Актуализация проблемы развития иноязычной речевой компетенции молодых российских ученых для участия в международных научных форумах

Автор: Базелюк В.В., Денисова А.А.

Журнал: Вестник экономики, управления и права @vestnik-urep

Рубрика: Общество

Статья в выпуске: 2 (39), 2017 года.

Бесплатный доступ

В статье актуализирована проблема развития иноязычной речевой ком-петенции молодых российских ученых для участия в международных научных форумах. Выявлен ряд противоречий в аспекте рассматриваемой проблемы. Определены возможные инновационные механизмы методического обеспечения развития данного вида компетенции в условиях постдипломного образования и непрерывного повышения квалификации молодых ученых.

Молодой российский ученый, иноязычная речевая компетенция, международное научное сотрудничество, международная научная коммуникация, международный научный форум

Короткий адрес: https://sciup.org/142226635

IDR: 142226635   |   УДК: ДК

Mainstreaming of the issue of non-native speech competence development in young Russian scientists for purposes of participation in international scientific events

The paper brings into the foreground the problem of non-native speech competence development in young Russian scientists for purposes of their participation in international scientific events. We revealed a series of challenges in the context of the investigated issue. We defined potential novel techniques for methodological support of the competence development process to be applied within postgraduate training and continuous professional education of young scientists.

Текст научной статьи Актуализация проблемы развития иноязычной речевой компетенции молодых российских ученых для участия в международных научных форумах

Сегодня в России насчитывается около 3,5 тыс. организаций, занимающихся научными исследованиями и разработками, и около 70% этих организаций принадлежат государству [6].

В этой связи наметилась устойчивая тенденция к постоянному росту расходов федерального бюджета России на гражданскую науку. Если в 2000 году они составляли 17,4 млрд. рублей, в 2005 году – 77 млрд. рублей, в 2012 году – 328 млрд. рублей, то в 2015 году они составили уже 439,5 млрд. рублей [6].

Необходимо отметить также, что в соответствии с постановлением Правительства РФ №260 от 27 апреля 2005 г. ежегодно учреждаются гранты Президента РФ для государственной поддержки молодых российских ученых-кандидатов наук и их научных руководителей, молодых российских ученых -докторов наук и ведущих научных школ Российской Федерации [5].

Российские учёные вносят огромный вклад в развитие мировой науки.

Необходимо особо подчеркнуть, что эффективное международное научное со- трудничество может реализовываться только при непосредственной коммуникации представителей мирового научного сообщества, а положительный эффект коммуникации во многом достигается использованием средств одного и того же языка.

В этой связи сегодня английский язык является международным универсальным языком, средством международного общения и всемирной научной коммуникации.

Поэтому для осуществления успешной научной деятельности, соответствующей уровню мировой науки, российские молодые научные работники испытывают необходимость в овладении иноязычной речевой компетенцией на уровне, отвечающим требованиям современного международного научного сотрудничества.

Актуализация данного вопроса обусловлена также присоединением России к Болонскому процессу, что значительно повлияло на цели российских образовательных программ, в том числе в высшей школе. На первый план вышли общеевропейские ориентиры развития образовательных систем, отвечающие целям интернационализации и создания общего Европейского пространства высшего образования [4].

Поэтому в сфере преподавания иностранных языков назрела острая проблема в существенном повышении уровня владения иностранными языками студентами, выпускниками вузов, аспирантами, докторантами, молодыми учеными.

Необходимо отметить также, что в настоящее время существенной переработке подвергаются и программы по иностранному языку, предлагаемые в системе послевузовского образования.

В то же время приходится констатировать, что программы кандидатского минимума по иностранному языку не всегда в полной мере учитывают реальные потребности молодых ученых той или иной области научной деятельности.

К таким потребностям относится применение результатов своих научных исследований на международном уровне: публика- ция статей, обзор результатов, полученных специалистами из разных стран, предложение участия в международном проекте, выступление на международных научных конференциях, симпозиумах, ведение деловой переписки.

Следует отметить, что для успешного осуществления данных видов деятельности молодым ученым необходимо в первую очередь владеть иноязычной речевой компетенцией, а также определенными социально-культурными компетенциями, касающимися специфики научной международной коммуникации.

