Влияние конфуцианской традиции на вьетнамский песенный фольклор (на примере свода "Антология местных напевов", 1910 г.)

Бесплатный доступ

Статья посвящена изучению свода вьетнамского песенного фольклора «Антология местных напевов» (國風詩集合採 Quốc phong thi tập hợp thái), составленного в 1910 г. конфуцианцем Нгуен Данг Туеном. «Местные напевы» (или «Нравы царств») (國風 quốc phong) - это название одного из разделов «Книги песен» («Ши цзин»), входящей в конфуцианский канон. Данная аналогия не случайна: интерес к сбору и осмыслению национального песенного фольклора во Вьетнаме тесно связан с интересом к «Ши цзину», а также с ростом конфуцианских настроений на волне национально-освободительного движения на рубеже XIX-XX вв. Первыми собирателями народных песен становятся именно конфуцианцы, которые связывают вьетнамский фольклор с «Книгой Песен», а именно с разделом «Нравы царств». На примере данной антологии показано, каким образом вьетнамские литераторы проводили аналогию между книгой конфуцианского канона и вьетнамским песенным фольклором, есть ли сходство в содержании, форме и особенностях комментирования этих литературных памятников.

Еще

Культура вьетнама, песенный фольклор, "книга песен"

Короткий адрес: https://sciup.org/147219512

IDR: 147219512

Список литературы Влияние конфуцианской традиции на вьетнамский песенный фольклор (на примере свода "Антология местных напевов", 1910 г.)

  • Лисевич И. С. Древняя китайская поэзия и народная песня. М.: Наука, 1969. 267 с.
  • Сато Тхюи Уен, Симидзу Масаки, Кондо Мика. Кокуфу сисю госаи ити Гэнтё Бэтонаму-ни окэру кандзи дзинан кокугодзи хёки-но сисю [『國風詩集合採』- 阮朝ベトナムにおける漢字・字喃・国語字表記の詩集]. "Антология местных напевов": Вьетнамская антология эпохи Нгуен на китайской иероглифике, вьетнамской письменности ном и вьетнамской латинице // Журн. междунар. лингв. центра Осакского ун-та 2012. № 7. C. 263-283.
  • Федоренко Н. Т. Древнейший памятник поэтической культуры Китая // Ши цзин. Книга песен и гимнов. М., 1987. С. 3-22.
  • Trần Đức Các Tục ngữ ca dao trong một số sách Hán Nôm (Sắp xếp theo vần chữ cái từ A-Z). Пословицы и казао в некоторых книгах на китайской иероглифике и письменности ном (в алфавитном порядке). Ханой: Нар. лит., 2010. 279 с.
  • Vũ Ngọc Phan. Tục ngữ và dân ca Việt Nam. Вьетнамские пословицы и народные песни. Ханой: Литература, 2005. 595 с.
  • Vũ Thị Thu Hương. Ca dao Việt Nam - những lời bình. Вьетнамские казао - некоторые рассуждения. Ханой: Литература и информация, 2000. 427 с.
  • «Антология местных напевов» (國風詩集合採 Quốc phong thi tập hợp thái), 1910 NVV.148
Еще
Статья научная