Трансляция как основа преемственности духовного опыта поколений

Автор: Шевченко О.В., Годжаева А.Д.

Журнал: Общество: философия, история, культура @society-phc

Рубрика: Философия

Статья в выпуске: 8, 2023 года.

Бесплатный доступ

Духовные традиции необходимо относить к особым культурным явлениям, имеющим одно очень важное качество - способность аккумулировать в себе знания, опыт, накопленные предыдущими поколениями людей, относящимися к различным этническим, религиозным, социальным группам. Любая нация, народ, общество, социальное сообщество заинтересовано в сохранении родового опыта и передаче его молодому поколению в максимально полном объёме. Современное общество находится под влиянием информационного пространства, характеризуемого множеством противоречий. В этой связи актуализируется необходимость поиска способов передачи ценностей, знаний, которые сохраняли бы смысл в процессе их трансляции от одного поколения к другому. В данной статье на основе компаративистского анализа представлены модели и методы, способные решить задачу трансляции духовных ценностей посредством использования духовных традиций.

Еще

Духовный опыт, духовная традиция, преемственность, трансляция, опыт поколений, передача опыта, образование, модели трансляции, коммуникация

Короткий адрес: https://sciup.org/149144054

IDR: 149144054   |   DOI: 10.24158/fik.2023.8.11

Текст научной статьи Трансляция как основа преемственности духовного опыта поколений

Человек воспринимает информацию о ценностях, накопленных обществом, не абстрактно, а конкретно. Это объясняется некоторыми фактами современной жизни. Технократическое общество самостоятельно формирует ценности, обеспечивающие индивиду комфортное существование. Таким образом, возникает проблема получения объективной информации о реальных ценностях и её адекватной интерпретации (Понькина, Андреева, 2020: 465).

Кроме этого, качество восприятия данных во многом зависит от способности человека рационально и критически оценивать полученные сведения. А для того чтобы ценности накапливались в сознании людей, и их трансляция была эффективной, необходимо воспринимать данные не общим потоком, а избирательно.

Информация в своей массе делится на два вида: значимая и второстепенная. Одновременно мы делим её на «свою», то есть полученную нами, и «чужую», воспринимаемую из других источников. Помогают нам ориентироваться в потоке информации ценности. «Чужая» информация не может стать «своей», даже если в ней будут присутствовать ценности. Изменения в этом направлении произойдут тогда, когда в «чужой» информации появится смысл, имеющий личностную значимость.

Формирование ценностей всегда происходит под влиянием коллективного опыта. Это обязательное условие. Социальная система обеспечивает свою целостность в конкретном историческом периоде через трансляцию определённого, накопленного предыдущими поколениями социального опыта, передаваемого следующим поколениям. Именно его мы называем традициями. Кроме этого, требуется учитывать, что социальный опыт необходим для того, чтобы сохранять правила, нормы, законы, мысли, идеи, транслировать их и видоизменять, адаптируя к новому историческому периоду (Кукушкина, Дулина, 2021: 253).

Для трансляции ценностей характерна следующая особенность. С помощью коммуникаций мы передаём свои знания и ценности другим людям. При этом они являются продуктом коллективной деятельности. Сам процесс коммуникации, направленный на трансляцию ценностей, возможен только в том случае, если члены коллектива не имеют разногласий. Таким образом, коммуникация способствует закреплению определённых правил, норм. Но в данном случае коммуникация совершенно нейтральна к ним. Для стабильного состояния социума должно выполняться правило: «Мы выполняем действия так, как делали это наши предки, а ты должен делать, как мы».

Коммуникация может сама по себе влиять на смысл ценностей, который подвержен изменению и в процессе трансляции. Трансляция должна осуществляться от стороны, владеющей информацией, к стороне, ее принимающей (Мирзаев, 2018: 57).

Если транслируются ценности, традиции, то такое действие может осуществляться в виде двух противоположных форм – индивидуальной и групповой. На разницу между ними влияет отношение учителя к ученику. Если оно носит персонифицированный характер, то трансляция представляет собой «индивидуальное обучение». При этом нет жёстких рамок выполнения функций учителем, учеником. Если передача ценностей организована коллективно, то у учителя и каждого члена детского коллектива имеются чётко обозначенные функции, которые должны соответствовать задачам групповой коммуникации.

У трансляции имеется ещё одна существенная особенность. Если рассматривать передачу ценностей молодому поколению, то особую значимость в этом процессе имеют неформализованные знания, представленные в единых для учителя и ученика образах, например, в звуковых или зрительных. Их важность наиболее чётко проявляет себя, когда используется индивидуальная форма обучения (Шевченко, 2021: 264). То есть отправитель информации должен так передать её, чтобы образ предмета, события, явления оставался значимым и для получателя. Однако неформализованное знание является достоянием носителя и его наиболее близкого окружения. Оценить значимость такой информации можно, чаще всего, только через органы чувств, поэтому его невозможно транслировать в печатной форме.

