Толкование слов святого апостола Павла " " (1 Кор 11:10) в свете Быт 6:1-4

Автор: Шаблевский Николай

Журнал: Христианское чтение @christian-reading

Статья в выпуске: 1 (78), 2018 года.

Бесплатный доступ

В первом разделе настоящей статьи рассматривается 1 Кор 11:10 в ближайшем контексте (1 Кор 11:7-15), а также анализируется толкование ключевых слов апостола Павла - ἐξουσίαν и διὰ τοὺς ἀγγέλους - святыми отцами и учителями Церкви. Прямую связь исследуемых слов апостола с Быт 6:1-4 подчеркивал Тертуллиан, настаивавший на семантическом соответствии γυνή femina, а не mulier. В связи с этим во втором разделе анализируется иудейское понимание Быт 6:1-4 на примере сочинений межзаветного периода, Филона Александрийского, Иосифа Флавия, а также таргумов и Талмуда, чтобы установить контекст написания Первого послания к Коринфянам; кроме того, учитывается и Пешитта. Филологический анализ оригинальных текстов первого и второго разделов данной статьи позволил прийти к выводу, что апостол Павел знал две противоположные точки зрения на определение сынов Божьих из Быт 6:1-4. Сам апостол, по всей видимости, не считал, что сыны Божии - ангелы. Святоотеческое толкование проливает свет на то, почему и когда женщины должны покрывать главу.

Еще

Святоотеческое толкование, иудейское понимание, межзаветная литература, таргумы, талмуд, пешитта

Короткий адрес: https://sciup.org/140223523

IDR: 140223523

Текст научной статьи Толкование слов святого апостола Павла " " (1 Кор 11:10) в свете Быт 6:1-4

Экзегеза Посланий св. ап. Павла представляется непростой задачей. Как написано во Втором послании св. ап. Петра, в творениях апостола языков ἐστιν δυσνόητά τινα «есть нечто неудобопонятное» (2 Пет 3:16аβ). Почему, на наш взгляд, 1 Кор 11:10 представляется труднопонимаемым? Во-первых, хотя с лингвистической точки зрения написано всё верно: ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους, где слово ἐξουσίαν, переводимое как «власть», является прямым дополнением к глагольной группе ὀφείλει… ἔχειν «должна иметь», однако семантически непонятно, что это за власть , которую жена должна иметь на голове.

Во-вторых, неясно, почему именно ангелы являются причиной того, что жена должна иметь некую власть на голове. Тертуллиан, например, считал, что апостол призывает женщин покрывать головы, потому что они соблазнили ангелов перед потопом, как об этом написано в Быт 6:1–41. Это мнение неоднократно озвучивалось в литературе межзаветного периода. Следовательно, невольно возникает вопрос о том, было ли известно апостолу Павлу межзаветное толкование Быт 6:1–4 и как оно повлияло на формирование его богословия. Значимость рассмотрения иудейского толкования обозначенного фрагмента из книги Бытия обусловлена и тем, что в таргуме Псевдо-Ионатана (P-Y), Талмуде и книги З о гар именно женские волосы являются весьма привлекательными для мужчин. Могла ли такая точка зрения повлиять на учение апостола о необходимости женщинам покрывать свои головы?

В-третьих, Тертуллиан писал и о спорах его времени относительно семантического поля слова γυνή — «жена», то есть об адекватном переводе его на латинский язык: mulier — «замужняя, зрелая женщина», или femina —«женщина, то есть всякое существо женского пола, самка; грам. женский род». Спор возник в связи

с определением возраста и социального положения γυνή, то есть о том, со скольки лет и кому из женщин надо покрывать главу.

Таким образом, рассматриваемая тема является актуальной в силу того, что связана со сложной в плане экзегезы как новозаветной темой (покрывание волос), так и ветхозаветной ( сыны Божьи и дочери человеческие ), а также и потому, что проливает свет на контекст написания посланий св. ап. Павла.

В статье использованы критические издания новозаветного2 и ветхозаветного3 текстов, святоотеческих творений и литературы межзаветного периода4, электронное издание произведений святых отцов и учителей Церкви — The Thesaurus Linguae Graecae ( TLG )5 и арамейских текстов6. Также учитывались и критические издания Сеп-туагинты (LXX)7, таргумов Онкелоса (TO)8 и Неофити (TN)9 и Пешитты (P)10.

