Уникальность английской фольклорной сказки и особенности ее перевода

Автор: Драчва А.И.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 12 (100), 2024 года.

Бесплатный доступ

Данная статья представляет собой глубокий анализ литературного жанра английской фольклорной сказки и выделяет ключевые аспекты, делающие этот жанр уникальным. Авторы исследования обращают внимание на литературные характеристики английской сказки, такие как игра слов, использование метафор и культурные особенности, а также рассматривают трудности, с которыми сталкиваются переводчики при адаптации английских сказок на другие языки.

Английская сказка, народная сказка, уникальность, перевод, исследование, анализ

Короткий адрес: https://sciup.org/140308988

IDR: 140308988

Список литературы Уникальность английской фольклорной сказки и особенности ее перевода

  • Thompson, Stith. "The Folktale". University of California Press, 1977.
  • Dundes, Alan. "Interpreting Folklore". Indiana University Press, 1980.
  • Zipes, Jack. "Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales". University Press of Kentucky, 2002.
  • Briggs, Katharine. "An Encyclopedia of Fairies: Hobgoblins, Brownies, Bogies, and Other Supernatural Creatures". Pantheon Books, 1976.
  • Grimm, Jacob, and Wilhelm Grimm. "Grimm's Complete Fairy Tales". Barnes & Noble, 1993.
  • Aarne, Antti, and Stith Thompson. "The Types of the Folk-Tale: A Classification and Bibliography". Folklore Fellows Communications, No. 184, 1961.
  • Propp, Vladimir. "Morphology of the Folk Tale". University of Texas Press, 1968.
Статья научная