Упражнения по предупреждению и преодолению диалектного произношения у младших школьников

Бесплатный доступ

Статья посвящена одной из актуальных проблем методики обучения бурятскому языку младших школьников, обучающихся в диалектных условиях (на материале тункинского говора).

Язык, диалектизмы, обучение в диалектных условиях, фонетико-фонематические ошибки, упражнения

Короткий адрес: https://sciup.org/148178704

IDR: 148178704

Текст научной статьи Упражнения по предупреждению и преодолению диалектного произношения у младших школьников

В начальной школе бурятским учащимся предстоит овладеть нормами литературного языка. Это значит, что дети, говорящие на различных местных говорах, должны преодолеть местные черты своего языка и овладеть нормами, которые закреплены в справочниках и пособиях как единые, обязательные для всех людей, говорящих на бурятском языке.

Но можно ли, оставаясь в окружении диалекта, овладеть этими едиными нормами в такой мере, чтобы совершенно избавиться от «родных пятен» диалекта? Исследования языка учащихся начальных классов, обучающихся в диалектных условиях, показывают, что школьники в основном сохраняют основные особенности, признаки традиционного говора. Если в школе, на уроке они стараются на литературном языке, то вне урока, школы оказываются во власти стихии диалектного окружения. Не вызывает сомнения тот факт, что на речь детей влияет речь всех их близких, воспитателей дошкольных учреждений, школьных учителей. Поэтому в настоящее время представляется актуальной необходимость моделирования койне детской речи в условиях полиэтнического, полидиалектного региона.

Диалект, или материнский язык, является для ребенка языком, на котором он впервые услышал речь, заговорил на нем и который в последующие годы его жизни поддерживается практикой его речевого общения с окружающими. Диалектизмы в речи учащихся отличаются большой устойчивостью.

Под «диалектизмами» понимаются «характерные для территориальных диалектов языковые особенности, включаемые в литературную речь. Диалектизмы выделяются в потоке литературной речи как отступления от нормы (языковой). Различаются диалектизмы фонетические: например, в исследуемом нами тункинском говоре, γсибγγн вм. γхибγγн «ребенок», шэхэ вм. сэхэ «прямой», γндэрхэ вм эбдэрхэ «ломаться, рушиться» и т.д; грамматические: например, в окончаниях имен сущ. в род. падеже хадайн вм. хадын, морини вм. мориной, ахайн вм. ахын. Среди лексических диалектизмов различается несколько типов: этнографизмы – названия предметов, понятий, характерных для быта, хозяйства данной местности, не имеющие параллелей в литературном языке, например, зуусмаг «небольшой деревянный сосуд для молока», эрниг «калитка», ходороон «девичник»; собственно лексические диалектизмы-синонимы, соответствующие литературным словам: таабай – хγгшэн аба «дедушка», шагаабари – сонхо «окно», яабалха – хартаабха «картофель»; диалектизмы, имеющие иное, чем в литературном языке, значение: hабаха «прошить, прострочить» – hабаха «биться, колотиться (о сердце), бить, стегать, ударять», шабааhан «прут, лоза, розга» - шабааhан «свежий навоз», ээрэхэ «задержаться - о молоке у коровы» - ээрэхэ «кружиться на одном месте; заикаться» [3, с.134].

Важно не только то, что диалектная речь мешает учащимся овладеть навыками литературного произношения и затрудняет в известной мере понимание литературного языка вообще. Отрицательное воздействие диалектов на обучение учащихся значительно шире. Оно распространяется и на письменную речь учащихся и сказывается на их орфографической грамотности. Ведь, как известно, наше письмо, наряду с написаниями, подчиняющимися морфологическому принципу, в очень большом количестве случаев следует за произношением и подчиняется нормам произносительным, то совпадая в полной мере, то в известной мере расходясь с ними. В связи с этим надо признать, что систематические и серьезные занятия по орфоэпии с учащимися, важные сами по себе, имеют огромное значение и для обучения орфографии.