I. Анализ 1 Кор 11:10 в контексте 1 Кор 11:7–15;

святоотеческие комментарии 1 Кор 11:10

Итак, рассмотрим интересующий нас стих из послания св. ап. Павла в ближайшем смысловом контексте (1 Кор 11:7–15)11:

  • 7Ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλὴν εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων· ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν.

  • 8Οὐ γάρ ἐστιν ἀνήρ ἐκ γυναικὸς ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

  • 9καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα·

  • 10διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.

  • 11Πλὴν οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρὸς οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικὸς ἐν κυρίῳ·

  • 12ὥσπερ γὰρ ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός, οὕτως καὶ ὁ ἀνὴρ διὰ τῆς γυναικός· τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ.

  • 7 Ибо муж не должен покрывать главу, будучи образом и славой Божьей, а жена — это слава мужа.

  • 8 Ибо не муж от жены, а жена от мужа;

  • 9 ведь не муж сотворен посредством жены, но жена через мужа;

  • 10 поэтому жена должна иметь власть на голове из-за ангелов.

  • 11 Тем не менее, в Господе ни жена без мужа, ни муж без жены;

  • 12 ибо как жена от мужа, так и муж через жену, и всё — от Бога.

  • 13Ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε. πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι;

  • 14οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμᾶς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ ἀτιμία αὐτῷ ἐστίν,

  • 15γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστίν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβαλαίου δέδοται [αὐτῇ].

  • 13 Судите сами, подобает ли жене молиться Богу непокрытой?

  • 14 Не сама ли природа учит нас, что если муж отращивает волосы, то это бесчестие для него,

  • 15 а если жена отращивает волосы, то это честь для нее, поскольку волосы даны ей вместо покрова?

Как следует из текста, апостол Павел учит, что жена должна подчиняться мужу и символом этого является покров на голове, а из-за ангелов она должна иметь на голове власть . Примечательно то, что апостол ничего не говорит о незамужних, а также и то, что он настаивает на том, чтобы жена покрывала голову лишь во время молитвы (1 Кор 11:13) и тогда, когда пророчествует (1 Кор 11:5). В то же время он строго обличает мужей, который пророчествуют и молятся с покрытой головой.

Между тем свт. Иоанн Златоуст (ок. 347–407), толкуя 1 Кор 11:10, приходит к выводу, что жена должна всегда ходить с покрытой головой12.

Ὀφείλει ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς ἡ γυνὴ διὰ τοὺς ἀγγέλους. Δείκνυσιν ὅτι οὐκ ἐν τῷ καιρῷ τῆς εὐχῆς μόνον, ἀλλὰ καὶ διηνεκῶς ἐγκεκαλύφθαι δεῖ.

Жена должна иметь власть на голове из-за ангелов. [Апостол] указывает, что она должна покрываться не только во время молитвы, но постоянно.

Свт. Иоанн Златоуст призывает женщин всегда покрывать свою главу, основываясь, очевидно, на заповеди апостола Павла ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε «непрестанно молитесь» (1 Фес 5:17). Однако в 1 Кор 11:4–5 апостол говорит, скорее всего, о церковной молитве, тогда как в 1 Фес 5:17 акцентируется значимость не только храмовой, но и личной молитвы.

Свт. Иоанн в своем комментарии на 1 Кор 11:10 указывает четыре причины, по которым жена должна покрывать главу. Здесь он подытоживает учение апостола Павла. Основанием для этого послужило выражение διὰ τοῦτο — «поэтому». Оно не только суммирует рассуждение апостола Павла, но и приводит еще одно основание для покрытия головы: διὰ τοὺς ἀγγέλους — «из-за ангелов»13.

