структурой; 2) характером содержащейся в нем информации; 3) эмоциональной окраской этой информации4.
Каждый жанр функционального стиля научной прозы имеет свою модель построения, или композиционную структуру как совокупность способов организации научной информации, обусловленную спецификой назначения различных жанров в процессе коммуникации.
Функциональная трактовка жанра, хотя и отнесена нами к современному (социолингвистическому) подходу, скорее занимает промежуточное положение между классической (филологической) и современной (социолингвистической) трактовками. От первой она отличается тем, что исследует нехудожественные тексты, а от второй - тем, что только постулирует специфику назначения различных жанров в процессе коммуникации, но не исследует ее характер.
В работах представителей социокогнитивно-го направления основное внимание сосредоточено на ситуативном контексте, в котором существуют жанры, а не на их форме и содержании. Особое значение придается социальным целям или действиям, которые выполняют жанры в данных ситуациях.
Некоторые авторы данного направления полностью отказывают жанру в лингвистических характеристиках, проводя строгое деление между жанром и типом текста. Жанр, по их мнению, характеризует текст только на основе внешних критериев, а именно цели коммуникации, в то время как тип текста объединяет тексты схожие по лингвистической форме независимо от цели коммуникации, то есть жанра5.
Таким образом, сторонники социокогнитив-ного направления отдают приоритет исследованию экстралингвистических, экстратекстуальных факторов в структуре жанра, того социального ситуативного контекста, в котором существуют жанры, при этом лингвистические факторы, как правило, остаются в стороне от проводимого анализа.
В работах исследователей третьего, лингводидактического, направления представлен иной подход к пониманию жанра и его изучению. Жанр рассматривается как инструмент анализа и обучения устной и письменной разновидностям языка для учебных и профессиональных целей.
Исследования в данном направлении представлены двумя научными традициями: школой ESP (English for Specific Purposes) и австралийской системно-функциональной лингвистикой, которые несмотря на общность оснований имеют определенные отличия. Прежде всего, это то, что исследователями ESP жанр, как правило, используется в обучении иностранцев английскому языку для специальных целей, в то время как в австралийской традиции - для обучения носителей языка в школе на текстах непрофессиональной направленности.
По мнению ученых ESP жанр - это устный или письменный тип текста, определяемый по его формальным свойствам, а также коммуникативным целям в социальном контексте6.
Жанры определяются как классы коммуникативных событий, участники которых имеют общий набор коммуникативных целей, при этом указанные классы коммуникативных событий характеризуются общностью структуры, стиля, содержания и предполагаемой аудитории.
Как следует из приведенных определений, сторонники лингводидактического подхода пытаются объединить в понятии «жанр» социокультурные, лингвистические и когнитивные аспекты.
Тем не менее, в своих исследованиях ученые данной традиции уделяют основное внимание формальным характеристикам жанра в ущерб специальным функциям текстов и социальному контексту. В данном случае можно говорить об определенном сходстве исследований ESP и функционального направления.
Австралийская трактовка жанра была разработана в рамках фундаментальной теории языка, известной как системно-функциональная лингвистика.
Системно-функциональная лингвистика занимается изучением взаимосвязи между языком и его функциями в социальном контексте. Жанр в системно-функциональной лингвистике определяется как целенаправленный социальный процесс, структурная форма, используемая данной культурой в определенных контекстах для достиже- *-8 ния различных целей .
Как указывалось выше, в отличие от исследований в области ESP работы австралийских ученых посвящены, главным образом, жанрам на чальной и средней школы, то есть непрофессиональным текстам. Вместе с тем, австралийские исследователи, как и исследователи жанра в ESP, уделяют большое внимание лингвистическим характеристикам жанров.
Проведенный анализ различных научных традиций, направлений и подходов к исследованию жанра позволяет сделать вывод о том, что жанр является интердисциплинарной категорией, изучаемой филологией, социологией, когнитологи-ей, психологией, лингвистикой и другими науками.