Для планомерной, систематической работы по обучению литературному бурятскому языку необходима классификация наиболее типичных речевых ошибок и недочетов в речи учащихся-диалектоносителей тункинского говора. Изучение причин этих ошибок помогло нам создать систему упражнений, предусматривающую их устранение и предупреждение. В этих целях был проведен специальный констатирующий эксперимент, который охватил пять школ Тункинского района, 152 учащихся 1-4 классов. Исследование проводилось в два этапа, на первом этапе было организовано изучение речи учащихся 1-4 классов. Нам необходимо было определить состояние речевого развития учащихся, выявить характер ошибок, отклонения от норм литературного языка. Основной формой исследования явились устные собеседования и наблюдения за речью учащихся-диалектоносителей, анкетирование, изучение состояния преподавания, уровня знаний по исследуемой теме с непосредственным посещением уроков.

Проанализировав работы учащихся-диалектоносителей тункинского говора, мы попытались классифицировать их диалектные ошибки. Ошибки учащихся, в зависимости от их лингвистической природы, т.е. от их отношения к системе языка, мы разделили на:

  • -    фонетико-фонематические;

  • -    морфологические [1];

  • -    лексические.

Рассмотрим первую группу ошибок, связанных с произношением звука у вместо э: эбэр-Yбэр, хэдэгэнэ -хYдэгэнэ, хэдэргэ -хYдэргэ, хэдэ h эн -хYдэ h эн, гэдэргээ - гYдэргээ, эбдэрхэ - Yндэрхэ. Примеры использования диалектных вариантов в предложениях: Манай Yхэр ноо ехэ Yбэртээ ем (У нашей коровы очень большие рога) . Теэвеэмни Yбэлдее угаа дулаахан хYдэhэн бээлээ оехым ( Зимой бабушка шьет мне теплые меховые варежки) . Шунгаад гYдэргээ ерхэдээ эсэшеебдэ (Искупавшись, шли домой усталые); под влиянием местного произношения допускают замену звука и буквы с вместо ш: хYсэн - хYшэн, сэхэ - шэхэ, сабсаха - сабшаха. Примеры использования диалектных вариантов в устных и письменных ответах детей: Харhан тээшэ шэхэ ошоходомнай манайсин шунгажа байгаад ( Пошли прямо к речке Харhан, там наши купались ). Улинсэдэмнай эгээ бYхэ хYшэтээмнаэ Батор ( На нашей улице самый сильный из нас Батор ). Yглеедэр эртэ бодоод хуу барандаа y6 hээ сабсахаяа ябхабда бид (Завтра утром все вместе пойдем косить сено ) ; замена звука и буквы х' на с': х'ибараан-с'ибараан, Yх‘ибYYд-YсибYYд, неес'и-Yнеех'и. Примеры использования диалектных вариантов: Сибараан боложо газаа гаранагайбда, гэртээ hуунабда ( На улице непогода, никуда не ходим, сидим дома ). Классайм-най Yс'ибYYд гиилдэжэ Yвээ болшоо (Дети нашего класса все убежали ). Неес'и асарhан гYлгэмни Yбдеед Yхэшее ем (Щенок, которого я подобрал, заболел и умер).

В ходе нашего исследования мы выявили следующие типы ошибок в речи учащихся начальных классов, связанных с морфологической и синтаксической системой тункинского говора. К ним относятся, например, такие: «хадайн», «ахайн», «морини» окончания с - айн, - ни в род. падеже сущ. в ед. числе вм. литературного - ай (- эй, - ой), - ын «хадын» (горы ), «ахын» (брата ), «мориной» (коня ); окончания сущ. во множ. числе -нууд, -нYYд вм. литер. - д: «модонууд», «бурууд», «тасяад», «басагадууд», вм. литературного «модод» (деревья), «буруунууд» (двухгодовалые телята ) «тахяану-уд» (куры) , «басагад» (девочки, девушки) [1]. Учащиеся - носители тункинского говора вместо показателя множ. числа сущ. -нар используют в своей речи -над: багшанад вм. багшанар (учителя), эгэ-шэнэд вм. эгэшэнэр (сестры), дYYHYYд вм. дYYнэр (младшие братья, сестры). В имен. падеже некоторым сущ. присуще наращение дифтонгов - эй, - ай в названиях некоторых растений и и животных, которые имеют в своем составе аффикс -гана, дети в письменной речи пишут так, как говорят : зэдэгэнэй вм. зэдэгэнэ ( земляника ), хулганай вм. хулгана (мышь) , долоогоной вм. долоогоно (боярышник): Нее жэл зэдэгэнэй элбэг гараа (В этом году земляника хорошо уродилась). Долоогоной тYYжэ, бидэ аптекэдэ тушаагаабда (Собранный боярышник мы сдали в аптеку). Поли дээр яабалхаа суглуулхадамнай хул -ганай ай олон байгаа (Мы копали картошку и обнаружили на поле уйму мышей).

