Актуальное преподавание русской лексики начального этапа студентам, изучающим китайский язык в институте иностранных языков при Тхайнгуенском университете, и использование некоторых игр лексики для повышения эффективности изучения
Автор: Нгуен Ф.Н.Л., Чан Т.Х.Х.
Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka
Статья в выпуске: 4 (104), 2025 года.
Бесплатный доступ
Расширение словарного запаса всегда занимает важное место в преподавании и изучении иностранных языков в целом и русского языка в частности. Поэтому обучение лексике на каждом уроке русского языка становится особенно важным и актуальным, особенно для студентов на начальном этапе. Как преподавать лексику так, чтобы учащиеся запоминали слова быстрее и надолго, чтобы процесс изучения слов стал лёгким, ненавязчивым и увлекательным? Кроме того, использование некоторых лексических игр помогает студентам лучше усваивать лексику и запоминать её, тем самым повышая эффективность урока.
Русская лексика, студенты начального этапа, игры лексики
Короткий адрес: https://sciup.org/140311869
IDR: 140311869
Текст научной статьи Актуальное преподавание русской лексики начального этапа студентам, изучающим китайский язык в институте иностранных языков при Тхайнгуенском университете, и использование некоторых игр лексики для повышения эффективности изучения
-
1. Как преподавать русскую лексику, чтобы использовать слова в процессе общения.
После многих лет преподавания русского языка, мы – преподаватели русского языка, которые преподают русский язык студенткам, изучающим китайский язык в Школе Иностранный языков, считают, что изучение слов и расширение словарного запаса всегда играет важную роль в обучении иностранных языков вообще и русского в частности.
Студенты, которых мы учим, - cтуденты китайского языка, они изучают русский язык как второй иностранный, поэтому они также сталкиваются со многими трудностями при одновременном изучении обоих сложных языков. Изучение и использование русской лексики в общении также является одной из трудностей, с которыми сталкиваются студенты, когда впервые начали изучать русский язык.
На каждом занятии по русскому языку для студентов неспециалистов преподавание лексики не сводится только к заучиванию слов, но и включает усвоение фонетических, грамматических, семантических связей между словами, а также ассоциативных отношений.
Это означает, что с самого первого урока русского языка учащийся должен понимать: слово имеет звуковую оболочку (его нужно произнести), графическую оболочку (его нужно написать), значение, различные грамматические формы (существительные и прилагательные изменяются по роду, числу и падежу; глаголы - по лицам), слово может сочетаться с другими словами для образования предложений, а также вступать в ассоциативные связи, поскольку в русском языке четко выражены категории рода, числа и падежа.
Таким образом, при обучении русскому языку преподавание нового слова студенту означает: научить его правильно произносить слово, правильно его писать, понимать его значение, знать формы словоизменения и, самое главное, уметь использовать это слово в речи.
На каждом занятии по русскому языку при обучении лексике студентов первого курса направления «Китайский язык» мы, как правило, следуем следующим этапам:
-
- Этап 1. Обучение произношению
Первое, что должен уметь студент при изучении нового слова, - это правильно произносить его (звук и ударение), после того как преподаватель напишет слово и объяснит правила произношения, особенно если слово содержит гласную “О”. В русском языке ударение играет очень важную роль, так как может влиять на произношение и значение слова.
Например: В одном слове если ударение падает прямо на «О», под ударением «О» читается как [о], без ударения — редуцируется до [а], [ъ], [ə] и др. в зависимости от позиции.
Также при начале изучения русского языка преподаватель обязательно объясняет правила редукции звуков, особенно три согласных: Д- Н- Т перед пятью гласными Я- Ю- Е- Ё- И читаются как звуки /д’/, /н’/, /ч’/, что соответствует вьетнамским звукам /D/, /Nh/, /Ch/.
Нельзя отрицать, что различия в фонетических системах русского и вьетнамского языков являются серьезным препятствием для изучающих язык, и поэтому студенты часто неправильно произносят русские слова или ставят ударение не туда. А это приводит к тому, что их не понимают, они сами не могут распознать слово на слух, не могут правильно его написать, и со временем это становится привычкой, которую трудно исправить. В результате студенты теряют мотивацию и сталкиваются с трудностями в изучении лексики.
Итак, помочь студенту правильно произносить слово с самого начала, особенно правильно ставить ударение, - это очень важно. И это должен быть первый этап в обучении лексике, а уже затем следует обучать правильному написанию. Это становится еще более актуальным в условиях современного рынка труда во Вьетнаме, где основное внимание уделяется навыкам аудирования и говорения.