Современное лингвистическое понимание жанра связано с социолингвистическими исследованиями, поэтому жанр рассматривается нами в качестве объекта социолингвистического анализа. Жанр представляет собой самостоятельный уровень анализа, не данный нам в непосредственном наблюдении, но проявляющийся в типичных, регулярно повторяющихся свойствах текстов и социальных контекстов. Единицами такого уровня в нашем понимании являются совокупности текстов в социальных контекстах.
Жанр - это коннотативная семиотическая система, имеющая собственный план содержания и выражения. План содержания, или глубинная структура жанра, представлен экстралингвистиче-скими факторами, такими как сходные социальные действия в регулярно повторяющихся социальных контекстах, включающих коммуникативные ситуации, участников и их роли, цели и виды деятельности, тематическое содержание. План выражения, или поверхностную структуру, составляют сходные лингвистические средства: тексты и составляющие их единицы, лексические, грамматические, стилистические, композиционные и т.д. При помощи лингвистических средств жанр структурирует социальные действия во времени и пространстве.
На уровне языковых средств жанр - это совокупность! тип текстов, имеющих сходные, регулярно повторяющиеся формальные и семантические характеристики. На уровне экстралингвистических факторов жанр - это совокупность!тип социальных действий в сходных, регулярно повторяющихся социальных контекстах.
В целом, жанр можно охарактеризовать как совокупность!тип текстов, имеющих сходные, регулярно повторяющиеся формальные и семантические характеристики и отражающих сходные социальные действия в регулярно повторяющихся социальных контекстах. Такое определение, на наш взгляд, в известной мере уравновешивает лингвистические и экстралингвистиче-ские факторы в структуре жанра и позволяет исследовать поверхностную и глубинную структуру жанра в их неразрывной связи, объясняя одну через другую.
Понимание жанра как типа текстов в сходных социальных контекстах позволяет дать его определение через категорию дискурса.
Как известно, в современной лингвистике существуют различные подходы к определению дискурса:
-
• дискурс и текст рассматриваются как полные синонимы и употребляются взаимозаменяемо9;
-
• дискурс и текст трактуются как различные понятия-, текст - как абстрактная единица языка, дискурс - как реализация этой единицы в речи10;
-
• текст рассматривается как аспект дискурса (text and talk)11;
-
• текст и дискурс представляют собой различные аспекты одного и того же явления, которое называют коммуникацией12, дискурс-текстом13, совокупностью коммуникативных речевых актов14. Дискурс в такой трактовке - речевая деятельность, процесс; текст - продукт этой деятельности и средство коммуникации.
Не вдаваясь в полемику по указанному вопросу, мы будем придерживаться точки зрения, согласно которой текст и дискурс являются различными аспектами коммуникации, при этом дискурс мы понимаем как процесс и результат генерации текста в социальном контексте, а текст как продукт коммуникации в единстве его лингвистических свойств.
Под типом текста понимается модель, образец, схема построения и восприятия аналогичных текстов, понятие типа текста тождествено понятию инвариантной модели текста15.
Под типом дискурса мы понимаем модель, образец, схему/ тип текста в типичном социальном контексте.
Исходя из такого понимания дискурса, мы можем уточнить определение жанра: жанр - это совокупностъ/тип дискурсов (сходных текстов в сходных социальных контекстах), отражающих сходные социальные действия. Жанр не является статической категорией, его следует рассматривать как динамическую, постоянно изменяющуюся совокупность текстовых и контекстных характеристик, которые образуют континуум.
Таким образом, вопрос типологии жанра неразрывно связан с вопросами типологии дискурса, типологии социальных действий, типологии социальных контекстов и собственно типологии текстов. Указанные вопросы находятся в начальной стадии разработки.
Построение единой непротиворечивой классификации жанра вряд ли возможно. Это обусловлено сложным иерархическим характером исследуемого феномена. Так, один и тот же текст может быть отнесен к нескольким классификациям, в зависимости от того, какие из его характеристик, семантических, структурных или функциональных, берутся за основу.
