Аксиологические стратегии реформирования иноязычного профессионального образования

Автор: Крупченко А.К., Медведева Т.Ю., Папуткова Г.А.

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Научные сообщения

Статья в выпуске: 4, 2023 года.

Бесплатный доступ

Рассматриваются перспективы становления и развития научно-образовательного суверенитета России на примере иноязычного профессионального образования в условиях выхода из Болонской системы. Выделены положения современной языковой образовательной политики, обозначившие изменения в ценностно-целевых установках иноязычной подготовки будущих специалистов. Определены в качестве аксиологических стратегий реформирования системы иноязычного профессионального образования такие научно-обоснованные направления как аксиология иноязычного образования и профессиональная лингводидактика.

Болонский процесс, национальная система высшего образования, аксиология иноязычного образования, профессиональная лингводидактика, равностатусная межкультурная коммуникация, научно-образовательный суверенитет

Короткий адрес: https://sciup.org/148327355

IDR: 148327355   |   DOI: 10.18137/RNU.HET.23.04.P.010

Текст научной статьи Аксиологические стратегии реформирования иноязычного профессионального образования

Академия реализации государственной политики и профессионального развития работников образования Министерства просвещения Российской Федерации

Аксиологические стратегии реформирования иноязычного профессионального образования*

Введение. Отказ от Болонской системы. С момента заявления Министра науки и высшего образования Валерия Фалькова о выходе России из Болонского процесса этот системообразующий вопрос исследовался на уровне Правительства Российской Федерации, обсуждался административными работниками, экспертами и представителями научно-профессионально педагогического сообщества. И это закономерно, так как в одночасье не решить вопрос структурно-содержательного реформирования высшего образования. Анализ развернувшихся дискуссий показал различные мнения. В Таблице 1 представлены наиболее часто высказываемые позиции выступающих за сохранение Болонской системы и аргументация существующих положений нормативной базы, ориентирующих на перемены.

Эксперты – представители Московского государственного университета (далее – МГУ), Московского государственного лингвистического университета (далее – МГЛУ), Российского университета дружбы народов (далее – РУДН) и других вузов, которые поддержали выход из Болонской системы, обратили внимание на то, что в России практически не реализовывались идеи академической мобильности, единой системы кредитов, признания дипломов. Так, профессор МГУ отметил, что Болонская система в России не заработала изначально, что она имеет локальный характер – для европейцев – и она устарела. Профессор МГЛУ охарактеризовал эту ситуацию такими словами: «нельзя лишить того, чего нет». Ректор МГУ выступает за возвращение университетскому образованию фундаментальности, так как, по его мнению, копирование чужих систем существенно понизило качество отечественного образования [7].

С учетом разнообразия позиций в ситуации разработки перспектив инновационного реформирования высшего образования в Минобрнауки заявили о необходимости сохранения всего лучшего, что было сделано. Предлагается, например,

* Работа выполнена в рамках государственного задания на НИР «Исследование ценностных ориентаций педагогических работников» (регистрационный номер ЕГИСУ НИОКТР 1023012400075-5-5.3.1).

АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ РЕФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