Так как в тункинском говоре отрицательной формой в настоящем времени выступают частицы - ккай, - ккэй, которые представляет собой фонетическое сращение причастия будущего времени на

–ха и отрицательной частицы –гγй, то в речи учащихся начальных классов эта особенность выражается следующим образом: ябаккай вм. ябахагYй (не поедет): Минии ахай неедэр гоородтоо ябаккэй (Мой брат сегодня не поедет в город); ерэккэй вм. ерэхэгYй (не приедет ):Баавай ажалhаан ерэккэй, тэндээ хонхым (Отец не придет домой с работы, он будет там ночевать); наадаккай вм. наадахагYй (не будет играть): Доржо наадаккай, гэртээ юмээ хэхэнь (Доржо не будет играть, он дома будет помогать).

Форма интенсива с показателем -тти, заменяющим литературную форму -жа орхи- , давшая - жархи, в речи учащихся также встречается часто: хэлэжэттибэ вм. хэлэжэ орхибо (сказал): Юуш мэ-дэнгээ байгаад 6ytyy хэлэжэттибэ (Не зная ничего, сказал наугад); хараттео вм. хаража орхибо (увидел): Модон соо ябасраа хэрмэ хараттеоб (Прогуливаясь по лесу, увидел белку); уутина вм. уужа орхибо (выпил): Бадмашка байнгайд хоер шанга уhа уутина (Бадмашка, не отрываясь, выпивает два ковшика воды).

Для обучения любому виду коммуникативной деятельности необходимы, прежде всего, адекватные упражнения. Для каждого вида коммуникативной деятельности требуются не отдельные упражнения, а система.

В обучении родному языку наибольшую известность получило деление упражнений на рецептивные, репродуктивные и продуктивные, а также языковые и речевые. Все три типа упражнений включают в себя разновидности по частным признакам: по характеру учебных действий – рецептивные с заданиями: выделить, сгруппировать, указать, подчеркнуть, переписать, воспроизвести. Репродуктивные с заданиями: дописать, подставить, образовать по образцу, преобразовать, дополнить. Продуктивные предусматривают действия по комбинированию, применению различного языкового материала в коммуникативных целях, по осуществлению целостного речевого акта в соответствии с заданными ситуациями.

Гораздо большее распространение в методике получило деление упражнений на языковые и речевые. Данная классификация более приемлема для национальной школы. Среди этих упражнений выделим аналитические и конструктивные. Основное назначение упражнений аналитического характера – закрепление полученных знаний по родному языку. Аналитические действия оказывают прямое влияние на умения и навыки пассивной речевой деятельности (восприятие речи) и косвенное – на умения активной речи (говорение и письмо). Конструктивные упражнения связаны с какими-то изменениями в тексте (в том числе и дополнением его).

Изучив различные классификационные системы упражнений, мы в своем исследовании, с целью обучения литературному бурятскому языку младших школьников в условиях тункинского говора, предлагаем собственную систему упражнений, направленных на:

  • а)    формирование произносительных навыков учащихся – диалектоносителей тункинского говора;

  • б)    формирование умений уместного использования литературных эквивалентов слов;

  • в)    развитие правильной устной и письменной речи младших школьников.

На втором этапе нашего исследования работу по устранению и предупреждению диалектных ошибок мы начали с обучения учащихся правильному литературному произношению. Так как основной причиной диалектных ошибок при прочих разных условиях является наличие диалектизмов в речи учащихся младших классов, то и способы предупреждения их, как и борьбы с ними, в первую очередь следует искать на путях усовершенствования методики развития устной речи учащихся. Поэтому мы в данной работе остановимся на упражнениях по формированию правильных произносительных навыков учащихся – носителей тункинского говора.