Современные жанроведы выделяют жанры устные и письменные (канал общения), индивидуальные и коллективные (субъект речи), естественные и искусственные (условия коммуникации), моноадресные и полиадресные (объект речи), ху дожественные и нехудожественные (стиль), полные и неполные (композиция), первичные и вторичные (первоисточник) и т.д.16. Жанры также классифицируются по времени (для немедленного чтения - печатного воспроизведения), по композиционно-речевым формам (описание, повествование, рассуждение), по прагматической установке (комплимент, беседа, дискуссия), по сфере общения (социально-политические, судебные, академические, религиозные и др.)17.
Понимая жанр как сложную многомерную иерархическую систему, базовой единицей которой является текст в социальном контексте, мы предлагаем следующую многомерную структурно-семантико-функциональную классификацию жанров по плану выражения, исходя из единства семантических, структурных и функциональных характеристик текста как единицы жанра.
Так, семантическая/содержательная классификация жанров/текстов может проводиться по тематическому принципу (тексты по медицине, металлургии, архитектуре, торговле, экономике, театру и т.д.) и по когнитивным моделям, которые лежат в основе вербализации знания (сюда мы включаем макроструктуру текста18-, модели Problem-Solution, Matching, Preview-Detail, Question-Answer, Goal-Achievement и т.д., а также композиционно речевые формы-, описание, сообщение, рассуждение19; эпистемическая ситуация20; нарратив - ненарратив).
Структурная классификация жанров/текстов может быть основана на их суперструктуре21, или композиционной структуре текстов: введение, основная часть, заключение, в различных вариантах. Так, для монографии типична развернутая структура: титульный лист, предисловие, оглавление, основной текст с разбивкой на главы, разделы и подразделы, заключение, библиографический список, предметный указатель. Для научной статьи характерна своя структура: заголовок, аннотация, введение, основная часть, заключение, ссылки на литературу и т.д.
Функциональная классификация жанров/текстов может основываться на коммуникативной и прагматической функциях текста.
Коммуникативная функция характеризует информативность текста для реципиента с точки зрения новизны. Тексты могут подразделяться на тематические (известная информация), темарема-тические (известная+новая информация) и рематические (новая информация). Так, художественные тексты, в большинстве своем, носят рематический характер; научные - темарематический, но могут быть и рематическими (аннотация); учебные - темарематические, но могут быть и тематическими и т.д.
Прагматическая функция жанра/текста характеризует последний с точки зрения теории речевых актов, то есть коммуникативной интенции (локуция-иллокуция-перлокуция), согласно кото- рой тексты подразделяются на декларативные/ нарративные, репрезентативные, информативные (художественная, учебная, научная литература и т.д.), апеллятивные/ волюнтативные (инструкции, приказы, реклама), оценочные/реактивные (рецензии, отзывы, заключения, справки экспертов и Т.д.)22.
Естественно, что динамический характер жанра вызывает к жизни и динамические, смешанные жанры с преобладанием той или иной характеристики (интернет-коммуникация: чаты, эльки -смешение устных и письменных, индивидуальных и коллективных и др. типов текста).
В условиях вступления России в общеевропейское научное и образовательное пространство владение коммуникативными жанрами является неотъемлемой частью профессиональной коммуникативной компетенции. Знание жанра дает возможность индивиду не только понимать конкретный текст с наименьшими затратами, но и продуцировать новое знание в соответствии с общепринятыми канонами.
Таким образом, на первый план должно выйти лингводидактическое направление в исследовании жанра.
К сожалению, обучение жанрам в российской образовательной традиции и, в частности, при обучении ESP, находится в зачаточном состоянии. Неудивительно, что многие выпускники технических вузов, аспиранты, преподаватели и научные работники часто испытывают затруднения при написании не только статей, но и обычных резюме, аннотаций, заявок на грант и т.д. Это мешает профессиональной мобильности, привлекательности и конкурентоспособности наших образовательных программ и научных разработок.