-
- Этап 2. Обучение написанию слов
Обучение правильному написанию слов сталкивается с серьезной проблемой после внедрения новой формы контроля - тестов с выбором ответа. Чтобы пройти такой тест, студенту необязательно уметь правильно писать слово, достаточно лишь визуально распознавать его написание. В результате бывают случаи, когда студенты не могут правильно написать даже самые распространённые слова, не говоря уже о предложениях.
Поэтому мы продолжаем использовать полутестовые формы контроля для проверки словарного запаса или вызываем студентов к доске для написания слов после каждого занятия. Также преподаватель может задавать письменные упражнения на дом, чтобы студенты практиковались в написании слов.
-
- Этап 3. Объяснение значения слова
За исключением некоторых научных терминов, являющихся однозначными, большинство слов в русском языке многозначны. Чем чаще употребляется слово, тем больше у него значений. Значение слова определяется контекстом - это может быть словосочетание или предложение. Новое слово обязательно должно вводиться в конкретном контексте. При этом на каждом этапе следует представлять только одно значение слова. Второе, третье и т.д. значения слова нужно преподавать как новое слово.
С точки зрения методики преподавания, не существует многозначных слов -есть несколько слов с одинаковой звуковой и графической оболочкой. Например, слово свободный в словосочетании свободное время (Что ты делаешь в свободное время?) объясняется только в значении "свободный, незанятый". Остальные значения - "широкий" (свободное платье), "свободное, незанятое место" (свободное место / телефон свободен) - вводятся отдельно.
Аналогично, слово кислый может иметь разные значения в зависимости от контекста:
-
• кислое яблоко (яблоко с кислым вкусом);
-
• кислая капуста (квашеная капуста);
-
• кислое молоко (прокисшее молоко);
-
• кислое лицо (недовольное выражение лица);
-
• кислое настроение (унылое, плохое настроение).
Каждое из этих значений преподается отдельно, в соответствующем контексте. Только в этом случае учащийся сможет гибко использовать слово в речевой практике, а не просто знать его значение.
При объяснении значения слов мы чаще всего используем самый простой и наиболее привлекательный для преподавателя и понятный для студента метод -перевод или описание значения слова на родном языке. За более чем 10 лет преподавания второго иностранного языка для неспециалистов мы пришли к выводу, что это самый эффективный способ объяснения значений слов. Перевод (для слов с эквивалентами во вьетнамском языке) и описание (для слов без полных эквивалентов) дают преподавателю большое преимущество, которое следует использовать. Главное достоинство метода - экономия времени, особенно при объяснении абстрактных понятий. Наряду с наглядностью, это оптимальный метод на начальном этапе обучения русскому языку.
Однако не всегда перевод - лучший выбор.
Например, если несколько русских слов имеют один перевод на вьетнамский язык, но различаются по смысловым оттенкам (хранить, беречь, сохранять - «giữ gìn»), по стилю (посещать, навещать - «thăm»), по сфере употребления (учить, учиться, заниматься, изучать - «học»), по сочетаемости (знать, уметь - «biết»; вопрос, проблема - «vấn đề»).
Даже носители русского языка могут путаться в этих группах слов. Чтобы использовать слова грамотно, необходимо преподавать их в группе. Вместо длинных объяснений лучше приводить типичные контексты, позволяющие учащимся самостоятельно выявить различия.
Такой процесс анализа и вывода способствует более быстрому и устойчивому запоминанию.
Например, группу слов хранить, беречь, сохранять, охранять не следует преподавать по отдельности и нельзя просто перевести или описать, так как все они означают "сохранять в целостности, не дать испортиться или исчезнуть". Поэтому преподаватель должен на конкретных примерах показать смысловые оттенки:
-
• Мороженую рыбу хранят при температуре -18°С не более десяти месяцев. Деньги лучше хранить в банке. («Хранить» - когда речь идёт о месте или условиях хранения.)
-
• Деньги - это ценность, их надо уважать и беречь. («Беречь» - когда речь идёт об отношении к объекту.)
-
• В этой статье рассказывается о том, как сохранить деньги во время кризиса. («Сохранить» - означает, что объект остался неизменным.)
-
• Банки плохо охраняют наши деньги. («Охранять» - защита от внешних угроз.)