По своему содержанию неформализованное знание гораздо богаче того, которое анализируется сознанием. Поэтому человек знает значительно больше, чем способен каким-то образом выразить. Неявное «личностное» знание формируется и развивается на духовных традициях, проявляя себя важным компонентом процесса трансляции ценностей.

Опыт, транслируемый устными способами, имеет в своей основе ряд конкретных принципов. Чтобы осознать, закрепить новое, получателю информации потребуется воспользоваться чувственным инструментарием, а чтобы знание, переданное отправителем, стало «личностным», необходимо пропустить его через себя, закрепить личным опытом.

Устный способ передачи информации будет эффективным в том случае, если личность учителя значима для ученика.

Стоит отметить, что в настоящее время для культуры характерна формальная трансляция. Знания в этом случае должны быть достоверными, полными, понятными для получателя. У них нет никаких связей с его носителем. Они имеют вид печатного документа или его электронного аналога. Поэтому, формальное знание не может нести в себе личностные качества передающего. Так как такой формой знания пользуются многие люди, то его часто необходимо интерпретировать и обрабатывать. Данные действия могут деформировать первоначальный смысл зна- ния. Чтобы этого не произошло, требуется использовать для трансляции информации эффективные модели, методы. Особенно это важно, если нужно транслировать духовные ценности. При этом желательно, чтобы модели, методы трансляции сохраняли образ личности передающего (Джанджгава, Ореховская, 2022: 18).

Чтобы выбрать эффективную модель, необходимую для передачи духовных ценностей, первоначально обратимся к типам коммуникативных связей в виде монолога, диалога, полилога.

Если ученик является пассивным получателем знаний, а учитель воспроизводит их как автономный, самодостаточный субъект, то такая форма коммуникации называется монологом.

Таким образом, трансляция ценностей в данном случае подразумевает наиболее простой процесс, сопровождающий передачу ценностей. Кроме того, трансляция не ставит перед собой цель проверки качества усвоения передаваемой информации.

Диалогу свойственна коммуникация, обеспечивающая взаимодействие учителя и ученика через критико-рефлекторное обсуждение определённой проблемы, сопровождающееся поиском путей её решения. В этом типе взаимодействия, по нашему мнению, можно обнаружить две модели трансляции (Ананьина, 2020: 495):

  • 1.    Модель закрытого диалога. Для транслятора информации характерна своя позиция по исследуемому предмету. Поэтому такая модель, по сути, является монологом. Её сходство с ним проявляется в том, что истинность ценностей, которые передаются получателю информации, является второстепенным критерием. Здесь важен факт внедрения ценностей в сознание ученика. Модель подразумевает факт усвоения ценностей, которые принимает получатель информации. Проверка знаний осуществляется путём трансляции вопросов, на которые он должен ответить.

  • 2.    Модель открытого диалога. Она может быть представлена различными формами:

  • –    сократовская «майевтика». Это процесс рождения истины, особенность которого определяется духовным равенством передающей и принимающей информацию стороны. Ценности не транслируются в готовом виде, а являются продуктом совместной деятельности, направленной на открытие нового самим учеником;

  • –    «умный образ». Данная модель реализуется в несколько взаимосвязанных этапов. Первоначально диалог определяет отношение между всеми сторонами, обсуждающими проблему. Далее организуется подводящий диалог, формирующий у его участников интерес к транслируемой ценности. Третий этап подразумевает диалог-объяснение. Затем делаются выводы и проверяется степень усвоения полученного материала;

  • –    созерцательная модель. Её особенность проявляется в том, что с помощью данной модели передаются не только знания, но и личностные убеждения. Данная модель напоминает «майевтику». Основным отличием выступает самооценка учителя. В созерцательной модели она достаточно высокая. Кроме этого, все вышеописанные модели подразумевают передачу учителем информации, которая произведена другими людьми. В созерцательной модели учитель использует ценности, которые он создал лично и за истинность которых несёт ответственность;

  • –    модель трансформации внешнего в наличное знание. Учитель может предположить, что передаваемые ценности могут быть восприняты учеником негативно, так как их содержание не соответствует аксиологической системе субъекта, их воспринимающего. Но задача учителя состоит именно в том, чтобы ученик усвоил новую информацию. Для решения ее организуется диалог, посредством которого ребенок может пересмотреть своё отношение к рассматриваемой ценности, то есть изменить свою точку зрения;

  • –    модель самостоятельности знаний. Часто она используется для передачи ценностей, которые для конкретного человека таковыми не являются. В сознании получателя информации должны ужиться знания, имеющие противоположное смысловое значение. Например, человек может сомневаться в наличии Бога, но это совсем не означает, что он отрицает веру. Сомнения позволяют ему убедиться в своей правоте или укрепиться в вере.

