Трансформации культурных ценностей при переводе мультимодальных произведений (на материале перевода текстов песен из мультипликационного фильма)

Автор: Мишланова Светлана Леонидовна, Пермякова Татьяна Михайловна, Шляхова Любовь Юрьевна

Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology

Рубрика: Язык, культура, общество

Статья в выпуске: 4 (24), 2013 года.

Бесплатный доступ

Представлен анализ трансформации культурных ценностей при переводе мультимодального произведения. Для анализа послужил перевод на русский язык текстов песен из американского мультипликационного фильма «Мулан» о китайской девушке-воине. Степень транслированности китайских ценностей в русскоязычном тексте существенно ниже, чем в исходном, и концепты, репрезентирующие основные ценности китайского общества («порядок», «семья», «субординация»), в значительной мере модифицированы. Как в оригинале, так и в русском тексте перевода репрезентируются ценности, нехарактерные для китайского общества.

Культурные ценности, анализ культурного концепта, перевод, мультипликационный фильм "мулан"

Короткий адрес: https://sciup.org/14729245

IDR: 14729245

Список литературы Трансформации культурных ценностей при переводе мультимодальных произведений (на материале перевода текстов песен из мультипликационного фильма)

  • Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак-тов высш. учеб. заведений. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Изд. центр «Академия», 2004. 352 с
  • Алексеева Л. М., Шутемова Н. В. Когнитивное «пробуждение» переводоведения//Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2012. Вып. 1(17). С. 244-248
  • Бергер А. Нарративы в массовой культуре, средствах массовой информации и повседневной жизни//Контексты современности -II: хрестоматия. 2-е изд., перераб. и доп./сост. и ред. С. А. Ерофеев. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. С. 27-36
  • Галеева Н. Л. Перевод в культуре: уточнение статуса и понятий//Критика и семиотика. Новосибирск, 2006. Вып. 9. С. 24-35
  • Демьянков В. З., Кубрякова Е. С. К проблеме ментальных репрезентаций//Вопросы когнитивной лингвистики. М.: Ин-т языкозн.; Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2007. Вып. 4. С. 8-16
  • Дзида Н. Н. Асимметрия концепта в свете когнитивно-деятельностного подхода в переводоведении: автореф. … канд. филол. наук. Тюмень, 2010
  • Ивэй В. Жэньминь жибао (Китайская модель разрушает гегемонию «общечеловеческих ценностей»)/пер. Ф. Кокорев. 2013. URL: http://www. inosmi.ru/world/20130114/204595110. html (дата обращения: 21.02.2013)
  • Китайский ценностный опрос. Источник: Chinese Values and the Search for Culture-Free Dimensions of Culture: The Chinese Culture Connection//Journal of Cross-Cultural Psychology. 1987. №18. Р. 143. 2008-2009. URL: http://cross-cultural.jimdo.com/aiia_oezzaiiza_aeai.php (дата обращения:18.01.2013)
  • Мишланова С. Л. Модификация концепта в процессе перевода//Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. 2010. Филология. №1 (т. 1). С. 128-139
  • Мишланова С. Л. Когнитивно-дискурсивный анализ рецепции специального знания//Вестник Тюменского государственного университета. Сер. Филология. 2011. №1. С. 96-102
  • Москальчук Г. Г. Структура текста как синергетический процесс: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Барнаул, 1999
  • Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 1992. URL: http://www.ozhegov.org/(дата обращения: 21.02.2013)
  • Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007. URL: http://zinki.ru/book/kognitivnaya-lingvistika (дата обращения: 12.02.2012)
  • Пермякова Т. М. Межкультурная коммуникация в свете теории дискурса. Пермь: Перм. гос. ун-т, 2007. 141 с
  • Почагина О. Семья [в Китае]: новые формы -иные ценности//Отечественные записки. 2008. №3. Электрон. изд. «Демоскоп», №373-374, 2009. URL: http://demoscope.ru/weekly/2009/0373/analit06.php (дата обращения: 24.12.2012)
  • Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998. 512 с
  • Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е изд. М.: Акад. проект, 2004. С. 42-67
  • Традиционные ценности китайского общества//Мудрость Китая. 2009. URL: http://kitaia.ru/kultura-kitaya/tradicionnye-cennosti-kitayskogo-obshchestva/(дата обращения: 15.04.2012)
  • Bassnett S. Culture and Translation//A Companion to Translation Studies. Topics in Translation: 34/ed. by Piotr Kuhiwczak, Karin Littau. Multilingual Matters Ltd, 2007. P. 13-23
  • Bassnett S., Lefevere A. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation//Topics in translation: 11. Cromwell Press, 1998
  • China vs. Disney: The Battle for Mulan//Time World. 2009. URL: http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1944598,00.html (дата обращения: 21.02.2012)
Еще
Статья научная