В речи учащихся мы выявили достаточное количество фонетико-фонематических ошибок, и чтобы предупредить их массовый характер, мы проводили на уроках фонетические игры, использовали для отработки произношения чтение таблиц, стихотворений, пословиц и поговорок, прозаических текстов, насыщенных словами с трудными звуками. Сочетание зрительного образа с работой речевых органов способствует ускорению автоматизации произношения. Например: чтение пословиц и поговорок с частицей отрицания:

Жажалаагүй аад, бү залги,

Бодоогүй аад, бү хэлэ.

Залхуугай газаа түлеэн үгы,

Залгидагай гэртэ хоол үгы.

Ажалша хүн нүхэрөөр ядахагүй,

Ангууша нохой ойдо төөрихэгүй.

Скороговорка (Жороо Yгэ)

Хонхо сэсэг хонходоо, ХYхэ сэсэг шэнхинээ, Хонхо сэсэг хонходоо, Энхэ аялгаар ханхинаа

Хула дээhэтэй хула морин, Хурда ехэтэй боро морин.

Зунай саг (Лето).

Зунда угаа ааяма халуун болодог. Yбhэ ногоон ургадаг. Талаар гое hайхан сэсэгYYД дэлгэрдэг. Адуу малнууд таргалдаг. Хаара YYлэнYYД беегнэреед, дуутай аадар адхардаг. Шаргал таряан эдеэшэ-жэ захалдаг. YхибYYД зунайнгаа амаралтада байхадаа аба эжынэртээ ехэ туhа хYргэнэ.

Достаточное количество ошибок в устной и письменной речи младших школьников, носителей тункинского говора, было связано с произношением звука [с'] вместо звука [х'] например, х уруу -с '"рУФ, тас >аа тах >аа, х '.урее - с урее. В тренировке правильного произношения данного звука мы разучивали скороговорки, поговорки, загадки с данным звуком:

Унтаагуй аад, хурхирдаг,

YбдеегYЙ аад, еолодог (гахай).

Хара тYмэр хYнэй

Зеери hахидаг     (суурга).

Хиир - хюур, хиир - хюур гээд лэ ходо

ХYхюун абяатай,

Хилээмэнэй орондо модо

Химэлдэг зантайб   (хюрее).

ОёдолгYЙ аад, ЗYЙдэлтэй. (тэнгэри).

ХYЙтэн дулаан хоёрой хоорондо ялагар саарhан (сонхын шэл)

Муу нэрые хэды хюhаашье hаа, hалгааха, арилгахань бэрхэтэй.

Известно, что игры увлекают учащихся начальных классов, предупреждают их утомляемость, активизируют внимание. Использование приемов игры способствует автоматизации произношения, к тому же незаметно для детей. Например, мы проводили такие игры: вызываются два ученика, которые соревнуются в том, кто придумает больше слов со звуком [э] (х‘, у, х). После подготовительной работы учащиеся выполняли упражнения, направленные на преодоление диалектного произношения, формирование правильных произносительных навыков.

Упражнения на формирование произносительных навыков  учащихся-диалектоносителей тункинского говора.

  • •    уншагдаhан YгэнYYДые анхаралтайгаар шагнаад, [Y]абяатай Yгэ дуулабал, альгаа ташагты (прослушайте ряд слов, поднимите руку (хлопните в ладошки), когда услышите слова со звуком: y): Yнэгэн, элhэн, Yншэн , гэдэhэн, мYнгэн, Yбэл, эбэр, шэнэhэн, шудэхэ, дэлхэй.

  • •    Yгтэhэн YгэнYYД сооhоо х' абяатай Yгэ ологты (найдите в словарном ряду слова со звуком х‘): хасуури, хγхюутэй, hалхин, hахал, хонхо, хабшаг, сабхи, хюмhан, хγйтэн.