Πρώτη, ὅτι κεφαλὴ ἡμῶν ὁ Χριστὸς, ἡμεῖς δὲ τῆς γυναικός· δευτέρα, ὅτι ἡμεῖς δόξα Θεοῦ, ἡμῶν δὲ ἡ γυνή· τρίτη, ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐκ τῆς γυναικὸς, ἀλλ’ ἐκείνη ἐξ ἡμῶν· τε-τάρτη, ὅτι οὐχ ἡμεῖς δι’ αὐτὴν, ἀλλ’ ἐκείνη δι’ ἡμᾶς. Διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς. Διὰ τοῦτο, ποῖον; εἰπέ μοι. Διὰ ταῦτα τὰ εἰρημένα ἅπαντα, φησὶ, μᾶλλον δὲ οὐ διὰ ταῦτα μόνον, ἀλλὰ καὶ Διὰ τοὺς ἀγγέλους. Εἰ γὰρ τοῦ ἀνδρὸς κα-ταφρονεῖς, φησὶ, τοὺς ἀγγέλους αἰδέσθητι.

Первая [причина]: Христос — наша глава, а мы — глава жены. Вторая: мы — слава Божья, а жена — наша слава. Третья: не мы [произошли] от жены, но она от нас. Четвертая: не мы [сотворены] из-за нее, но она через нас. Поэтому жена должна иметь власть на голове из-за ангелов . Скажи мне, что значит поэтому ? По причине всего сказанного, однако, не только посему, но и из-за ангелов . Ведь если ты, — говорит [Павел], — презираешь [власть] мужа, то почитай ангелов.

Итак, жена должна благоговеть, стыдится, почитать (αἰδέομαι) хотя бы ангелов, если презирает мужа.

Прп. Иоанн Дамаскин (676–749) сделал подборку из толкований свт. Иоанна Златоуста на послания апостола Павла, которые иногда дополнял толкованиями блж.

Феодорита Кирского и свт. Кирилла Александрийского (см.: CPG 8079). Также он писал и свои соображения. Поэтому в PG 95, 439–440 так озаглавлен его труд: ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΔΑΜΑΣΚΗΝΟΥ ΕΚ ΤΗΣ ΚΑΘΟΛΟΥ ΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ ΕΚΛΟΓΑΙ ΕΚΛΕΓΕΙΣΑΙ.

Выписывая толкование на 1 Кор 11:10, он называет уже пять причин, по которым жена должна покрывать главу14.

«Διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοῦς ἀγγέλους.»

Διὰ τοῦτο, ποῖον; Διὰ τὰ εἰρημένα, λέγει, πάντα. Καὶ πρῶτον μὲν, ὅτι κεφαλὴ ἡμῶν ὁ Χριστὸς, ἡμεῖς δὲ τῆς γυναικός. Δεύτερον δὲ, ὅτι ἡμεῖς δόξα Θεοῦ, ἡμῶν δὲ ἡ γυνή. Τρίτον, ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐκ τῆς γυναικὸς, ἀλλ’ ἐκείνη ἐξ ἡμῶν. Τέταρτον, ὅτι οὐχ ἡμεῖς διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλ’ ἐκείνη δι’ ἡμᾶς. Πέμπτον, διὰ τοὺς ἀγγέλους τοὺς παρεστηκότας, καὶ συναντιλαμβανομένους τῷ προσευχομένῳ.

«Поэтому жена должна иметь власть на голове из-за ангелов».

Что значит поэтому ? По причине всего сказанного. И первая [причина]: Христос — наша глава, а мы — глава жены. Вторая: мы — слава Божья, а жена — наша слава. Третья: не мы [произошли] от жены, но она от нас. Четвертая: не мы [сотворены] из-за жены, но она через нас. Пятая: из-за предстоящих ангелов, помогающих молящемуся.

И прежде чем мы рассмотрим другие святоотеческие толкования, следует сделать небольшое текстологическое замечание. В 1 Кор 11:10 написано, что жена должна иметь на голове некую власть, силу (ἐξουσίαν). Вместе с тем, исходя из манускриптов Vulg, коптских переводов (диалект Bohairic), а также из рукописи Птолемея в соответствии с Иринеем (ок. 180), вместо трудного для перевода слова ἡ ἐξουσία в тексте было другое существительное, τὸ κάλυμμα «покров, покрывало». Однако в большинстве новозаветных рукописей написано слово ἐξουσίαν, которое подчеркивает основной смысл покрова у женщин: свидетельство о власти мужа над ней. И блж. Феодорит Кирский (386/393–457) обращает внимание на то, что под властью апостол подразумевает покров15.

«Διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοῦς ἀγγέλους.» Τὸ κάλυμμα ἐξουσίαν ἐκάλεσεν, ἀντὶ τοῦ, δεικνύτω τὴν ὑποταγὴν, ἑαυτὴν συστέλλουσα, καὶ οὐχ ἥκιστα τῶν ἀγγέλων ἕνεκα, οἳ ἐφεστᾶσι τοῖς ἀνθρώποις τὴν τούτων κηδεμονίαν πεπιστευμένοι. Οὕτω καὶ ἐν ταῖς Πράξεσιν «Οὐκ ἔστιν αὐτὸς, ἀλλ’ ὁ ἄγγελος αὐτοῦ ἐστι.» Καὶ ὁ Κύριος·«Ὁρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ. Ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ Πατρὸς ἐμοῦ τοῦ ἐν οὐρανοῖς.»

«Поэтому жена должна иметь власть на голове из-за ангелов». Он назвал покров властью , как бы говоря: пусть она проявит повиновение, смиряя себя, и не превозносится из-за ангелов, которые приставлены к людям, поверившим в их заботу. Так [написано] и в Деяниях: «Это не он, но ангел его» (ср. Деян 12:15). И Господь сказал: «Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих, верующих в Меня. Ведь истинно говорю вам, что их ангелы на небесах всегда видят лицо Отца Моего» (ср. Мф 18:10).

Следовательно, покров является символом смирения, посредством которого жена признает власть мужа над собой. Между тем вопрос об ангелах как о причине сокрытия волос жены под покровом имел подчас оригинальные решения. Так, Амброзиастр (Ambrosiaster, IV в.) писал, что potestatem velamen significavit, angelos episcopos dicit: «[апостол] обозначил власть покровом, а ангелов называет епископами16»17. Однако с таким толкованием не согласен свт. Феофан Затворник (10.01.1815–06.01.1894). Он, рассмотрев приведенные нами толкования свт. Иоанна Златоуста и блж. Феодорита Кирского, пишет, что некоторые под ангелами понимали епископов или христиан, отличающихся святостью жизни, однако мы должны понимать слово «ангел» буквально. В таком случае свт. Феофан так объясняет слова апостола Павла διὰ τοῦς ἀγγέλους: «Какая же мысль: Ангел ради? Стыдясь их, или боясь оскорбить их. Одна мысль о невидимом присутствии Ангелов должна остепенять и держать в своем чине. Лично для самих Ангелов и покрывание и не покрывание главы равно безразлично; но то, с каким намерением и в каком духе это делается, может или утешать их, или оскорблять; и это тем паче, если зло не ограничивается одним лицом открыто держащей главу, но распространяется и кругом. Враг иногда чрез одно лицо наделает зла целым сотням. „Итак, покрытие есть знак покорности и подчинения; оно побуждает смотреть вниз, смиряться и соблюдать добродетель, ибо добродетель и честь подчиненного состоят в том, чтобы пребывать в послушании. Мужу не предписывается делать это, ибо он есть образ Самого Господа; а жене справедливо предписывается“ (святой Златоуст)»18.

Таким образом, отсылка апостола Павла к ангелам обусловлена тем, что жена должна бояться оскорбить ангелов своим неповиновением мужу, которое выражается в непокрытии головы. Если жена покрывает свою голову, то она признает над собой власть мужа и тем самым смиряет себя. В свою очередь, страх оскорбить ангелов тем, что она отказывается исполнять постановления апостола, основан на любви и является благоговейным отношением к ангелам. Следовательно, свт. Феофан не считает, что жена должна покрывать голову, чтобы не соблазнять ангелов.

Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (155/165–220/240) в своем сочинении De oratione («О молитве») рассматривает вопрос о том, должна ли девушка по примеру женщин покрывать свою главу. Примечательно, что он решает вопрос с позиции лингвистики. И прежде всего он рассматривает точку зрения сторонников того, что апостол не повелевает девушкам покрывать свою голову. Так, они обращают внимание на то, что в 1 Кор 11:3–15 в латинском переводе во всех вхождениях написано слово mulier «замужняя, зрелая женщина», а не femina «женщина, то есть всякое существо женского пола, самка; грам. женский род». Стало быть, апостол говорит, что только жены или зрелые, но незамужние женщины должны покрывать свою главу во время молитвы. Девушек это не касается, potuit enim, inquiunt, aut et virgines nominare specialiter aut compendio generaliter feminas — «ведь [Павел] мог, — говорят, — или специально упомянуть девушек, или сказать о женщинах вообще»19.