В результате актуальность обозначенной проблемы обусловлена двумя видами противоречий:

  • -    на социально-коммуникативном уровне: между необходимостью интеграции российской науки в международное научное сообщество, обусловливающей появление многочисленных возможностей для молодых российских ученых представления результатов своей исследовательской деятельности на международных научных форумах, и использованием ими в неполной мере, возможностей международной научной коммуникации в связи с недостаточным уровнем развития иноязычной речевой компетенции;

  • -    на научно-образовательном уровне: между необходимостью существенного повышения уровня развития иноязычной речевой компетенции молодых российских ученых для участия в международных научных форумах и недостаточной разработанностью методического обеспечения для организации полного образовательного процесса по развитию данного вида компетенции в условиях постдипломного образования и непрерывного повышения квалификации.

Проведенное теоретико-прикладное исследование базировалось на научных изысканиях отечественных и зарубежных исследователей в области: методики преподавания иностранных языков (И.В. Балицкая, М.Н. Вятютнев, Н.Д. Гальскова, Н.Н. Дроздова, М.К. Кабакчи, др.); общей психологии, психолингвистики (Б.Г. Ана- ньев, Б.М. Величковская, Л.С. Выготский, П.И. Зинченко, Е.Л. Козуб, А.Д. Маслоу, др.); андрогогики (Ноулз М., Бреннан Д., Змеев С.И., Колесникова И.А., Степанова Е.И., др.);педагогики (Агеев В.В., Литтл Д., Полонский В. М., др.); современной теории и практике формирования коммуникативной компетенции (Айкина Т.Ю., Дейкина А.Д., Кабардов М.К., Мильруд Р.П., Пассов Е.И., Родченко И.О., др.).

По результатам исследования авторами данной статьи сделан ряд итоговых выводов, которые подлежат обсуждению:

  • 1.    Активная интеграция российской науки в мировое научное сообщество обусловливает потребность молодых российских ученых в овладении иноязычной речевой компетенцией такого уровня, который позволил бы им в ходе своей профессиональной деятельности участвовать в международных научных форумах: научных конференциях, симпозиумах, “круглых столах” и т.п.

  • 2.    Процесс развития иноязычной речевой компетенции молодых специалистов для участия в международных научных форумах необходимо планировать, принимая во внимание: во-первых, особенности межкультурной коммуникации в сфере науки, такие как опора на специальный синтаксис, наличие универсалий функционально-стилистических особенностей научного дискурса в различных языках, корпоративность стиля коммуникации; во-вторых, индивидуально-психологические особенности данной возрастной и социальной группы обучаемых; в-третьих, содержание компонентного состава данного вида компетенции, состоящей из четырех взаимосвязанных компонентов: говорения, аудирования, чтения и письма; в-четвертых, имеющийся уровень сформированности иноязычной речевой компетенции у обучаемых, сформированный на этапах высшего и послевузовского образования; в-пятых, обоснованность и эффективность применения форм, методов, средств обучения, необходимых для развития данного вида компетенции.

  • 4.    Суть инновационного механизма развития иноязычной речевой компетенции молодого ученого заключается, в первую очередь, в реализации взаимосвязанной совокупности условий методического обеспечения сформулированной проблемы.

  • 4.1.    Первым условием, лежащим в основе процесса обучения молодых специалистов, является автономия обучающегося, которая обеспечивает результативность процесса и заключается в его равноправном сотрудничестве с обучающим при определении целей и задач процесса обучения, средств, материалов, изучаемых тем, когда последний берет на себя ответственность за результат обучения, что при наличии устойчивого уровня мотивации и текущих реальных потребностях обучаемого в развитии своей иноязычной речевой компетенции гарантирует повышение уровня владения иностранным языком, достаточного для успешного ведения международной научнопрактической деятельности.

  • 4.2.    Вторым условием является обязательное использование в процессе обучения аутентичного материала, строго попадающего в сферу текущей научной деятельности молодого ученого, что позволяет ему интегрировать процесс развития своей иноязычной речевой компетенции в ежедневную профессиональную деятельность, составляя, например, план научной работы и отчет о проделанной, пользуясь средствами изучаемого языка. Руководствуясь соблюдением изложенного выше условия -автономии обучающегося, большинство материалов, на основе которых будет строиться процесс обучения, должны быть предложены самим обучаемым. Наибольший интерес в этом плане представляют научные публикации в иностранных журналах, которые молодой ученый включает в список источников к своим статьям.