КРУПЧЕНКО АННА КОНСТАНТИНОВНА

Российская Федерация, Москва

ANNA K. KRUPCHENKO

Moscow, Russian Federation

МЕДВЕДЕВА ТАТЬЯНА ЮРЬЕВНА

Российская Федерация, Москва

TATIANA YU. MEDVEDEVA

Moscow, Russian Federation

ПАПУТКОВА ГАЛИНА АЛЕКСАНДРОВНА

Российская Федерация, Москва

GALINA A. PAPUTKOVA

Moscow, Russian Federation

Таблица 1

«За» и «против» сохранения Болонской системы

№ «За» сохранение Болонской системы «Против» сохранения Болонской системы 1 Присоединение к Болонской системе нужно было для обеспечения сопоставимости систем высшего образования, признания странами-участницами дипломов о высшем образовании Признание документов об образовании регулировалось двусторонними / многосторонними международными договорами и не реализовывалось в рамках Болонской декларации 2 Рынок труда уже адаптировался к ней, и не целесообразно ломать и переделывать все учебные планы и программы Такие уровни образования как бакалавриат и магистратура не давали однозначной информации о соответствующей квалификации или специальности в дипломах о высшем образовании 3 Возвращение к специалитету может обречь нас на полную изоляцию и непризнание [7] Интерес к Российскому образованию не снижен и сегодня: в 2022 году поданы заявки на обучение от студентов из 33 европейских государств. Многие страны (Китай, Индия, США и другие) не присоединялись к Болонской системе и успешно развивают свое образование перенести опыт по присоединению к Болонской системе для развития внутристрановой академической студенческой мобильности между вузами в разных регионах России. На подготовку высококлассных специалистов обратили внимание в Правительстве Российской Федерации, ученые и руководители ведущих вузов страны. Ряд из них уже приступили к реализации в своих вузах предложения, выдвинутого на заседании Совета при Президенте России по науке и высшему образованию, которое определило функционирование системы высшего образования по схеме «2 + 2 + 2». При этом на первых двух курсах в вузах предполагалось изучение основ фундаментальных наук, после чего студенты могут выбрать конкретную специальность с учетом их личных предпочтений, требований рынка труда и мировых тенденций.

Точку в ряде дискуссионных позиций, касающихся уровней высшего образования, статуса бакалавра, отсутствия преемственности в профессиональной направленности между бакалавриатом и магистратурой, а также в других нерешенных вопросах поставил Президент России В.В. Путин в Послании Федеральному собранию 21 февра- ля 2023 года. Он заявил: «У молодежи, у наших граждан должны появиться новые возможности, а не проблемы для качественного образования, для трудоустройства, профессионального роста» [8].

Перед научно-педагогическим и профессиональным сообществом была поставлена задача выдвижения инновационных продуктивных идей проектирования обновленных программ, разработки учебно-методических комплексов, отвечающих требованиям научно-образовательного суверенитета России, реализующих заявленный Минобрнауки вектор на создание собственной уникальной системы образования, ориентированной на национальные ценности и интересы экономики. В ситуации предстоящих кардинальных изменений встала актуальная проблема поиска методологических основ для обновленной системы высшего образования в целом и иноязычного профессионального образования в частности.

Опыт проведения исследований в данной сфере в высшей школе позволяет предложить идею рассмотрения реформирования иноязычного профессионального образования через призму двух направлений: аксиология иноязычного образования и профессиональная лингводидактика. Эти направления создают методологическую основу аксиологии иноязычного профессионального образования и могут рассматриваться в контексте ее фундаментального базового содержания.

Аксиология иноязычного образования. В качестве аксиологических ориентиров языковой образовательной политики иноязычного профессионального образования выступает ряд нормативных документов. В Указе Президента РФ «О Стратегии национальной безопасности Российской Федерации» подчеркивается значимость взаимовыгодного международного сотрудничества, а также идет речь о защите традиционных Российских духовно-нравственных ценностей. Последнее положение получило свое развитие в Указе Президента РФ от 09.11.2022 года «Об утверждении основ государственной политики по сохранению и укреплению традиционных Российских духовно-нравственных ценностей». В Концепции гуманитарной политики России за рубежом подчеркивается значимость международного культурно-гуманитарного сотрудничества, которое призвано создавать благоприятные

АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ РЕФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ условия для реализации внешнеполитических и внешнеэкономических задач, способствовать налаживанию конструктивного диалога и преодоления разногласий с зарубежными партнерами.