Тертуллиан оспаривает их вывод на основании того, что в Библии слово «жена» или «женщина» применяется и в отношении девушек, например к Еве до грехопадения. Также важным является то, что апостол Павел писал на греческом, а не на латинском языке, и он использует слово γυνή, которое, по свидетельству Тертуллиана, во времена апостолов обозначало не только жен, но весь женский пол, и соответствовало латинскому слову femina. Кроме того, поскольку апостол сопоставляет мужчин и женщин и говорит, что первые не должны покрывать голову, когда пророчествуют или молятся, а женщины наоборот, то из этого не следует, что юноши должны покрывать голову, а девушки молиться непокрытыми. Апостол Павел говорит не о мужьях и женах, а обо всех представителях мужского и женского рода.

Далее Тертуллиан приводит еще один значимый для нас аргумент, в котором важен его вывод. Virginibus quoque injiciens velamentum excusetur nunc aetas quae sexum suum ignorat, simplicitatis privilegium teneat —«следовательно, всякий накидывающий покров на девушек оправдывается; только возраст, который не понимает своего пола, пользуется преимуществом простоты»20. Стало быть, до тех пор, пока девочка не осознает себя девушкой, то есть не почувствует свою принадлежность к женскому полу, она может молиться с непокрытой головой. А девушки и женщины должны покрывать главу.

Итак, рассмотрим аргумент Тертуллиана в пользу того, что девушки должны молиться с покрытой головой, который непосредственно касается темы настоящего исследования и сопоставляет 1 Кор 11:10 с Быт 6:1–421.

Nempe propter angelos ait velari oportere, quod angeli propter filias hominum desciverunt a deo. Quis ergo contendat solas mulieres, id est nuptas jam et virginitatem defunctas, concupiscentiae , nisi si non licet et virgines specie praestare et amatores invenire? Immo videamus ne virgines solas concupierint, cum dicat scriptura Filias hominum, quia potuit uxores hominum nominasse vel feminas indifferenter. Etiam quod ait, Et acceperunt sibi in uxores, eo facit, quod accipiuntur in uxores quae vacant scilicet: de non vacantibus autem aliter enuntiasset.

Очевидно, что из-за ангелов, — говорит [апостол], — следует покрываться, ибо ангелы из-за дочерей человеческих отпали от Бога. И кто будет утверждать, что одни только женщины, то есть уже замужние и лишенные девства, вожделенны, если не разрешается и девам демонстрировать свой внешний вид и искать любовников? Напротив, посмотрим, — не страстно ли желают одних лишь девушек, ибо Писание говорит о дочерях человеческих (Быт 6:2, 4), ведь могло назвать жен человеческих, или вообще женщин. Потому как говорит: И брали себе в жены тех , кого выбирали (Быт 6:2б), — берутся в жены те, которые, разумеется, свободны. А о замужних [Писание] говорит иначе.

Таким образом, Тертуллиан считает, что апостол Павел в 1 Кор 11:3–15 говорит обо всех женщинах, а не только о женах. При этом отмечает, что согласно апостольскому учению и девушки, и жены должны покрывать свою голову. Учитывая то, что апостол говорит обо всех мужчинах и женщинах Коринфской Церкви, а не о конкретных семьях, а также и то, что он отдельно не упоминает девушек и юношей, то представляется логичным, что представители мужского пола не должны молиться с покрытой головой, а представители женского пола, за исключением девочек, должны покрывать свою голову.

Между тем Тертуллиан прямо говорит о том, что девушки должны молиться с покрытой головой, чтобы не соблазнять ангелов, как сделали это прежде: Быт 6:1–4. В связи с этим замечанием представляется перспективным рассмотреть вопрос о том, кого на самом деле соблазнили дочери человеческие и как они это сделали.

