Женщины-поэты: сравнительное исследование Ли Цинчжао и Анны Ахматовой
Автор: Ли С.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 11-4 (86), 2023 года.
Бесплатный доступ
В обширной истории поэзии Ли Цинчжао и Анна Ахматова выделяются как исключительно талантливые и замечательные поэтессы. Несмотря на то, что они жили в разные эпохи и страны, их биографии и поэтические достижения сильно схожи. В данной статье проводится краткий анализ их биографий и изучаются их классические произведения с целью более глубокого понимания Ли Цинчжао, часто называемой «первой талантливой женщиной веков», и Анны Ахматовой, известной как «луна русской поэзии».
Женщины-поэты, ли цинчжао, анна ахматова, сравнительное исследование
Короткий адрес: https://sciup.org/170201432
IDR: 170201432 | DOI: 10.24412/2500-1000-2023-11-4-180-183
Текст научной статьи Женщины-поэты: сравнительное исследование Ли Цинчжао и Анны Ахматовой
Общий фон: И Ли Чинчжао, и Анна Ахматова родились в благополучных семьях и проявили свой талант еще в детстве. Ли Чинчжао родилась в семье знатоков литературы и искусства. Ее отец был известным ученым, обучавшимся у Су Дунпо и работавшим в правительстве. Он был человеком честным, не преследовавшим мнимой славы. Ее мать была внучкой лауреата олимпиады и также обладала литературными способностями. Ли Чинчжао с самого детства жила в семье, насыщенной атмосферой литературы, что способствовало развитию ее способностей. Ее ум и талант были настолько велики, что ее стихи были известны с детства, и ее творчество сравнивали с работами старших коллег (Ван Чжуо в «Записках о летучей птице»).
Анна Ахматова родилась в Одессе, находившейся под властью Российской империи. Ее отец, Андрей, был инженером военно-морского флота России, а мать, Инна Стогова, была членом революционной организации «Народная воля» и имела аристократическое происхождение. После развода родителей она осталась жить с матерью и продолжила свое образование. Позднее она поступила на юридический факультет Петербургского женского учебного заведения. В двадцать лет Анна Ахматова опубликовала свою первую поэти- ческую книгу «Вечер», которая получила широкое признание.
Сложная судьба: И Ли Чинчжао, и Анна Ахматова пережили перипетии в своей жизни и были сильно затронуты войнами. В молодости Ли Чинчжао жила с отцом в Кайфене, где ее окружали уют и элегантность. После замужества за Чжао Мин-чженом, хотя она и попала в семью с невысоким достатком, их семейная жизнь была тихой, спокойной и гармоничной. Она была изысканной и умной женщиной, полной радости и счастья. Но это счастье было недолгим. После восстания в период Цинь Цзян Ли Чинчжао оказалась в тяжелой ситуации: страна оказалась разрушенной, она потеряла дом и семью, ее муж умер, а имущество было утрачено. Впоследствии ей пришлось выйти замуж во второй раз, но этот брак оказался неудачным. Она также пережила тюремное заключение и осталась бездетной. Анна Ахматова жила в достатке в юности и, будучи в браке с известным поэтом Гумилевым, была одной из основателей литературного направления «Акмеизм». Позже она развелась с мужем, и во времена Октябрьской революции ее произведения были запрещены. Ее жизнь стала нищетой, а ее сын Лев дважды попадал в тюрьму из-за участия в политических мероприятиях. Анна Ахматова беспокоилась о судьбе своего сына день и ночь.
-
(2) Различия
-
2. Анализ классических стихотворений
Различия в личных отношениях: Ли Чинчжао вышла замуж всего дважды и не вступала в романтические отношения с другими мужчинами. Ее личная жизнь была сильно ограничена китайской феодальной системой, и даже два брака требовали большой смелости в то время. Анна Ахматова, напротив, имела более свободные отношения. Она вышла замуж трижды и имела другие романы, что существенно повлияло на ее творчество.
И Ли Чинчжао, и Анна Ахматова проявляют заметные различия в своем поэтиче- ском творчестве в начальном и последующем периодах. В их ранних произведениях преобладают страстные эмоции и выражение внутреннего мира, в то время как в поздних работах прослеживается более глубокая и тяжелая лирика, сопровождаемая патриотическими мотивами. Под влиянием китайской и российской культур они использовали разные формы и структуры стихов, что делает их творчество уникальным. Ниже приведены анализы отдельных фрагментов из их ранних и поздних произведений.
