Употребление диалектной лексики в речи жителей села Славянка Нововаршавского района Омской области

Автор: Крайсвитняя И.В., Одиноких А.

Журнал: Инновационное образование и экономика @journal-omeconom

Рубрика: Право и культура

Статья в выпуске: 15, 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье представлены результаты лингвистического ис- следования, цель которого - изучить особенности функциони- рования диалекта на примере носителе языка, проживающих в одном из районов Омской области

Диалект, говор, наречие

Короткий адрес: https://sciup.org/14321842

IDR: 14321842

Текст научной статьи Употребление диалектной лексики в речи жителей села Славянка Нововаршавского района Омской области

Сегодня в лингвистике наиболее актуальны исследования, затрагивающие особенности проявления языковой личности, носителей языка в конкретных формах языковой реализации, различных жанрах и дискурсах [1]. В этом аспекте изучение живой звучащее речи, особенно в ее первозданных формах (диалектах), существование которых сегодня находится на грани исчезновения и деформации, является наиболее интересным и продуктивным. По особенностям речи человека, по говору (то есть по диалекту) можно довольно точно установить область, город или район, откуда он родом или где жил много лет. Можно изучить особенности становления и развития нашего языка, а также выяснить, как живет диалект в условиях тотального влияния интернета, средств массовой информации и всеобщего среднего образования.

Рассуждая над темой и содержанием исследовательской работы, мы поставил перед собой цель - исследовать речь жителей села Славянка Нововаршавского муниципального района Омской области на предмет употребления диалектных слов.

Объектом исследования является речь жителей села Славянка. Предметом исследования - диалектная лексика, функционирующая в их речи.

Нами была предложена испытуемым (респондентам, участникам опроса) анкета, содержащая в себе те диалектные слова, которые были зафиксированы в нашем регионе ранее [2]. Выбор диалектных слов не был случайным. Мы использовали только те диалектные единицы, которые наиболее часто встречаются в нашей местности. Благодаря этому опросу мы установили степень употребляемости диалектных слов в речи села Славянка.

Всего нами был опрошен 61 человек. Возрастные характеристики респондентов представлены в таблице 1:

Таблица 1

Возрастные характеристики участников исследования

Возраст

Количество опрошенных

8-13

18 человек

14-17

26 человек

18-64

15 человек

Среди опрошенных нет ни одного человека, который бы не употреблял диалектные слова. В анкете респондентам предлагались вопросы социальной направленности (о возрасте, об образовании, о месте работы или учёбы, о длительности проживания в Славянке). Пользуясь этим материалом, всех опрашиваемых мы разделили на три возрастные группы (8-13 лет, 14-17 лет, 18-64 года) с целью выяснить, меняется ли с возрастом количеством употребления диалекных слов.

Всего в нашем словаре оказалось 75 слов, по-разному функционирующих в речи респондентов (см. таблицу 2):

Таблица 2

Возраст

Не знают слов

Знают, но не употребляют

Знают и упот-ре-бляют в речи

8-13

52

15

8

14-17

55

35

16

18-64

34

16

22

Таким образом, мы сделали вывод, что у старшего поколения количество употреблений диалектных слов возрастает. Люди зрелого и преклонного возраста более осведомлены о значениях диалектизмов и чаще используют их в речи.

В процессе исследования мы составили словарь широко употребляемых диалектизмов

  • 1)    первой возрастной группы: ледянка (ледяная горка 6 из 18 человек), поймать (12 из 18 опрошенных), словить (12 из 18), лындать (ходить без дела 7 из 18), вехотка (мочалка 8 из 18), варежки (рукавицы 13 из 18);

  • 2)    второй возрастной группы: споймать (7 из 26), ледянка (5 из 26), словить (12 из 26), балакать(5 из 26), шишковать (5 из 26), лушпайки (картофельные очистки 4 из 26), начепуриться (нарядиться 4 из 26), запойщик (алкоголик 4 из 26), метелить (бить 5 из 26), вошкаться (медлить 4 из 26), бзыкать (сердиться 6 из 26), заделье (начало дела 5 из 26), вехотка (мочалка 7 из 26), варежки (рукавицы 10 из 26);

  • 3)    третьей возрастной группы: латка (небольшой участок земли), катанки (валенки 5 из 15), спой-мать (7 из 15), словить (11 из 15), базлать (кричать 4 из 15), лупатый (пучеглазый 7 из 15), лушпайки (4 из 15), метелить (5 из 15), лындать (4 из 15), вошкать-

  • ся (12 из 15), курчонок (цыплёнок 4 из 15), бзыкать (10 из 15), блукать (бесцельно ходить 5 из 15), гре-кать (пустословить 8 из 15), начепуриться (5 из 15), сочень (тонко раскатанный кусок 6 из 15), запойщик (4 из 15), мантулить (усердно работать 6 из 15), бредень (небольшой невод) (10 из 15), вехотка (12из 15), деверь (брат мужа 12 из 15), варежки (15 из 15), бота-ло (болтливый человек) (12 из 15), неслухьян (непослушный человек) (5 из 15).