  • II. Анализ иудейского толкования Быт 6:1–4

Потребность рассмотреть иудейское толкование Быт 6:1–4 обусловлена тем, что апостол Павел сам был иудеем, получившим прекрасное отечественное образование. В силу этого он был знаком с иудейской экзегезой, в частности — Торы. Сами комментарии активно появляются после вавилонского плена (приблизительно с 586 по 539 до Р. Х.). Их условно можно разделить на следующие блоки: литература межзаветного периода, толкования Филона Александрийского (ок. 25 до Р. Х. — ок. 50 по Р. Х.), сочинения Иосифа Флавия (ок. 37 — ок. 100), таргумы Пятикнижия, Пешитта и Талмуд. В таргумах (от ַּתְרגּוּם / targûm22 «перевод, интерпретация»), то есть переводах Священного Писания с древнееврейского на арамейский язык, которые изначально бытовали в устной форме, начиная с эпохи Ездры зафиксировалось иудейское толкование Танаха. В связи с этим представляется оправданным сравнить перевод Ветхого Завета на классический сирийский язык (ܦܫܝܛܬܐ / pšîṭtāʔ «простой перевод») с таргумами, поскольку существует версия о том, что в основу Пешитты была положена одна из наиболее ранних версий таргума. Также иудейское понимание Торы было зафиксировано в Талмуде. Следовательно, для того чтобы понять, оказала ли иудейская экзегеза влияние на апостола Павла, необходимо рассмотреть обозначенные корпуса сочинений.

Итак, в Библии лишь в двух местах говорится о неких взаимоотношениях между ангелами и женским родом: в 1 Кор 11:10 и, возможно ( sic! ), в Быт 6:1–4. В связи с этим стоит обратить внимание на иудейское толкование Быт 6:1–4, чтобы понять, могли ли считать иудеи времен апостола Павла, что в указанном фрагменте книги Бытия говорится об ангелах.

Стоит отметить, что во время вавилонского плена среди иудеев появляется и развивается ангелология, которая по-разному представлена во всех рассматриваемых нами литературных памятниках23.

Также акцентируем внимание на том, что по Быт 6:1–4 Андреем Десницким была написана статья24, в которой он, рассматривая большинство иудейских и христианских толкований, приходит к выводу, что одни экзегеты под сынами Божьими подразумевали ангелов, а другие праведников, сифитов и тому подобных; их понимание было обусловлено традицией, в рамках которой они творили. Так что оба варианта интерпретации имеют право быть и наш выбор зависит, например, от официальной позиции Церкви по данному вопросу. Такой вывод А. Десницкого представляется уходом от проблемы, и, стало быть, автор не решил вопрос о сущности сынов Божьих.

Итак, рассмотрим текст Быт 6:1–4.

Масоретский текст25

Ч?-17У ЗП1? DINH ЛПП-'З ’mi s :nrf? nV’ ni33i папки лззэ-пн п,п1?8л-’р itrn2 3^7 inp’l ПЗП ODD ’3 Q7Kn :ппэ п^к ^'эй a1®;

□7$; ’mn lin^-fd mn1 пак’!1 ra’ rm пет хзл щй oVv1?

: пзпу arm nxa

□nn п’а;з yjx? rn гг'пып 1

'ЗЗ W3’ n©N ID-nnH QJ1 H'?:i D7Nn nil?-^ □■’П'?$П a1?™ n^s п’-шп пап nn^ з :а®п 'ton

Список литературы Толкование слов святого апостола Павла " " (1 Кор 11:10) в свете Быт 6:1-4