  • •    паараар уншагдаhан холбуулалнуудые шагнаад, ЗYб уншалга дуулабал, гараа Yргэхэ (прослушайте пары словосочетаний, поднимите руку, когда услышите правильный вариант): томо YхибYYн -томо YсибYYн, шамбай хYсэтэй - шамбай хYшэтэй, сэхэ харгытай - шэхэ харгытай, хооhон гYдэhэн - хооhон гэдэhэн, шара hархяаг - шара hарсяаг, хYсеотэй басаган - хYхюутэй басаган, мYнеедэр ерэбэ - неедэр ерэбэ.

  • •    мэдYYлэл уншахада анхаралтайгаар шагнаад, дифтонг абяан хэды дахин дуулданаб гэжэ хэ-лэжэ Yгэгты (прослушайте предложения; скажите, сколько раз в них встретились дифтонги):

«А» γзэг эрдэмэй дээжэ, аяга сай эдеэнэй дээжэ.

Зөөлэн мээмээ амтатайл, зөөхэй γшөө амтатайл.

Горхо хараагγй аад, гуталаа бγ тайла.

Хγлгγй аад, гγйгөөшэ, хγзγγгγй аад, зγдхөөшэ.

  • •    самбарта бэшээтэй мэдүүлэлнүүдые уншаад, доогуураа зураатай үгэнүүдэй фонетическэ шүүлбэри хэхэ (прочитайте предложения, написанные на доске, сделайте фонетический разбор подчеркнутых слов):

Тγймэр унтараахаа олон хγн ошобо .

Абамни тγмэр дархашан гэжэ суурхадаг .

  • •    паара үгэнүүдые хэлэхэдэ шагнаад, дабтаха (прослушайте и повторите несколько пар слов): сана – саана, альган – алгана, арбан – арьбан, ула – уула – уйлана, хара – хараа – харайгаа.

  • •    уншагдаһан үгэнүүдтэ тааруу үгэнүүдые шэлэжэ хэлэгты (прослушайте ряд слов, назовите существительные, которые с ними чаще всего употребляются):

Сагаан , амтатай , хоолтой …………. .

Дууладаг , наададаг , зурадаг , γзэдэг , h урадаг , тоолодог … .

Шарадаг , дулаасуулдаг , h эргээдэг , гэрэлтэдэг ………. .

Номгохон , даруухан , урихан , дуратай , энэрхыхэн ………. .

  • •    уншагдаһан үгэнүүдые шагнаад, нэгэ темэдэ хабаатай үгэнүүдые оложо дабтаха (прослушайте слова, запомните и воспроизведите те из них, которые относятся к одной теме): шугам , альган , лонхо , хонхо , баллуур , шγдэр , заб h ар , самбар , хэшээл , мэшээг .

  • •    жороо үгэ дабтан хэлэжэ, сээжэлдэхэ (повторите за мной скороговорку, выучите ее наизусть):

Тэмээн , тэмээн , тэбэрюухэ ,    Хон - хонхон хоёр лонхохон ,

Тэмээнэй хγбγγн табарюухай .    Дон - донхон хоёр домбохон .

  • •    текст соохи үгэнүүдые удаан болон дифтонг абяануудаарнь хоер бүлэг болгожо хубааха (сгруппируйте слова из текста по дифтонгам и долготе гласных):

Зγгы гээшэ сэсэгэй шγγhэ hорожо эдихэhээ гадна суглуулдаг. Тиихэдээ γбэлдөө эдихэ хоолоо бэлдэнэ. Сэсэгэй шγγhые мед гэжэ нэрлэдэг. Мед гээшэ ехэ амтатай, хγнэй бэедэ туhатай. Тиимэ тула хγнγγд зγгы тэжээжэ, мед абадаг.

  • •    үгтэһэн паара үгэнүүдые зүбөөр уншаха (прочитайте столбики слов с дифтонгами и долгими гласными):

Бээлэй-бэлээ, хараана – харайна, хазаа – хазайгаа, hарбаа – hарбайгаа, манаа – манай, зааха – зайха, уула –уйлаа, хэнэй – хэнээ.

  • •    [э] абяатай үгэнүүдые һанаад, гурбан мэдүүлэл зохеохо (вспомните слова со звуком [э] и составьте с этими словами предложения).