Интересно, что есть диалектные слова, употребляемые жителями Омской области, но не известные жителям Нововаршавского района, села Славянки. Например: бушма (полная женщина), шабур (шуба), шаблы (вещи), катух (хлев), гармозетиться (топорщится), божка (крёстная мать) и др.

Почему слова, употребление которых территориально ограничено жи-вут, сохраняются в речи людей?

Одним из факторов, способствующих сохранности диалектного слова, может быть его эмоционально-экспрессивная окраска. Местное слово часто содержит отрицательный оттенок: «ботало» - болтливый человек, «бушма» - полная женщина. Семантика некоторых глаголов содержит значение «большая степень проявления действия». Например, «чихвостить» - ругать, «трёкать» - пустословить, «мантулить» - работать и др. Известны устойчивые сравнения, характеризующие человека. Сравнение «как сведе-ныши» используется при оценке людей, которые постоянно ссорятся, а также по отношению к детям, которые своими шумными играми, баловством мешают взрослым. «Вы, как сведеныши, всё время лаетесь». «Сведеныши» - сводные, неродные братья, сестры.

В речи наших односельчан встречаются:

  • 1.    Лексические диалекты - слова, имеющие параллели в литературном языке: варежка, вехотка, мантулить.

  • 2.    Фонетические (звуковые) - в слова добавляются лишние звуки: спой мать, словить, ндрав, сродственник.

  • 3.    Словообразовательные и морфемные - слова, образованные от других однокоренных слов: хмариться (становиться хмурым), курчонок (детёныш курицы), катанки (от глагола катать)

При опросе жителей не обнаружилось морфологических, этнографических и фразеологических диалектизмов.

В целом, можно констатировать, что диалектизмы продолжают активно использоваться носителями языка, но их активность снижается с каждым новым поколением носителей. Безусловно, на это оказывает влияние язык средств массовой информации, школа и интернет. Однако самые яркие примеры диалектизмов, веками использующиеся на нашей территории, остаются жить в речи односельчан, как молодых, так и старожилов.

Что хранят в себе диалекты ценного для лингвистов, историков, учёных, изучающих культуру человечества? Для чего сохранять то, что не входит в литературный язык? Потеряем ли мы что-нибудь, если не сохраним этих слов?

Да, потеряем, и потеряем не меньше, чем мы потеряли, если бы не сохранили те памятники старины

(старинную одежду, орудия труда, до-машнюю утварь, древнейшие рукописи), которые так заботливо собираются и бережно хранятся в музеях, архивах, библиотеках.

Для науки представляет определенную ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого - либо местного говора, потому что оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать предмет, признак, действие, отношения между людьми.

Диалекты делают речь говорящего более экспрессивной, эмоциональной; они хранят самобытность и образность края, впитав в себя не только русскую культуру, но и культуру других народов [3].

Исследуя диалектную лексику, учёные могут делать выводы об истории заселения края, об изменении речи носителей языка на протяжении больших промежутков времени, так как в диалектизмах «за- стывают» некогда употреблявшиеся формы слова, морфемы и т.д. [4]

Потерять диалектные слова - это значит потерять часть истории нашего народа, истории его духовной культуры, его языка, значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность - сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

Во многом это зависит от воспитания речевой культуры, умения носителей языка разграничивать засоряющие языковую систему элементы и лексические жемчужины, содержащие в себе секреты происхождения языка. Можно констатировать, что в целом языковая культуры молодежи падает [5]. И если мы не будем сохранять лексический фонд диалекта, перестанем изучать его и говорить на нем, мы утратим ценнейшую часть нашего национального богатства – русского языка.

Список литературы Употребление диалектной лексики в речи жителей села Славянка Нововаршавского района Омской области

  • Fesenko O.P. Structure of Linguistic Personality in the Aspect of the Center-Periphery Theory//Middle-East Journal of Scientific Research 16 (3): 397-401, 2013.
  • Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья. -Омск, 1998.
  • Осовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров/И.А. Осоветский. -М, 1982. -171 с.
  • Сахарный Л.В. Как устроен наш язык/Л.В. Сахарный. -М.: Просвещение, 1978. -143 с.
  • Фесенко О.П. Отношение носителей языка к речевой культуре (на примере студентов Омского экономического института и учащихся МОУ «Исилькульский общеобразовательный лицей»)/О.П. Фесенко//Инновационные процессы в развитии современного общества: материалы международной научно-практической конференции, июнь 2010. В 2 т. Т. 2. -Омск, Изд-во ОмЭИ, 2010. -С. 28-35.
Статья научная