Данные актуальные документы центрируются на ценностях современного гуманитарного образования, которое изучает человека в сфере его духовной, нравственной, общественной и культурной деятельности [10]. Оно «рассматривается как один из наиболее значимых факторов, способствующих развитию у обучающихся способности мыслить, чувствовать, действовать» [3, с. 45]. «Иностранный язык», являясь гуманитарной дисциплиной, обязательной для всех направлений подготовки, призван выполнять эту гуманитарную мис-сию,когда речь идет о ценностно-целевых основах «личностного и гражданского воспитания молодежи, формировании у них социального интеллекта, патриотизма, гражданской и личной ответственности, фундамент которых закладывается гуманитарными науками» [3, с. 45].

Именно поэтому отечественная концепция «Аксиологии иноязычного образования» становится ценностно-целевой стратегией реформирования иноязычного образования, центрированного на национальных ценностях и интересах России [1]. Данная концепция заявляет о корректировке целей обучения иностранному языку и об изменении идеологии межкультурной коммуникации, излишне акцентирующей внимание на культуре страны изучаемого языка, нередко демонстрирующей «преимущества» чужой культуры, выполняющие функции «мягкой силы». При этом выдвижение равностатусной межкультурной коммуникации в качестве императива современной языковой образовательной политики создает условия для будущих специалистов, позволяющие на равных контактировать с представителями других культур, учитывая особенности каждой из них, устремленность к эффективному взаимодействию в многополярном мире, успешному взаимовыгодному экономическому партнерству [1; 13].

Профессиональная лингво-дидактика. Второй аксиологической стратегией, рассматриваемой в контексте реформирования иноязычного профессионального образования, становится научнообоснованная методология – профессиональная лингводидактика (далее – ПЛД), изучающая теорию и практику обучения иностранному языку будущих специалистов. Она представляет собой синергию гуманитарного и естественно-научного знания, характеризуется интегративностью и междисциплинарностью, а иностранный язык выступает интегрантом и средством выражения содержа-ния,в том числе и технической дисциплины, о которой идет речь на иностранном языке. Разработанные аксиологические ориентиры – ключевые принципы и показатели специфических характеристик ПЛД представлены в ее « 5-И » – концептуальных компонентах: И нтеграция, И нтеракция, И нтернационализация и И ндиви-дуализация/ И дентификация, которые направлены на И ноязычную профессионализацию будущего специалиста [5].

Значимым в исследовательской практике является определение роли и места отечественной методологии ПЛД в сопоставлении с зарубежными подходами интегрированного обучения иностранному языку [14]. Чтобы наглядно представить специфику отечественного научного направления профессиональная лингводи-дактика (далее – PLD), отличающуюся от зарубежных направлений: English for specific purposes – ESP (Английский для специальных целей) и Content Language Integrated Learning – CLIL (Предметно-язы- ковое интегрированное обучение иностранному языку), можно обратиться к их ключевым показателям: ESP – CLIL – PLD в Таблице 2 [11; 12].

Таблица демонстрирует особенности ПЛД: ее направленность на профессиональный контент и контекст, что напрямую не отражено в концептуальных характеристиках зарубежных подходов; целевую направленность на формирование компетенций, представленных в федеральных государственных образовательных стандартах высшего образования. Выделенные специфические позиции представляют аксиологические ориентиры обучения иностранному языку для профессиональных целей. Так, ПЛД и нтегрирует изучение специальной профессиональной сферы с обучением иностранному языку. При этом и нтеракция преподавателя иностранного языка и профильной дисциплины, педагога и студента представляет собой профессиональное взаимодействие компетентного специалиста и мотивированного обучающегося. И ноязычная профессионализация в данном процессе фиксирует рост профессиональной компетенции обучающегося, который приобретает новые профессиональные знания в процессе изучения иностранного языка. Такая компетенция будущего специалиста позволяет ему в условиях и нтернационализации образования демонстрировать свои профессиональные и научные успехи и достижения на международной арене, используя иностранный язык. Это и дентифицирует студента (обучающегося) как языковую личность специалиста, его (ее) и ндивидуальный профессиональный статус в результате обучения в контексте профессиональной лингводидактики.