Полилог обладает признаками всех моделей, используемых для трансляции ценностей, кроме монолога. Его особенностью является наличие механизма контроля информации, качества её усвоения, но в небольшом для субъекта объёме.

«Эффект толпы» делает незначительным характер получения и освоения ценностей получателями. Это нужно учитывать при использовании любой модели трансляции. Однако мы данную проблему сейчас не рассматриваем. Можем лишь указать, что приведённые выше примеры моделей трансляции знаний в той или иной степени подходят и для репрезентации ценностей (Петюкова, 2022: 34).

Ключевую роль в трансляции духовных ценностей в общество играет педагогика. В своём первоначальном виде образование реализовывалось с помощью индивидуальных форм работы, в основе которых лежало духовное единство передающего и принимающего информацию, то есть учителя и ученика. В настоящее время образование практически перешло на групповую форму трансляции знаний. Чтобы оценить эффективность модели, посредством которой ценности будут передаваться ученикам, нам потребуется определить плюсы и минусы обозначенной коммуникативной формы.

В перечне положительных качеств следует указать (Батуева, 2021: 56):

  • –    обязательный характер образования;

  • –    наличие единой сетки классификации ценностей, подлежащих трансляции и входящих в список задач государственной политики;

  • –    общий смысл передаваемых ценностей;

  • –    простая процедура контроля уровня усвоения ценностей;

  • –    отсутствие необходимости использовать для трансляции ценностей учителей с высокими духовными качествами.

В числе негативных качеств следует назвать (Трясина, 2019: 168):

  • –    формальное отношение к передаче ценностей;

  • –    отсутствие связи между духовными приоритетами учителя и транслируемой концепцией;

  • –    отсутствие обязательной мудрости у учителя.

На основании анализа положительных и отрицательных сторон групповой формы трансляции знаний мы можем сделать вывод, что для нее характерно большее количество плюсов, чем для индивидуальной. Однако качество информации при последней гораздо выше. Для того чтобы сохранить общность ценностного пространства, потребуется точно передавать смысл каждой транслируемой ценности.

Дополнительно стоит отметить, что для распространения духовно-нравственных ценностей лучше использовать индивидуальную форму трансляции знаний. Групповая ее разновидность предпочтительна при необходимости передачи фундаментальных знаний, которые логически обоснованы, доказаны, проверяемы и которые можно скорректировать в случае обнаружения ошибки. Подавляющее большинство духовных ценностей этим характеристикам не соответствуют. Объективность, реальность в них выражены совершенно в другом виде, а в некоторых случаях совсем не проявляют себя. К сожалению, в системе образования данный факт учитывается слабо. Сегодня для нее характерны следующие модели трансляции: закрытый диалог, «умный образ». Если даже традиционные методы и избегают монологичной модели, то есть большие сомнения в том, что ученик, получивший от учителя знания об определённых жизненных ценностях, будет им следовать, не имея представления, каковы они в реализации. По нашему мнению, эффективность такого способа трансляции небольшая.

В целях достижения положительного конечного результата диалога необходимо личное участие ученика в процессе освоения духовных ценностей. Подобные действия могут иметь место и при реализации модели закрытого диалога, но её эффективность будет незначительной (Ермоленко, 2018: 138).

При переходе транслируемых ценностей в личностную систему принимающей стороны может произойти деформация смысла транслируемой ценности. Это должен учитывать учитель в своей деятельности. В противном случае входящая информация не будет точно соответствовать итоговой.

Отрицательной стороной модели закрытого типа является и тот факт, что если учитель не будет использовать в практической работе ценности, то обучающиеся непременно это заметят, и в их сознании возникнут сомнения в истинности того, что пытается передать им педагог.

Таким образом, для трансляции духовных ценностей лучше использовать открытый диалог с элементами майевтики Сократа. Аналогичное действие оказывает созерцательная модель. Однако она будет эффективна при трансляции ценностей, если личность учителя интересна ученикам, поэтому необходима поддержка учителем тех ценностей, которые он должен передать ученикам. Кроме того, последние должны признавать авторитет учителя и считать то, что он делает и как делает, очень важным для себя.

Если мы выбираем между моделью превращения внешнего в наличное знание и моделью автономности наличного, внешнего знания, то желательно обратить внимание на первый вариант, так как во втором случае требуется носить в сознании «своё» и «чужое» знание, что очень трудно.

Модель, которая перерабатывает внешнее знание и делает из него наличное, несколько схожа с созерцательной моделью, так как она работает в щадящем режиме трансляции. Модель автономности знаний, наличного, внешнего также транслирует знания, ценности, но их передача серьёзно затруднена.

