Варьирование внутреннего мира художественного текста: роль личности переводчика

Бесплатный доступ

В статье раскрывается сущность понятия профессиональная коммуникативная личность переводчика. На материале рассказов В.М. Шукшина выявляется роль личности переводчика как одного из универсальных факторов варьирования внутреннего мира художественного текста при переводе. Материалом для анализа выступают тексты рассказов В.М. Шукшина и их англоязыч- ные переводы.

Профессиональная коммуникативная личность переводчика, лингвокогнитивные и лингвокультурные характеристики личности переводчика, внутренний мир художественного текста, варьирование, перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/14969520

IDR: 14969520

Список литературы Варьирование внутреннего мира художественного текста: роль личности переводчика

  • Демидова, Е. В. Методика факторного исследования вариативности внутреннего мира художественного текста при переводе/Е. В. Демидова//Теория и практика обучения иностранному языку в ситуации культурной полифонии: материалы 3-й Всерос. науч.-практ. конф. -Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2010. -С. 85-93.
  • Демидова, Е. В. Принципы лингвистического исследования внутреннего мира художественного текста/Е. В. Демидова//Актуальные проблемы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам: материалы Междунар. заоч. науч.-практ. конф. -Комсомольск-на-Амуре: Изд-во АмГПГУ, 2010. -С. 81-87.
  • Козлова, С. М. Самолет/С. М. Козлова//Творчество В.М. Шукшина: энцикл. слов.-справ. В 3 т. Т. 2. -Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2006. -C. 126-128.
  • Кощей, Л. А. Homo Loquens как исходная реальность и объект филологии: к постановке проблемы/Л. А. Кощей, А. А. Чувакин//Филология и человек. -2006. -№ 1. -С. 8-20.
  • Лихачев, Д. С. Внутренний мир художественного произведения/Д. С. Лихачев//Вопросы литературы. -1968. -№ 8. -С. 74-87.
  • Пшенкина, Т. Г. Психолингвистические основания вербальной посреднической деятельности переводчика/Т. Г. Пшенкина. -Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005. -240 с.
  • Сорокин, Ю. А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. -160 с.
  • Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация./С. Г. Тер-Минасова. -М.: Слово/Slovo, 2000. -624 с.
  • Фоменко, И. В. Служебные слова/И. В. Фоменко//Введение в практическую поэтику: учеб. пособие. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003. -С. 64-80.
  • Фролова, О. Е. Мир, стоящий за текстом: Референциальные механизмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повествовательного художественного текста/О. Е. Фролова. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. -320 с.
  • Хализев, В. Е. Мир произведения/В. Е. Хализев//Теория литературы: учеб. пособие. -М.: Высш. шк., 2002. -С. 194-260.
  • Харченко, Е. В. Языковое сознание профессионала как предмет психолингвистики/Е. В. Харченко//Языковое сознание и образ мира: сб. ст. -М.: ИЯ РАН, 2000. -С. 176-190.
  • Чеснокова, В. А. Язык Шукшина как объект перевода/В. А. Чеснокова//Творчество В.М. Шукшина: энцикл. слов.-справ. В 3 т. Т. 1. -Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2004. -C. 52-60.
  • Шамне, Н. Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингво-культурологическом освещении/Н. Л. Шамне. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000. -392 с.
Еще
Статья научная