Влияние внешних и внутренних средств номинации на вариантность единиц лексического уровня языка (на материале компьютерной терминологии в славянских языках)

Бесплатный доступ

Приводится краткий обзор истории исследования такого явления, как терм нологическая вариантность. Анализируются работы, посвященные исследованию внешних и внутренних средств номинации. Формулируется гипотеза, предполагающая возможность возникновения терминологической вариантности как следствия конкурентных отношений между лексическими заимствованиями и кальками. На материале различных славянских языков подтверждается наличие отношений синонимии и внутриязыковой эквивалентности между компьютерными терминами, образованными вышеуказанными способами.

Языковая норма, вариантность языковых единиц, номинация, лексика, термин, заимствование, калька, синонимия, внутриязыковая эквивалентность

Короткий адрес: https://sciup.org/147153764

IDR: 147153764

Список литературы Влияние внешних и внутренних средств номинации на вариантность единиц лексического уровня языка (на материале компьютерной терминологии в славянских языках)

  • Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Едиториал УРСС, 2003. С. 16.
  • Багдасаров А.Р., Нечаевский В.О. К проблеме полинациональных и региональных вариантов литературных языков//Сб. науч. тр. № 7. М.: ВУ, 2003. С. 225.
  • Ныриков Е.Г. Лексика и терминология современного японского языка в сопоставительном освещении. М.: ВЦП, 1990. С. 127.
  • Хижняк СП. Специфика проявления терминологичности в языке (на материале русской юридической терминологии)//Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии. Саратов, 1999. С. 5.
  • Лейчик В.М. Лексическая вариантность и её разрешение в системе, норме и речи (на материале научно-технических и общественно-политических терминов)//Вариантность как свойство языковой системы: тез. докл. М., 1982. Ч. 1.С. 140-142.
  • Сложеникина Ю.В. О соотношении понятий «значение» и «смысл»: к проблеме терминологической вариантности//Вестник СамГУ. 2006. № 1 (41). С. 126.
  • Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты//Вопросы языкознания, № 6. М., 1986. С. 38.
  • Нечаевский В.О. Проблема описания отношений вариантности единиц лексического уровня языка: опыт исследования//Вестник Военного университета. 2009. № 3, сентябрь. С. 140.
  • Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Просвещение, 1968.
  • Добродомов И.Г. Заимствование//Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 158.
  • Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Иностранная литература, 1956. С. 34.
  • Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Наукова думка, 1974
  • Ильина Л.А. Методологические проблемы исследования процесса лексического заимствования//Лексика и фразеология языков народов Сибири. Новосибирск, 1984.
  • Смецкой А.И. О некоторых внутренних тенденциях развития лексики в связи с проблемой заимствования//Вопросы романо-германской филологии. Курск, 1975. Т. 54 (157). С. 121.
  • Красильникова Е.В. Новая космическая лексика//Способы номинации в современном русском языке: сб. ст. М., 1982. С. 64.
  • Вуйтович М. Компьютерная лексика в современном русском языке//Studia rossica posnaniensia, 1993, vol. XXIII, Poznan. S. 37.
  • Heyduk A. Leksykon angielskiej terminologli komputerowej, Wroclaw, Polska Oficyna Wydawnieza, 1991
  • Kosowiez P. Sieci komputerowe. Slownik angielsko-polski, polsko-angielski, Wroclaw, Wydawnictwo Elektronik, 1991
  • Markowski A., Rydzewski A. Technika mikrokomputerowa. Slownik pifciojzyczny, Warszawa, WNT, 1993
  • Rydzewski A. Ilustrowany slownik techniki komputerowej, Warszawa, Wydawnictwo Szkolne i Pedagogiczne, 1995.
  • Milkowski M. Przeklad tekstow informatycznych na jfzyk polski//Rubrikon, nr 1 (5), 1999. S. 11-13.
  • Moeh W. Potoczne gadanie//Poradnik jf zykowy. Polskie gadanie, Wroclaw 2000. S. 55.
  • Korchut A., Zaboklieki S. Slownik informatyczny dla kazdego, Warszawa, wyd. InterBook,
  • 2001; Ploski Z. Informatyka. Slownik encyklopedyczny, Wroclaw, Wydawnictwo EUROPA, 2001
  • IllgJ., Illg T. Slownik informatyczny angielsko-polski polsko-angielski, Katowice, wyd. Videograf II, 2003.
  • Нечаевский В.О. Лексико-семантическая вариантность как следствие адаптации иноязычной терминологии (на материале компьютерной лексики в польском языке)//«Актуальные проблемы преподавания практического курса перевода в вузе»: материалы науч.-практ. конф. 24 мая 2007 г. М., 2008. С. 195.
  • Лук'янюк Ю.М. Спосабы утварэння тэрминау 1нтэрнэта у руека-беларусшм супастауляльным плане//Славянские языки и культуры в современном мире: Международный научный симпозиум (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 24-26 марта 2009 г.): труды и материалы/Составители О.В. Дедова, Л.М. Захаров; под общим руководством М.Л. Ремнёвой. М.: МАКС Пресс, 2009. С. 312.
  • Багдасаров А.Р. Хорватский литературный язык второй половины XX века. М.: ВТИ, 2004. С. 124.
  • Gams M. AngleSko-slovenski ra&malniSki slovar, Ljubljana, Cankarjeva zalozba, 2003.
Еще
Статья научная