С целью ликвидировать такой пробел и обеспечить аспирантов, преподавателей и научных работников знанием профессионально необходимых жанров, в ЮУрГУ была разработана программа лингвистической поддержки научных и образовательных проектов «Лингва».
Глобальная цель программы: интеграция ЮУрГУ в общеевропейское научно-исследовательское и образовательное пространство на основе принципов Болонской декларации.
Частные цели:
Сверхзадачи программы:
-
1. Обеспечение лингвистической поддержки программ подготовки аспирантов и магистрантов на английском языке по ряду востребованных направлений силами профессорско-преподавательского состава выпускающих кафедр ЮУрГУ.
-
2. Обеспечение лингвистической поддержки научных исследований профессорско-преподавательского состава, аспирантов и молодых ученых на основе развития их профессиональной коммуникативной компетенции на английском языке в чтении, письме, говорении и аудировании на уровне, соответствующем уровням В2-С1 европейского языкового портфеля23.
-
3. Осуществление лингвистической поддержки международных связей руководства ЮУрГУ.
Для решения поставленных задач была разработана следующая модель обучения: 1 этап - достижение уровня самостоятельного владения английским языком (В1-В2 общеевропейских коммуникативных компетенций), 2 этап - продуктивная модель обучения ESP и ЕАР (целенаправленное обучение востребованным ненарративным, научным и академическим, жанрам - написание статей, аннотаций, докладов, лекций и их презентация).
С целью выявить востребованность жанров было проведено анкетирование, которое показало, что наиболее востребованными среди участников программы «Лингва» являются следующие научные и академические жанры: научная статья, монография, лекция, реферат, диссертация, заявка на грант, учебник, аннотация, рецензия, реклама.
В настоящее время параллельно с обучением (1 этап) ведется подготовка учебных пособий и методических рекомендаций для второго этапа.
Мы считаем такую модель повышения качества профессиональной коммуникативной компетенции в рамках образовательной и научной деятельности весьма перспективной и надеемся, что она внесет определенный вклад в повышение качества образования и интеграцию России в международное научное и образовательное пространство.
-
1 Хомутова Т.Н. Жанр как объект лингвистического исследования // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия «Лингвистика». Вып. 1. № 7 (36). Челябинск, 2004. С. 26-29.
-
2 Freedman A. and Medway Р. (Eds.). Learning and teaching genre. Boynton / Cook Publishers, Inc., 1994.
-
3 Miller C.R. Rhetorical community: The cultural basis of genre H Genre and the new rhetoric (ed. by Freedman A. and Medway P.). - London: Taylor and Francis, 1994. P. 67-78.
-
4 Разинкина H.M. Развитие языка английской научной литературы. М., 1978.
-
5 Biber D. Variation across speech and writing. Cambridge University Press, 1988. P. 68.
-
6 Hyon S. Genre in three traditions: Implications for ESL. // TESOL Quarterly, Vol. 30, #4, winter 1996. P. 693-722.
-
7 Swales J.M. Genre Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
-
8 Martin J.R. Factual writing: Exploring and challenging social reality. Oxford: Oxford University Press, 1989.
-
9 Каменская О.Л. Текст и коммуникация. M., 1990. Левицкий Ю.А. Грамматика современного английского языка. Пермь, 1997.
-
10 Sinclair J.McH., Coulthard М. Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils. London, 1975.
-
11 Tannen D. (ed.) Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington, 1982. Богданов B.B. Текст и текстовое сообщение. СПб., 1993. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003.
-
12 Georgakopoulou A., Goutsos D. Discourse Analysis: An Introduction. - Edinburgh, 2004.
-
13 Гордеева O.H. Членение текста: структурностатический и динамический подходы // Диалектика текста: в 2 т. Т. 1 / О.Н. Гордеева, О.В. Емельянова, Е.С. Петрова и др; Под ред. проф. А.И. Варшавской. СПб, 1999. С. 1-40.