  • •    багшын үгэһөө диктант бэшэхэ, юумэнэй нэрэнүүдэй залгалтануудые тэмдэглэхэ (напишите слуховой диктант, подчеркните окончания существительных):

Далайгаа, даланhаа, хабарай, ахын, хониной, мориной, эбэрэй, эгэшын, хаанай, засагай, хэр- мэндэ, дугыгаар.

  • •    шүлэг уранаар уншажа үгэхэ (прочитайте выразительно стихотворение):

    Набша h а намаан шарлажа , Намарай h эрюун болобо , Огсом шанга урадхалтай У h а голнууд хашхарна .

    Υри хγγгэдээ дэгжээ h эн Υнгэ бγриин шубууд


Өөдэ h өөргөө хγлгэжэ , Гайхамшаг холын аянда Гангинан , гγнгинэн зорибо , Зэнхэгэр хγхэ тэнгэридэ Зэлэ татан мордобо .

(Х. Намсараев)

  • •    багшын табиһан асуудалда нэгэ үгөөр харюусаха (повторите за учителем вопрос и ответьте на него одним словом):

Ганса тγнхэн зоной хэрэглэхэ γгэнγγдые ямар γгэнγγд гэдэг бэ? (Нютаг хэлэнэй γгэнγγд).

Абынгаа абые хэн гэдэг бэ? (Υбгэн аба).

Эжынгээ эжые хэн гэдэг бэ? (Хγгшэн эжы).

Залхуу гэhэн γгые тγнхэн нютаг хэлэндэ юун гэдэг бэ? (Зγрхэгγй).

Мунхаг гэhэн γгэмнай юун болодог бэ? (Тэнэг).

Например, в четвертом классе при повторении темы «Абяан ба үзэгүүд» дается следующее задание к упражнению № 47: Yгтэһэн оньһон үгэнүүдые буулгажа бэшэгты, саашань өөһэдөө оньһон үгэнүүдые нэмэгты. Дифтонгнууд доогуурнь зурагты:

Золгонгүй танилтай болохогүй , зобонгүй эрдэмтэй болохогүй .

Өөдэнь хаяһан шулуун өөрынь толгойдо тудаха .

При чтении детьми мы следим за тем, кто правильно произносит дифтонги, и проводим работу с опорой на методику работы с пословицами и поговорками, предложенную С.Ц. Содномовым [4]:

Багша: – Yхибүүд, мүнөө түрүүшын оньһон үгэ Баяр уншахань, һүүлдэнь Гарма, тиигээд Лоп-сон. Бэшэ зон анхаралтайгаар шагнаад һуугты.

Багша: – Гурбан хүбүүднай оньһон үгэнүүдые уншабад. Yхибүүд хэн тон зүбөөр, эли тодоор уншааб?

Һурагша: – Баяр зүб уншаа.

Ю . В . Курдюмова . К вопросу использования драматизации в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе

Багша: Юундэ ши Баяр зүб уншаа гэжэ һананабши?

Һурагша: Юундэб гэхэдэ, Лопсон Гарма хоер золгонгүй гэжэ үгэ соо - үй дифтонгын орондо - ай дифтонг үгүүлэн уншаа, харин Баяр зүбөөр уншаа.

Багша: Мүнөө бултадаа үй дифтонгтой оньһон үгэнүүдые һанаябди.

Һурагша: Хүнэй юумэн хүндэгүй,

Хүзүүнэй мяхан амтагүй.

Нэрэгүй хүн байхагүй,

Наһагүй амитан байхагүй.

Багша: Зүб даа, манай классай шабинар дифтонг -үй гээшые зүб үгүүлжэ һураа гэжэ хэлэхэ байнаб.

Работу по преодолению ошибок в устной и письменной речи, обогащению речи учащихся целесообразнее вести с использованием устных упражнений, направленных на формирование произносительных навыков, а затем упражнений на обогащение словарного запаса, соблюдая при этом постоянно повторяя и закрепляя литературные варианты, заменяющие диалектные.

Анализ результатов нашего исследования выявил определенные качественные изменения в речевой подготовке учащихся, обучающихся в условиях тункинского говора.

Статья научная