  • Biblia Hebraica Stutgartensia/Hrsg. K. Elliger und W. Rudolph. Fünfe, verbesserte Auflage.Stutgart, 1997.
  • Neofiti.1 Biblia. Vetus Testamentum. Pentateuchus[Ebraico].1501-1517// BibliotecaApostolica Vaticana. URL: htp://digi.vatlib.it/ view/MSS_Neofiti.1/0001(дата обновления:05.02.2014; дата обращения: 20.02.2014).
  • Novum Testamentum Graece/Рost E. et E. Nestle, B. et K. Aland, etc.27th edition.Stutgart, 1993.
  • Septuaginta, id est Vetus Testamentum graece juxta LXX interpretes. Duo voluminain uno/Hrsg. A. Rahlfs. Zweite Auflage. Stutgart, 1979.
  • Sperber A. Te Bible in Aramaic Based on Old Manuscripts and Printed Texts. Vol. 1:Te Pentateuch according to Targum Onkelos. 2nd edition. Leiden; New York; Köln, 1992.
  • Te Comprehensive Aramaic Lexicon. URL: htp://cal.huc.edu/(дата обращения: 14.12.2014;на январь 2018 г. недоступен для доступа с территории Российской Федерации).
  • Te Old Testament in Syriac according to the Peshita Version. Part I. Fascicle I. Genesis-Exodus. Leiden, 1977.
  • Смирнов А., прот. Книга Еноха. Казань, 1888.
  • Феофан Затворник, свт. Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла,истолкованное святителем Феофаном // Сайт православного христианина «Ни-ка». URL:htp://ni-ka.com.ua/index.php?Lev=korinfnb#korf82 (дата обновления: 03.04.2015; дата обра-щения: 13.04.2015).
  • Иосиф Флавий. Иудейские древности / Пер. с греч. Г. Г. Генкеля. СПб., 1900 // СайтМДА. URL: htp://www.mpda.ru/data/948/625/1234/%D0%98%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D 1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.pdf (дата обновления: 03.02.2015; дата обращения: 04.04.2015).
  • Книга Юбилеев / Введен., рус. пер. проф. прот. А. Смирнова // 2-й выпуск апокрифовВетхого Завета. Казань, 1895. Библиотека Руслана Хазарзара. URL: htp://khazarzar.skeptik.net/books/jubil.htm (дата обновления: 02.04.2015; дата обращения: 15.03.2015).
  • Ambrosius. In epistolam beati Pauli ad Corinthios primam//Patrologiae cursus completes.Series latina. Vol. 17. Paris, 1845.
  • Flavius Josephus. Antiquitas Judaeorum // Flavii Iosephi operae / Ed. by B. Niese. Berlin,1892. Библиотека Руслана Хазарзара. URL: htp://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/aj/gr/index.htm (дата обновления: 18.03.2015; дата обращения: 04.04.2015).
  • Joannes Chrysostomus. In epistulam primam ad Corinthios: homilia XXVI // Patrologiaecursus completes. Series graeca. Vol. 61. Paris, 1862. (TLG 2062/156.)15. Joannes Damascenus. Commentarii in epistulas Pauli // Patrologiae cursus completes. Seriesgraeca. Vol. 95. Paris, 1864. (TLG 2934/053.)
  • Philonus Judaeus. De gigantibus. 6//Philonis Alexandrini opera quae supersunt. Vol. 2.Berlin, 1897 (repr. De Gruyter, 1962).
  • Tertullianus. De oratione/Еd. and transl. by E. Evans. London, 1953.
  • Te Book of Jubilees/Transl. by J. C. Vanderkam//Corpus Scriptorum ChristianorumOrientalium. Vol. 511; Scriptores Aethiopici. T. 88. Louvain, 1989.
  • Te Midrash of Semhazai and Aza’el// Biblioteca Pleyades. URL: htp://www. bibliotecapleyades.net/enoch/enochmdrsh.htm (дата обновления: 24.12.2014; дата обращения:30.12.2014).
  • Te Testaments of the Twelve Patriarchs: A Critical Edition of the Greek Text/Ed. by M.de Jonge. Leiden, 1978. (TLG 1700/001.)
  • Teodoretus Cyrrhensis. Interpretatio in XIV epistulas sancti Pauli//Patrologiae cursuscompletes. Series graeca. Vol. 82. Paris, 1864. (TLG 4089/030.)
  • Ангелы // Электронная еврейская энциклопедия. URL: htp://www.eleven.co.il/?mode =article&id=10221&query=%C0%CD%C3%C5%CB%DB (дата обновления: 28.03.2015; дата обра-щения: 13.04.2015).
  • Десницкий А. Сыны Божьи -люди или духи? История толкований на Бытие6:2//Вестник древней истории. 2007. № 3. С. 184-199.
  • Payne-Smith R. Tesaurus Syriacus. Oxford, 1879.
  • Te Testaments of the Twelve Patriarchs: A Commentary/Ed. by H. W. Hollander and M.de Jonge. Leiden, 1985
Еще
Статья научная