-
14 Милевская Т. Дискурс и текст: проблема дефиниции. http://teneta.rinet.ru/rus/me/rnilevskat-discourseandtextdfh.htm , 2002.
-
15 Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. СПб., 2004.
-
16 Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации//Жанры речи. Саратов, 1997. С. 12-22.
-
17 Ладыженская Т.А. (ред.) Детская (школьная) риторика. М., 1993- 1999.
-
18 Grimes J. The Thread of Discourse. - The Hague: Mouton, 1975. Ван Дейк T. Язык. Познание. Коммуникация: Сборник работ. М., 1989. Schifirin D. Approaches to discourse. Oxford, UK and Cambridge, USA: Blackwell, 1994. Georgakopoulou A., Goutsos D. Discourse Analysis: An Introduction. Edinburgh, 2004.
-
19 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
-
20 Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. Красноярск, 1988. Баженова Е.А. Эпистемическая ситуация: развитие понятия// Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 2000. С. 154-179.
-
21 Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация: Сборник работ. М., 1989.
-
22 Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. СПб., 2004.
-
23 Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. Европейский год языков 2001. Департамент современных языков, Страсбург. Cambridge University Press, Московский государственный лингвистический университет, 2003.
Список литературы Типология жанра: от теории к практике
- Хомутова Т.Н. Жанр как объект лингвистического исследования//Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия «Лингвистика». Вып. 1. № 7 (36). Челябинск, 2004. С. 26-29.
- Freedman A. and Medway P. (Eds.). Learning and teaching genre. Boynton/Cook Publishers, Inc., 1994.
- Miller C.R. Rhetorical community: The cultural basis of genre//Genre and the new rhetoric (ed. by Freedman A. and Medway P.). -London: Taylor and Francis, 1994. P. 67-78.
- Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М., 1978.
- Biber D. Variation across speech and writing. Cambridge University Press, 1988. P. 68.
- Hyon S. Genre in three traditions: Implications for ESL.//TESOL Quarterly, Vol. 30, #4, winter 1996. P. 693-722.
- Swales J.M. Genre Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
- Martin J.R. Factual writing: Exploring and challenging social reality. Oxford: Oxford University Press, 1989
- Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990. Левицкий Ю.А. Грамматика современного английского языка. Пермь, 1997.
- Sinclair J.McH., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils. London, 1975.
- Tannen D. (ed.) Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington, 1982.
- Богданов В.В. Текст и текстовое сообщение. СПб., 1993.
- Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003.
- Georgakopoulou A., Goutsos D. Discourse Analysis: An Introduction. -Edinburgh, 2004.
- Гордеева О.Н. Членение текста: структурно-статический и динамический подходы//Диалектика текста: в 2 т. Т. 1/О.Н. Гордеева, О.В. Емельянова, Е.С. Петрова и др; Под ред. проф. А.И. Варшавской. СПб, 1999. С. 1-40.
- Милевская Т. Дискурс и текст: проблема дефиниции. discourseandtextdfh.htm' TARGET='_new'>http://teneta.rinet.ru/rus/me/milevskat->discourseandtextdfh.htm, 2002.
- Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. СПб., 2004.
- Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации//Жанры речи. Саратов, 1997. С. 12-22.
- Ладыженская Т.А. (ред.) Детская (школьная) риторика. М., 1993-1999.
- Grimes J. The Thread of Discourse. -The Hague: Mouton, 1975.
- Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация: Сборник работ. М., 1989.
- Schiffrin D. Approaches to discourse. Oxford, UK and Cambridge, USA: Blackwell, 1994.
- Georgakopoulou A., Goutsos D. Discourse Analysis: An Introduction. Edinburgh, 2004.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
- Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. Красноярск, 1988.
- Баженова Е.А. Эпистемическая ситуация: развитие понятия//Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 2000. С. 154-179.
- Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация: Сборник работ. М., 1989.
- Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. СПб, 2004.
- Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. Европейский год языков 2001. Департамент современных языков, Страсбург. Cambridge University Press, Московский государственный лингвистический университет, 2003.