-
- Этап 4. Обучение словоизменению
На этом этапе мы обучаем грамматическим формам слова. Система форм русского языка довольно сложна из-за склонения. В русском языке 6 падежей в единственном и множественном числе, тогда как во вьетнамском языке нет падежной системы. Тем не менее, с помощью грамматических таблиц, которые преподаватель предоставляет на занятиях, студенты могут распознать и применять формы.
Например, слово “школа” в единственном числе:
-
• Именительный: школа
-
• Родительный: школы
-
• Дательный: школе
-
• Винительный: школу
-
• Творительный: школой
-
- Этап 5. Обучение словосочетаниям (использование слов в речи)
Студенты часто недооценивают важность сочетаемости слов. Как уже говорилось в Этапе 4, слово должно употребляться в словосочетаниях или предложениях.
Например, слово обед может быть использовано в следующих ситуациях:
-
• У нас в семье обед готовит мама.
-
• За обедом (во время обеда) мы говорили о детях.
-
• Сегодня на обед мы едим только хлеб с колбасой.
-
• Все мы довольны обедом.
Такое обучение помогает не только повторить уже изученные слова (готовить, есть, хлеб, колбаса, довольный…), но и лучше понять слово "обед" в контексте. На занятиях мы предлагаем студентам тренировать новые слова через диалоги и монологи:
Студенты могут отвечать на вопросы преподавателя - такой диалог эффективнее, чем работа в парах, потому что преподаватель контролирует процесс и задаёт вопросы, направляющие студентов к использованию конкретной лексики.
Например, с словом обед преподаватель может задать такие вопросы:
-
• Кто в вашей семье готовит обед?
-
• Когда вы начинаете готовить обед?
-
• О чём вы говорите за обедом?
-
• Что вы еще делаете во время обеда?
-
• Что вы готовите на обед?
-
• А у вас что сегодня на обед?
-
• Сколько стоит обед в столовой?
-
2. Как преподавать русскую лексику, чтобы повысить эффективность её запоминания.
В форме монолога преподаватель может предложить студентам рассказать небольшую историю, где они должны использовать 5 и более новых слов. На практике такие задания очень увлекают студентов, особенно на начальном этапе: они могут говорить о себе, проявлять креативность, и, главное -использовать новые слова, что способствует лучшему запоминанию.
Для успешного овладения русской лексикой на начальном этапе важным методом изучения новых слов, а также нового языка в целом, является эффективное запоминание слов. Чтобы помочь студентам эффективно запоминать лексику в процессе обучения, мы предлагаем несколько методов, которые применяем в преподавании в нашем учебном заведении:
-
- Преподаватель регулярно использует и повторяет лексику примерно 6–7 или 15–20 раз в зависимости от этапа урока и в разных коммуникативных ситуациях. Если студенты многократно слышат и повторяют слова, они смогут лучше их запоминать и применять.
-
- Обучение лексике по темам и по лексико-семантическим группам. Когда лексика преподаётся по темам или по группам слов, связанных между собой, учащиеся могут сохранять эти слова в одной «ячейке» памяти. Это похоже на систематизацию книг по темам на полках, что облегчает их поиск.
Например: тема «Семья» включает такие слова, как: родители, дедушка, бабушка, папа/отец, мама/мать, сын, дочь, брат, сестра, внук, внучка.
-
- Обучение словам одного корня вместе, чтобы студенты могли видеть связь между «членами одной семьи» слов, постепенно знакомились с правилами словообразования, а также развивали навык угадывания значения новых слов. Например: - учить - учитель/учительница - ученик/ученица - учительский - музыка - музыкант - музыкальный
-
- Обучение лексике с помощью антонимических пар. По сути, антонимы (два полюса одного понятия) имеют одинаковые семантические особенности, а также аналогичную сочетаемость. Иными словами, каждое слово в паре антонимов является зеркальным отражением другого, и они могут употребляться в одном и том же контексте.
-
3. Некоторые принципы отбора лексики для преподавания.
Например: холодный – горячий; вверх – вниз; хорошо – плохо…
Такие методы преподавания и изучения лексики не только расширяют словарный запас студентов на начальном этапе, но и дают им возможность взглянуть на мир по-новому. Привлекательность каждого урока постепенно превращается в интерес к самому предмету.
Для студентов, изучающих русский язык как второй иностранный на начальном этапе, преподавание лексики должно основываться на отборе минимально необходимого и разумного количества слов, которые они смогут использовать в устной практике.