Таблица 1. Первый этап
Поэты |
Ли Чинчжао |
Анна Ахматова |
Поэмы |
"Один цветок сирени" Ли Чинчжао Когда аромат красного лотоса увядае, Я легко снимаю шелковое платье и одна поднимаюсь в сиреневой лодке. Кто послал ко мне письмо с вышитым шелком? Когда гусь вернется, луна будет над западной башней. Цветы увядают, вода течет, Одна дума беспокойна, два сердца тоскуют. Этот страстный горячий аромат невозможно унести, Он только что ушел с моего лба, но уже на сердце. |
"Последняя песня перед прощанием" Анна Ахматова, перевод Людмила Галкина Мне страшно, мне холодно внутри, Но мои шаги все еще легки. Я надеваю на левую руку Перчатку, которая была на правой. Лестница кажется бесконечной, Но я знаю, что всего три ступеньки! Осенний ветер шепчет между кленами: "Пожалуйста, давай умрем вместе!" ... Это последняя песня перед прощанием. Я осматриваю комнату в темноте. Только несколько равнодушных свечей Дрожат в спальне с мутными пламенем. |
Сходства и различия |
В обеих стихотворениях чувствуется нежная и тонкая эмоциональность поэтов, которые улавливают мимолетные ощущения с женской чувствительностью. Они выражают абстрактные эмоции простым и искренним языком, что делает их произведения глубоко вдумчивыми и многозначительными. Оба стихотворения передают легкую печаль, и в них присутствуют детали, которые позволяют описать грусть, которая окутывает сердце поэтов. Обе поэмы также используют детальные описания окружающей среды для выражения эмоций. В "Один цветок сирени" упоминаются увядшие цветы, мнимая одиночества и ожидание письма, что создает атмосферу осенней унылости. В "Последней песне перед прощанием" описывается мрачная комната с грустными свечами, что придает атмосферу угрюмости. |
|
Различия: |
В "Один цветок сирени" Ли Чинчжао использует описание природы и ароматов для выражения своих эмоций. Она ассоциирует себя с увядшими цветами и ожиданием возвращения возлюбленного. В стихотворении Ли Чинчжао более акцентированы на деталях, а в "Последней песне перед прощанием" Анна Ахматова сконцентрирована на описании внутреннего мира героини и ее эмоциональных переживаниях. Анна Ахматова использует детали и символизм, чтобы передать состояние души героини. |
Таблица 2. Второй этап
Поэты |
Ли Чинчжао |
Анна Ахматова |
Поэмы |
"Летний день. Кватрейн" Ли Чинчжао Рожденный быть великим, умрет как герой, Помню Хи Ян, остается на той стороне реки. Еще не преодолела мысль о Сян Ю, Не ведет меня на запад Птица Гань. "Медленно звучит" Ли Чинчжао Поиск ищет, бесконечно ищет, Медленно, холодно, чисто и пусто, Перемены от тепла к холоду, Сложно пережить это дыхание. Три кубка, два бокала легкого вина, Как справиться с тобой, буря, которая подходит поздно? Перелет гусей, и это болезненно, Но это снова встреча с прошлым. |
"Смелость" Анна Ахматова Лежать под пулями смерти не страшно, Быть бездомным не больно, Мы защищаем тебя, русский язык, Великие русские слова. "Реквием" Анна Ахматова, перевод Нина Демурова Я знаю, какой у меня обветренный вид, И под глазами грустные морщины. Как боль в моей душе Описывается грубыми, жесткими чертами. Волосы, ранее светло-серые и густые, Стали совсем седыми. Улыбка на мягких губах увядающая, И в усмешке - трепет страха. Я не молюсь только за себя, Но за всех тех, Кто стоит со мной под яркой красной стеной, В холоде зимы И жарким летом. |
Сходства и различия |
В обеих стихотворениях видно глубокую заботу и ожидание поэтов относительно своей страны и народа. Они связывают свою судьбу с судьбой своей родины и народа, выражая высокий патриотизм. Кроме того, оба стихотворения отражают великолепие души поэтов, не ограничиваясь только личными эмоциями, но обращая внимание на будущее страны и ее народа. Оба поэта используют свои слабые руки, чтобы написать сильные стихи, их небольшие физические рамки не мешают им произносить мощные слова. И "Летний день. Кватрейн", и "Смелость" выражают надежду на героический поступок и преданность своей стране. В обоих стихотворениях ощущается горячее чувство патриотизма и готовность бороться за свою родину. "Медленно звучит" и "Реквием" выражают глубокую печаль и отчаяние. Обе поэмы вызывают чувство тяжелой утраты и боли. Однако, в "Медленно звучит" Ли Чинчжао описывает изменения в жизни и переживаниях, в то время как "Реквием" Анны Ахматовой фокусируется на боли и страхе, связанных с потерей. |
|
Различия: |
"Летний день. Кватрейн" Ли Чинчжао призывает к героическому жертвенному действию во имя страны, поднимая тему патриотизма и готовности умереть ради Родины. В "Смелости" Анна Ахматова также призывает защищать страну, но она делает акцент на величии русского языка и национальной идентичности. "Медленно звучит" Ли Чинчжао описывает изменения в жизни и переживаниях, связанных с ними. Эта поэма передает нежелание принимать изменения и сложность адаптации. В "Реквием" Анна Ахматова описывает старение и утрату, выразив более личную и интимную боль. |
Заключение. Несмотря на восемьсот-летний разрыв в исторической перспективе между лицами Ли Чинчжао и Анной Ахматовой, обе они пережили относительно спокойные и счастливые дни своей юности, а также столкнулись с множеством бедствий, принесенных общественными потрясениями своим странам и народам.
Поэты стали все более крепкими в ходе испытаний, и их стихи перешли от изящной и нежной манеры молодости к более широким и связанным с судьбой своих стран и народов просторам. Обе они использовали тонкую женскую душу для описания внутреннего мира и выражения любви к своей родине. Хотя у них было много общего, каждая из этих поэтесс имеет свои уникальные черты. Обе поэтессы, однако, демонстрируют перед миром женское великодушие и смелость, нежность и величие, оставив на страницах истории яркие главы.
Список литературы Женщины-поэты: сравнительное исследование Ли Цинчжао и Анны Ахматовой
- Лу Иньпин. Поверхностный анализ стихотворения "Один цветок сирени" Ли Чинчжао // Новая программа (средняя школа). - 2015. - № 11. - С. 234-235.
- Ван Цянь, Ли Шенчин. Персонализация образов цветов в стихах Ли Чинчжао // Литературное образование (верхняя школа). - 2023. - № 607 (03). - С. 70-72. DOI: 10.16692/j.cnki.wxjys.2023.03.040
- Ань Янь. Исследование методов создания российской поэзии "Реквием" // Mangzhong. - 2014. - № 469 (22). - С. 108-109.