Более чем 15-летний опыт реализации ПЛД дает основание на использование данной теории в качестве отечественной методологии иноязычного профессионально-

Таблица 2

ESP–CLIL–ПЛД концептуальные компоненты

ESP CLIL PLD - ПЛД ‘4-I concept component’: Involvement in all types of training activities –вовлечение во все виды обучения. Interaction in group work and cooperation with the teacher, etc. взаимодействие в групповой работе и сотрудничество с педагогом и др.; Individualization –manifestation of his personality in training - проявление личностной характеристики в обучении. Independence the ability to choose their own style of learning) – способность выбрать свой стиль обучения ‘4-C concept component’ Content - a special subject in the curriculum – специальный предмет в учебном плане. Communication – the increase of STT and the reduction of TTT, self-assessment, group and pair work, feedback – увеличение времени коммуникации для студента и сокращение его для учителя групповая и парная работа обратная связь. Cognition–the development of cognitive abilities in the process of learning a FL – развитие когнитивных способностей в процессе обучения ИЯ. Culture – cultural contexts aimed at the formation of responsibility for global and local civil society. – культурный контекст направленный на формирование ответственности за глобальное и локальное гражданское общество PLD- ‘5-I- concept component’ ПЛД ‘5-И’ концептуальных компонентов Интеграция – содержания обучения иностранному языку (ИЯ) и профильной дисциплины. Интеракция – взаимодействие мотивированного обучающегося с компетентным преподавателем ИЯ и преподавателем (специалистом) профильной дисциплины. Иноязычная профессионализация – динамика профессионального роста личности специалиста в процессе иноязычного образования. Интернационализация – вовлеченность специалиста в глобальный мир поликультурной профессиональной коммуникации. Индивидуализация/Идентифи-кация – развитие лингвистической идентичности специалиста (его языковой личности) го образования. С позиции теории профессионально ориентированного обучения иностранному языку, ПЛД стала научной школой [5], а с позиции практики – трансформировалась из научного исследования в инновационную учебную дисциплину, которая выполняет двуединую миссию. С одной стороны, ПЛД обосновывает методологию профессионально ориентированного обучения иностранному языку будущих специалистов, с другой – формирует профессионально-методическую компетенцию (будущих) преподавателей иностранного языка в образовательных организациях нелингвистических направлений подготовки [4].

Отказ от Болонской системы в отношении методики обучения иностранному языку – это не разворот от лучших методик и практик зарубежных подходов обучения, а стремление использовать инновационный поиск таких научно-практических решений, которые адекватны и актуальны для отечественной лингводидактики, формирующегося научно-образовательного суверенитета России. С этой целью пересмотру подлежит излишняя акцентуация на беспереводное обучение, контекстуальную догадку и преимущественный отказ от использования родного языка при изучении иностранного языка для профессиональных целей, так как это может давать неточную и порой ошибочную профессиональную информацию. Равностатусность потребовалась не только в контексте межкультурной коммуникации, но и в методике обучения иностранным языкам. Она позволяет уйти от излишнего методического акцента на интерпретацию и адаптацию зарубежных методик, а порой и прямое приспособление к ним [2]. Именно увлеченность зарубежными методиками позволила многим преподавателям в России рассматривать предметно-интегрированное обучение иностранному языку (CLIL) в качестве профессионально ориен- тированного обучения [9]. Данный взгляд противоречит аутентичному пониманию предметно-интегрированного обучения иностранному языку, так как ключевое слово ‛content’ (контент) может иметь очень широкое значение, и не указывает напрямую на профессию, как это стало интерпретироваться рядом педагогов в отечественной методике и практике [6]. В условиях становления научно-образовательного суверенитета приоритетной становится отечественная методология обучения специалистов иностранным языкам, формирующая их гражданскую и профессиональную идентичность.

Заключение. Отечественная наука богата ценными традициями и активно развивает новые направления и методики обучения иностранным языкам в области иноязычной профессионализации (профессиональная лингводидактика) и ценностной ориентации (аксиология иноязычного образования). Высокий уровень владения ино-

АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ РЕФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ странным языком позволяет (будущим) специалистам успешно демонстрировать свои достижения на международной арене, обмениваться опытом и равноправно взаимодействовать в многополярном мире.