  • 4.3.    Третье условие заключается в необходимости составления комплекса упражнений по каждому из компонентов иноязычной речевой компетенции, индивидуального для темы исследования конкретно-

  • го молодого научного работника, что обеспечит быстрое вовлечение обучаемого в процесс обучения и будет соответствовать его текущим потребностям в развитии своей иноязычной речевой компетенции.
  • 4.4.    Четвертым условием является обеспечение обучаемого возможностью применять формируемые иноязычные речевые умения и навыки на практике, для чего в процессе обучения должен активно применяться компетентностно-деятельностный подход с использованием наиболее подходящих обучающих технологий, таких как метод кейсов, проектов, языкового портфеля, обучающих ролевых игр.

  • 4.5.    Пятое условие – непрерывность процесса обучения, направленного на развитие иноязычной речевой компетенции молодых ученых для участия в международных научных форумах, даже после достижения ими такого уровня владения иноязычной речевой компетенцией, который позволит им успешно выступать с результатами своей деятельности и осуществлять коммуникацию во время таких мероприятий, а так же активно поддерживать и использовать сформированный уровень иноязычной речевой компетенции для решения научных задач.

Реализация данного условия имеет весомое значение для молодых ученых, так как с первых учебных занятий они хотят видеть прогресс того или иного компонента своей речевой компетенции, что позволяет им вносить корректировки в процесс обучения.

Представленное в данной научной статье авторское видение решения заявленной проблемы может оказаться перспективным и эффективным инструментом при составлении методических рекомендаций по развитию иноязычной речевой компетенции у молодых российских ученых для участия в международных научных форумах.

Список литературы Актуализация проблемы развития иноязычной речевой компетенции молодых российских ученых для участия в международных научных форумах

  • Базелюк В.В. Концептуальные основы разработки и внедрения многоуровневой системы непрерывного повышения квалификации профессионально-педагогических кад-ров: Монография/В.В. Латюшин, В.В. Базелюк, Р.С. Димухаметов, Л.И. Дудина. Челя-бинск: ООО «Изд-во РЕКПОЛ», 2009. 189 с.
  • Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку: вопросы теории и практики//НИИ общ. образования взрослых АПН СССР. М.: Педагогика, 1978. С. 168.
  • Коган М.С., Кондрашова И.В., Медведева Е.А., Сорокина Л.П. Английский язык: Учебное пособие для аспирантов и соискателей. Ч. I/Под ред. проф. М.А. Акоповой. СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2010. 218 c.
  • Луков С.В., Гайдин Б.Н. Концепции диалога культур и проблема диалога организационных культур//Диалог организационных культур в создании общеевропейского пространства высшего образования: Реализация принципов Болонского процесса в международных образовательных программах с участием России: Монография/С.В. Луков (руководитель), Б.Н. Гайдин, В.А. Гневашева, К.Н. Кислицын, Э.К. Погорский; Моск. гуманит. ун-т, Ин-т фундамент. и приклад. исследований; Междунар. акад. наук, Отд. гуманит. наук Рус. секции. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2010. 260 с. С. 13-32.
  • Официальный сайт Федеральной службы государственной статистики Российской Федерации: http://www.gks.ru/
  • Постановление Правительства Российской Федерации от 27 апреля 2005 г. №260 «О мерах по государственной поддержке молодых российских ученых -кандидатов наук и докторов наук и ведущих научных школ Российской Федерации» с изменениями, внесенными постановлениями Правительства Российской Федерации от 25 мая 2009 г. №443 и от 8 сентября 2010 г. №702.
  • Плесневич A.C. Характеристика ускоренного курса обучения научных работников разговорному английскому языку -«погружение»//Лингвистика и методика преподавания иностранных языков/Под ред. Е.С. Троянской и др. М.: Наука, 1976. С. 251-260.
  • Armer T. Cambridge English for Scientists. Cambridge: Cambridge university press, 2011
  • Wallwork A. English for Academic Research: Writing Exercises. NY: Springer, 2013.
Еще