Отбор минимального словарного запаса должен основываться на следующих принципах:
-
- Принцип необходимости: выбирать наиболее важные слова для данной темы, нужные для общения и соответствующие целям изучения русского языка на начальном этапе.
-
- Принцип удобства использования: выбирать слова с наибольшей сочетаемостью. Чем выше сочетаемость, тем проще слово в использовании. Следует выбирать стилистически нейтральные слова, исключая устаревшие и жаргонные...
-
- Выбирать наиболее употребительные слова с высокой частотностью.
-
- При отборе лексики учитывать особенности целевой аудитории (возраст, цели изучения языка, будущая профессия, этап изучения языка и т.д.).
-
- Принцип доступности: начинать с коротких, легко произносимых слов, сначала объяснять прямое значение, затем - переносное; выбирать слова, максимально близкие по значению к эквивалентам на вьетнамском языке. Принцип доступности также касается объема новой лексики в тексте - по мнению специалистов, количество новых слов не должно превышать 5% от общего числа слов текста.
-
4. Использование некоторых лексических игр с целью повышения эффективности обучения лексике русского языка на начальном этапе.
Помимо обучения лексике и способам её запоминания, преподавателю важно научить студентов пользоваться словарём и составлять личный словарь, соответствующий их учебным целям. В отличие от обычного словаря, личный словарь может содержать не только отдельные слова, но и устойчивые выражения, и даже целые предложения.
Помимо системы упражнений для тренировки лексики, мы также используем лексические игры, которые помогают студентам эффективно запоминать слова, а также создают интерес к занятиям по русскому языку в целом и к урокам по лексике в частности. Это, в свою очередь, способствует повышению качества преподавания и изучения русского языка среди неспециалистов в Институте иностранных языков при Тайгуйенском университете.
Некоторые лексические игры, которые мы разработали для проведения на уроках лексики для студентов начального этапа изучения русского языка, включают следующие:
-
- Игра «Цепочка слов»
Цель: Активизация словарного запаса и тренировка быстроты реакции.
Правила: Первый студент называет слово по теме (например, «еда»), следующий студент называет слово, начинающееся на последнюю букву предыдущего слова. Игра продолжается по кругу.
Пример: Студент 1: хлеб - Студент 2: банан - Студент 3: напиток - Студент 4: кофе и т.д.
-
- Игра «Кто я?» (угадай слово)
Цель: Развитие навыков описания и понимания значений слов.
Правила: Один студент вытягивает карточку со словом (например, «учитель») и описывает это слово, не называя его. Остальные угадывают.
Пример описания: - Это человек. Он работает в школе. Он учит студентов. -Ответ: учитель.
-
- Игра «Лото слов» Цель: Закрепление соответствия между словами и их значениями или изображениями.
Правила: У каждого студента карточка с картинками, преподаватель называет слово. Студенты закрывают соответствующую картинку. Побеждает тот, кто первым закроет все картинки.
Пример: На карточке: хлеб, молоко, яблоко, сыр. Преподаватель говорит: молоко → студент закрывает картинку с молоком.
-
- Игра «Составь слово» Цель: Тренировка орфографии и запоминание новых слов.
Правила: Студентам даются наборы букв. Из них они должны составить слово по заданной теме. Пример: Тема: «Овощи». Буквы: К, А, Р, Т, О, Ш, К, А → слово: картошка.
-
- Игра «Снежный ком». Студенты по цепочке называют слова одной лексикотематической группы (например «Университет», каждый повторяет предыдущие и называет свое слово по теме, выбывает тот, кто забывает правильную последовательность, кто прерывает цепочку. Данное задание направлено на активизацию лексики по изученной теме, отработку произношения и развитие памяти. Языковой материал: класс- аудитория, доска, парта, учебник, словарь…
-
- Игра «Перемешанные буквы» или «Собери слово»: НИКБЕЧУ- (УЧЕБНИК), ТЕТВЕРСИНИУ- ( УНИВЕРСИТЕТ) И ДР.
-
5. Заключение
Практика преподавания лексики русского языка на начальном этапе для студентов, изучающих китайский язык в школе иностранных языков при Тхайнгуенском университете, является важной частью учебного процесса по русскому языку. Овладение лексикой не только помогает студентам читать тексты, успешно сдавать экзамены и тесты, но и способствует лёгкому применению слов в устной речи. Помимо теоретических аспектов преподавания лексики, включение языковых и лексических игр способствует более быстрому и эффективному запоминанию слов, делает процесс обучения интересным и мотивирует студентов на каждом уроке русского языка.