Равностатусная профессиональная межкультурная коммуникация, как компонент межкультурного взаимодействия в профессиональной сфере, предполагает акцент на формирование у обучающихся таких ценностных детерминант как гражданское достоин-ство,наличие или поиск общих целей с партнерами в процессе профессиональной межкультурной коммуникации, готовность рационального содействия в решении общих задач,ведение открытых и честных профессиональных переговоров на международном уровне. Предложенные аксиологические стратегии развития иноязычного профессионального образования – аксиология иноязычного образования и методология профессиональная лингводидактика – отвечают требованиям реформирующейся уникальной отечественной системы высшего образования, устремленной к становлению и развитию научно-образовательного суверенитета России.

Список литературы Аксиологические стратегии реформирования иноязычного профессионального образования

  • Акси ология иноязычного педагогического образования / Коллективная монография под ред. А.К. Крупченко, С.В. Чернышова. М.: МПГУ, 2020. 376 с. URL: https://vk.com/doc13953087_594302710?hash=8119355efa9ddbf86e
  • Беленкова Н.М. Этапы становления и развития профессионально-ориентированной лингводидактики // Непрерывное педагогическое образование.ru. 2013. № 3. С. 49–54.
  • Замараева Е.И. Проблемы гуманитарного знания в эпоху тотальной цифровизации // Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета. 2022. № 12 (4). С. 45–50. DOI: 10.26794/2226-7867-2022-12-4-45-50
  • Иноземцева К.М., Труфанова Н.О., Крупченко А.К. Модель повышения квалификации преподавателя иностранного языка технического вуза // Высшее образование в России. 2019. Т. 28, № 1. С. 147–158. DOI: 3617-2019-28-1-147-158
  • Крупченко А.К. Аксиологические ориентиры профессиональной лингводидактики: от диссертации к научной школе // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Вып. IX. 2019. URL: http://www.elib.bsu.by/handle/123456789/237375
  • Можарова А.Г. Организация обучения иностранному языку в системе высшего нелингвистического образования на основе принципов профессиональной лингводидактики // Современное образование: содержание, технологии, качество. 2016. Т. 2. С. 39–40.
  • Мнения экспертов / Официальный сайт ТАСС. URL: https://tass.ru/obschestvo/14676465.
  • Послание Президента Российской Федерации Федеральному собранию 21 февраля 2023 года / Официальный сайт Kremlin.ru. URL: http://kremlin.ru/events/president/news/70565 (дата обращения: 22.07.2023).
  • Соломатина А.Г. Обучение иностранному языку для профессиональных целей на основе модели интегрированного предметно-языкового обучения в аграрном вузе // Вестник Тамбовского университета. серия: Гуманитарные науки. 2018. Т. 23, № 173. С. 49–57. DOI: 10.20310/1810-0201-2018-23-173-49-57
  • Юдин Б.Г. От гуманитарного знания к гуманитарным технологиям (начало) // Знание. Понимание. Мастерство. 2005. № 3. С. 129–138.
  • Coyle D., Hood Ph., Marsh D. CLIL Content Language Integrated Learning. Cambridge University Press. 2010. DOI: 10.1016/j.system.2011.01.001
  • Hutchinson Т., Waters A. English for specifi c purposes. A learning centered approach. Cambridge University Press. 2012. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511733031
  • Krupchenko A., Zharkova T., Inozemtseva K. Аxiology of foreign language education. The European proceedings of social & behavioural sciences. 2020. Vol. 86. P. 467–474. DOI: 10.15405/epsbs.2020.08.55
  • Krupchenko А.К., Kuznetsov А.N. Professional linguodidactics as the cutting-edge advanced approach to foreign language teaching in TVET: ESP vs. CLIL. INTED. 2017. DOI: 10.21125/inted.2017.0077
Еще
Статья научная