Рассматривая полилог, мы должны отметить, что эффективность трансляции ценностей зависит от двух взаимообусловленных фактов: высокой духовности личности учителя и уровня самосознания учеников. Если большинство детей стремится овладеть ценностями, то остальная часть не будет существенно влиять на данный процесс. Когда проявляется «эффект толпы», освоение ценностей идёт сложно для всех её членов.

Исследуя все типы моделей трансляции ценностей, мы пришли к выводу, что роль учителя в каждой из них значима. Педагогу необходимо не только передать знания, но и теоретически их обосновать, а также на собственном примере продемонстрировать их положительную сторону. Человек, занятый трансляцией ценностей, не сможет привить их другим, если не является их приверженцем. Тот, кто не знает значения ценности, не сможет и передать её (Салфетников, 2020: 363).

Трансляция знаний не является единственной целью образовательной деятельности. Она включает в себя два взаимосвязанных компонента – обучение и воспитание, которые находятся в тесной связи друг с другом и представляют, по сути, единое целое. Значимость данного комплекса заключается в том, что если обучение и образование не преследуют общие цели, то ученики могут успешно осваивать информацию, анализировать события и явления, повышать уровень энциклопедических знаний, однако они не будут понимать, каким образом полученные знания использовать в своей жизни и что, собственно, определяет цель их существования.

Образование во многом регулирует нашу жизнь в социуме. Оно помогает молодым людям приобретать навыки социально значимого поведения. К.Д. Ушинский писал, что ценности не определяются государством, так как политика имеет способность изменяться. Вместе с тем жизненные ценности не должны подстраиваться под политические трансформации. Они вечны и в этой связи важны для воспитания детей (Ушинский, 1953).

Подводя итог, необходимо отметить, что, несмотря на многообразие моделей трансляции ценностей, идеальной, способной точно передавать духовные ценности, среди них нет. Конечно, все они имеют право на существование, но только в том случае, если будут определены универсальные ценности, не зависимые от времени, социальной среды, нравственных устоев общества, то есть такие, которые будут актуальны для всех и всегда (Подъячев, 219: 142). Возможно, такие ценности будут обнаружены. Но в настоящее время они ещё не сформулированы, поэтому мы пользуемся моделями трансляции, которые есть в нашем распоряжении.

Список литературы Трансляция как основа преемственности духовного опыта поколений

  • Ананьина Э.Д. Комфортное пространство для жизни как условие трансляции духовных ценностей россиян в цифровую эпоху // Пространства социальной напряженности и стратегические консенсусные взаимодействия в XXI веке. Иркутск, 2020. С. 491–495.
  • Батуева Э.Б. Народное декоративно-прикладное искусство как способ трансляции духовного опыта // Вестник Восточно-Сибирского государственного института культуры. 2021. № 4 (20). С. 53–59. https://doi.org/10.31443/2541-8874-2021-4-20-53-59.
  • Джанджгава Л.Т., Ореховская Н.А. Историческая преемственность духовного опыта поколений в современном российском обществе // Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета. 2022. Т. 12, № 6. С. 12–18. https://doi.org/10.26794/2226-7867-2022-12-6-12-18.
  • Ермоленко Г.А. Метафора как когнитивный ресурс трансляции социального опыта // Молодежные практики в современном обществе: междисциплинарный диалог. М., 2018. С. 135–145.
  • Кукушкина К.В., Дулина Н.В. Наставники современной молодежи: трансляция опыта поколений // Памяти павших будьте достойны! Волгоград, 2021. С. 248–255.
  • Мирзаев Ж.М. Духовно-культурное наследие как основа духовного воспитания подрастающего поколения // Наука XXI века. 2018. № 1. С. 53–59.
  • Петюкова О.Н. Правовое обеспечение реализации воспитательной функции образования в контексте трансляции духовного опыта поколений // Пробелы в российском законодательстве. 2022. Т. 15, № 7. С. 29–34.
  • Подъячев К.В. Сохранение исторической памяти и культурной преемственности как основа патриотического воспитания новых поколений: осмысление российского опыта // Идея патриотизма в системе воспитания подрастающего поколения. Пенза, 2019. С. 140–145.
  • Понькина Е.С., Андреева Л.М. Этнокультурные традиции как системообразующая основа национально-культурной преемственности поколений // Евразийский юридический журнал. 2020. № 4 (143). С. 460–469.
  • Салфетников Д.А. Патриотизм как исторический фактор преемственности поколений // Евразийское научное объединение. 2020. № 3-5 (61). С. 361–364.
  • Трясина Л.В. Преемственность поколений как основа устойчивого конкурентного преимущества // Научное сообщество студентов XXI столетия. Экономические науки. Новосибирск, 2019. С. 162–171.
  • Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М., 1953. 634 с.
  • Шевченко О.В. Историческая преемственность духовного опыта поколений // Материалы ежегодных Моисеевских чтений. 2021. Т. 7. С. 262–268.
Еще
Статья научная