Аллюзия как объект перевода в аудиовизуальном переводе
Автор: Тарасова А.А.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 5-6 (92), 2024 года.
Бесплатный доступ
В данной статье поднимается вопрос передачи аллюзий в аудиовизуальном переводе. Особое внимание уделяется основным особенностям передачи аллюзий в переводе. Обозначена специфика перевода стилистических средств в аудиовизуальном переводе. На основе анализа оригинальной (немецкоязычной) и переводной (русскоязычной) версий документального фильма «Russland von oben» \ «Полет над Россией» были определены способы приема перевода аллюзий в аудиовизуальном переводе.
Аудиовизуальный перевод, аллюзия, стилистический прием, стилистика, адаптация
Короткий адрес: https://sciup.org/170205348
IDR: 170205348 | DOI: 10.24412/2500-1000-2024-5-6-43-45
Список литературы Аллюзия как объект перевода в аудиовизуальном переводе
- Cintas, J.D.Introduction: the didactics of audiovisual translation /j.D. Cintas // The Didactics of Audiovisual Translation. - John Benjamins Publishing Company, 2008. - 263 p.
- Банина Н.В., Мельничук М.В., Осипова В.М. Основы теории и практики стилистики английского языка: учебник. - М.: Финансовый университет, 2017. - 136 с. EDN: YOEGYH
- Белокурова С.П., словарь литературоведческих терминов. - СПб.: Паритет, 2007. - 320 с.
- Russland von oben: Russlands Süden Doku. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://youtu.be/5-Zt5nINdZc (дата обращения 23.05.2024).
- Козуляев А.В. Интегративная методика обучения аудиовизуальному переводу в высшей школе как ответ на вызовы четвертой когнитивной революции: монография. - Чебоксары: Среда, 2023. - 96 с. EDN: BLHGWD
- Алексеева И.С. Введение в переводоведение. - М.: Издательский центр "Академия", 2004. - 352 с. EDN: QQZJET